lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_es_CL.ts

832 lines
25 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2015-11-10 16:44:32 +01:00
<TS language="es_CL" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Haga clic para editar la dirección o etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Crea una nueva dirección</translation>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>y nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copia la dirección seleccionada al portapapeles</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>y copiar</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>C y perder</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Eliminar la dirección seleccionada de la lista</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar los datos de la pestaña actual a un archivo</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>y exportar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Introduce contraseña actual </translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nueva contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Repite nueva contraseña</translation>
</message>
</context>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<context>
<name>BanTableModel</name>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Firmar &amp;Mensaje...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Sincronizando con la red...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vista general</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Muestra una vista general de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>&amp;Transacciones</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Explora el historial de transacciónes</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Salir del programa</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>S&amp;obre %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
2015-09-29 13:36:33 +02:00
<translation>Mostrar Información sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Codificar la billetera...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Respaldar billetera...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Cambiar la contraseña...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses...</source>
<translation>Mandando direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses...</source>
<translation>Recibiendo direcciones</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Abrir y url...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Cargando el index de bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Enviar monedas a una dirección bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Respaldar billetera en otra ubicación</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Cambiar la contraseña utilizada para la codificación de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Ventana &amp;Debug</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Abre consola de depuración y diagnóstico</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>Verificar mensaje....</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Cartera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Envía</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>y recibir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Mostrar/Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Firmar un mensaje para provar que usted es dueño de esta dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra de pestañas</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Pide pagos (genera codigos QR and bitcoin: URls)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 y %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Actualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Recuperando...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transacción enviada</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transacción entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>La billetera esta &lt;b&gt;codificada&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueda&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>La billetera esta &lt;b&gt;codificada&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;bloqueda&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Amount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>prioridad:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>comisión:
</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmaciones</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Priority</source>
<translation>prioridad</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Editar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Dirección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>versión</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>opciones de linea de comando</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>Intro</name>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>bienvenido</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>URI:</source>
<translation>url:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principal</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Reestablece todas las opciones.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Red</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>Cartera</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Expert</source>
<translation>experto</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abre automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esto funciona solo cuando tu router es compatible con UPnP y está habilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Direcciona el puerto usando &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Puerto:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>y windows
</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Muestra solo un ícono en la bandeja después de minimizar la ventana</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimiza a la bandeja en vez de la barra de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimiza a la bandeja al cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Mostrado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unidad en la que mostrar cantitades:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Elige la subdivisión por defecto para mostrar cantidaded en la interfaz cuando se envien monedas</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>&amp;OK</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>&amp;Cancela</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>default</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Confirmar reestablecimiento de las opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Total:</translation>
</message>
2015-05-26 14:36:47 +02:00
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
</message>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Versión del Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Información</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Ventana Debug</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Tiempo de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Number of connections</source>
<translation>Número de conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Bloquea cadena</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Version</source>
<translation>version
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Consola</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpiar Consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;mensaje</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Código QR </translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>&amp;Copia dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Guardar imagen...</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Fondos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>prioridad:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>comisión:
</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Comisión transacción:</translation>
</message>
<message>
<source>normal</source>
<translation>normal</translation>
</message>
<message>
<source>fast</source>
<translation>rapido</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar a múltiples destinatarios</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>&amp;Agrega destinatario</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Borra todos</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Balance:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirma el envio</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;Envía</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Pagar a:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pega dirección desde portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Message:</source>
<translation>Mensaje:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Pagar a:</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pega dirección desde portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Escriba el mensaje que desea firmar</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Firma</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Firmar un mensjage para probar que usted es dueño de esta dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Firmar Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Borra todos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[red-de-pruebas]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Opciones:
</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Especifica directorio para los datos
</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Aceptar comandos consola y JSON-RPC
</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Correr como demonio y acepta comandos
</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>bitcoin core</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Conecta solo al nodo especificado
</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Error cargando blkindex.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Atención: Poco espacio en el disco duro</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Enviar informacion de seguimiento a la consola en vez del archivo debug.log</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Usuario para las conexiones JSON-RPC
</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC
</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Permite búsqueda DNS para addnode y connect
</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Cargando direcciónes...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
<translation>Dirección -proxy invalida: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fondos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Cargando el index de bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Agrega un nodo para conectarse and attempt to keep the connection open</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Cargando cartera...</translation>
</message>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>No es posible desactualizar la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>No se pudo escribir la dirección por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Rescaneando...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Carga completa</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
</context>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
</TS>