lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_el_GR.ts

2361 lines
100 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-11-26 13:47:22 +01:00
<TS language="el_GR" version="2.0">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Διπλό-κλικ για επεξεργασία της διεύθυνσης ή της ετικέτας</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Δημιούργησε νέα διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Νέα</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Αντέγραψε την επιλεγμένη διεύθυνση στο πρόχειρο του συστήματος</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Κ&amp;λείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή διεύθυνσης</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Αντιγραφη της επιλεγμενης διεύθυνσης στο πρόχειρο του συστηματος</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Εξαγωγή δεδομένων καρτέλας σε αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Επιλογή διεύθυνσης όπου θα σταλθούν νομίσματα</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Επιλογή διεύθυνσης απ' όπου θα ληφθούν νομίσματα</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Διευθύνσεις αποστολής</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Διευθύνσεις λήψης</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Αυτές είναι οι Bitcoin διευθύνσεις σας για να λαμβάνετε πληρωμές. Δίνοντας μία ξεχωριστή διεύθυνση σε κάθε αποστολέα, θα μπορείτε να ελέγχετε ποιος σας πληρώνει.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Αντιγραφή &amp;επιγραφής</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Εξαγωγή της λίστας διευθύνσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Αρχείο οριοθετημένο με κόμματα (*.csv)</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Exporting Failed</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Η εξαγωγή απέτυχε</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ετικέτα</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Φράση πρόσβασης </translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Βάλτε κωδικό πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Νέος κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Επανέλαβε τον νέο κωδικό πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Κρυπτογράφησε το πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Αυτη η ενεργεία χρειάζεται τον κωδικό του πορτοφολιού για να ξεκλειδώσει το πορτοφόλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Ξεκλειδωσε το πορτοφολι</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Αυτη η ενεργεια χρειάζεται τον κωδικο του πορτοφολιου για να αποκρυπτογραφησειι το πορτοφολι.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Αποκρυπτογράφησε το πορτοφολι</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Άλλαξε κωδικο πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Εισάγετε τον παλιό και τον νεο κωδικο στο πορτοφολι.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Επιβεβαίωσε την κρυπτογραφηση του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Προσοχη: Εαν κρυπτογραφησεις το πορτοφολι σου και χάσεις τον κωδικο σου θα χάσεις &lt;b&gt; ΟΛΑ ΣΟΥ ΤΑ BITCOINS&lt;/b&gt;!
Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να κρυπτογραφησεις το πορτοφολι;</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κρυπτογραφήσετε το πορτοφόλι σας;</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα προηγούμενα αντίγραφα ασφαλείας που έχετε κάνει από το αρχείο του πορτοφόλιου σας θα πρέπει να αντικατασταθουν με το νέο που δημιουργείται, κρυπτογραφημένο αρχείο πορτοφόλιου. Για λόγους ασφαλείας, τα προηγούμενα αντίγραφα ασφαλείας του μη κρυπτογραφημένου αρχείου πορτοφόλιου θα καταστουν άχρηστα μόλις αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το νέο κρυπτογραφημένο πορτοφόλι. </translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Προσοχη: το πλήκτρο Caps Lock είναι ενεργο.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Κρυπτογραφημενο πορτοφολι</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Το Bitcoin θα κλεισει τώρα για να τελειώσει την διαδικασία κρυπτογραφησης. Θυμησου ότι κρυπτογραφώντας το πορτοφολι σου δεν μπορείς να προστατέψεις πλήρως τα bitcoins σου από κλοπή στην περίπτωση όπου μολυνθεί ο υπολογιστής σου με κακόβουλο λογισμικό.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Η κρυπτογραφηση του πορτοφολιού απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Η κρυπτογράφηση του πορτοφολιού απέτυχε λογω εσωτερικού σφάλματος. Το πορτοφολι δεν κρυπτογραφηθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Οι εισαχθέντες κωδικοί δεν ταιριάζουν.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>το ξεκλείδωμα του πορτοφολιού απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>Ο κωδικος που εισήχθη για την αποκρυπτογραφηση του πορτοφολιού ήταν λαθος.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Η αποκρυπτογραφηση του πορτοφολιού απέτυχε</translation>
</message>
<message>
2012-07-24 10:20:25 +02:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>Ο κωδικος του πορτοφολιού άλλαξε με επιτυχία.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Υπογραφή &amp;Μηνύματος...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Συγχρονισμός με το δίκτυο...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Επισκόπηση</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Εμφάνισε τη γενική εικόνα του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Συναλλαγές</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Περιήγηση στο ιστορικό συναλλαγών</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Έ&amp;ξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Εξοδος από την εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Σχετικά με &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Εμφάνισε πληροφορίες σχετικά με Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Επιλογές...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Κρυπτογράφησε το πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Αντίγραφο ασφαλείας του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Άλλαξε κωδικο πρόσβασης</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Εισαγωγή μπλοκ από τον σκληρο δίσκο ... </translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Φόρτωση ευρετηρίου μπλοκ στον σκληρο δισκο...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Στείλε νομίσματα σε μια διεύθυνση bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
<translation>Επεργασία ρυθμισεων επιλογών για το Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας πορτοφολιού σε άλλη τοποθεσία</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Αλλαγή του κωδικού κρυπτογράφησης του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>&amp;Παράθυρο αποσφαλμάτωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Άνοιγμα κονσόλας αποσφαλμάτωσης και διαγνωστικών</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Επιβεβαίωση μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Αποστολή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Παραλαβή </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Εμφάνισε/Κρύψε</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Εμφάνιση ή αποκρύψη του κεντρικου παράθυρου </translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Κρυπτογραφήστε τα ιδιωτικά κλειδιά που ανήκουν στο πορτοφόλι σας </translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για να βεβαιώσετε πως είστε ο κάτοχος αυτής της διεύθυνσης</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για ν' αποδείξετε πως ανήκει μια συγκεκριμένη διεύθυνση Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Εργαλειοθήκη καρτελών</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Αίτηση πληρωμών (δημιουργεί QR codes και διευθύνσεις bitcoin: )</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&amp;About Bitcoin Core</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Σχετικά με το Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Προβολή της λίστας των χρησιμοποιημένων διευθύνσεων και ετικετών αποστολής</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Προβολή της λίστας των χρησιμοποιημένων διευθύνσεων και ετικετών λήψεως</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
<translation><numerusform>%n ενεργή σύνδεση στο δίκτυο Bitcoin</numerusform><numerusform>%n ενεργές συνδέσεις στο δίκτυο Βitcoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Η πηγή του μπλοκ δεν ειναι διαθέσιμη... </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n ώρες </numerusform><numerusform>%n ώρες </numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n ημέρες </numerusform><numerusform>%n ημέρες </numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n εβδομαδες</numerusform><numerusform>%n εβδομαδες</numerusform></translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>%1 and %2</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>%1 και %2</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation><numerusform>%n έτος</numerusform><numerusform>%n έτη</numerusform></translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 πίσω</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Το τελευταίο μπλοκ που ελήφθη δημιουργήθηκε %1 πριν.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Οι συναλλαγές μετά από αυτό δεν θα είναι ακόμη ορατες.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Προειδοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Πληροφορία</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Ενημερωμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Ενημέρωση...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Η συναλλαγή απεστάλη</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Εισερχόμενη συναλλαγή</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Ημερομηνία: %1
Ποσό: %2
Τύπος: %3
Διεύθυνση: %4
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Το πορτοφόλι είναι &lt;b&gt;κρυπτογραφημένο&lt;/b&gt; και &lt;b&gt;ξεκλείδωτο&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Το πορτοφόλι είναι &lt;b&gt;κρυπτογραφημένο&lt;/b&gt; και &lt;b&gt;κλειδωμένο&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>Ειδοποίηση Δικτύου</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Quantity:</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Ποσότητα:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Bytes:</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Bytes:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Amount:</source>
<translation>Ποσό:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Προτεραιότητα:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Change:</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Ρέστα:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>(un)select all</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>(από)επιλογή όλων</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Ποσό</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Confirmations</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Επικυρώσεις</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Confirmed</source>
<translation>Επικυρωμένες</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Priority</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Προτεραιότητα</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy address</source>
<translation>Αντιγραφή διεύθυνσης</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy label</source>
<translation>Αντιγραφή επιγραφής</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy amount</source>
<translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Αντιγραφη του ID Συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy quantity</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή ποσότητας</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy bytes</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή των byte</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy priority</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή προτεραιότητας</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy change</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή των ρέστων</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>highest</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>ύψιστη</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>higher</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>υψηλότερη</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>high</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>ψηλή</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>medium-high</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>μεσαία-ψηλή</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>medium</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>μεσαία</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>low-medium</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>μεσαία-χαμηλή</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>low</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>χαμηλή</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>lower</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>χαμηλότερη</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>lowest</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>χαμηλότατη</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>(%1 κλειδωμένο)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>none</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>κανένα</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>yes</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>ναι</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>no</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>όχι</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
<translation>Η ετικετα γινετε κοκκινη , αν το μεγεθος της συναλαγης ειναι μεγαλητερο απο 1000 bytes.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>ρέστα από %1 (%2) </translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>(change)</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>(ρέστα)
</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Επεξεργασία Διεύθυνσης</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Επιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Η ετικέτα που συνδέεται με αυτήν την καταχώρηση στο βιβλίο διευθύνσεων</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Νέα διεύθυνση λήψης</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Νέα διεύθυνση αποστολής</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Επεξεργασία διεύθυνσης λήψης</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Επεξεργασία διεύθυνσης αποστολής</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>Η διεύθυνση "%1" βρίσκεται ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>Η διεύθυνση "%1" δεν είναι έγκυρη Bitcoin διεύθυνση.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Δεν είναι δυνατό το ξεκλείδωμα του πορτοφολιού.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Η δημιουργία νέου κλειδιού απέτυχε.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Θα δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος δεδομένων.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φάκελος δεδομένων εδώ.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>έκδοση</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
<message>
<source>About Bitcoin Core</source>
<translation>Σχετικά με το Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>επιλογής γραμμής εντολών</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Χρήση:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>επιλογής γραμμής εντολών</translation>
</message>
<message>
<source>UI options</source>
<translation>επιλογές UI</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
<translation>Όρισε γλώσσα, για παράδειγμα "de_DE"(προεπιλογή:τοπικές ρυθμίσεις)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Έναρξη ελαχιστοποιημένο</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Εμφάνισε την οθόνη εκκίνησης κατά την εκκίνηση(προεπιλογή:1)</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Καλώς ήρθατε</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Καλώς ήρθατε στο Bitcoin Core.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Καθώς αυτή είναι η πρώτη φορά που εκκινείται το πρόγραμμα, μπορείτε να διαλέξετε πού θα αποθηκεύει το Bitcoin Core τα δεδομένα του.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου δεδομένων</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Προσαρμογή του φακέλου δεδομένων: </translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Κύριο</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
<translation>Αυτόματη εκκίνηση του Bitcoin μετά την εισαγωγή στο σύστημα</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
<translation>&amp;Έναρξη του Βιtcoin κατά την εκκίνηση του συστήματος</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>MB</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>MB</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Επαναφορα όλων των επιλογων του πελάτη σε default.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>Επαναφορα ρυθμίσεων</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Δίκτυο</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Expert</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Έμπειρος</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Αυτόματο άνοιγμα των θυρών Bitcoin στον δρομολογητή. Λειτουργεί μόνο αν ο δρομολογητής σας υποστηρίζει τη λειτουργία UPnP.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Απόδοση θυρών με χρήστη &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP διαμεσολαβητή:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Θύρα:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Θύρα διαμεσολαβητή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Εμφάνιση μόνο εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων κατά την ελαχιστοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων αντί της γραμμής εργασιών</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Ελαχιστοποίηση αντί για έξοδο κατά το κλείσιμο του παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>Ε&amp;λαχιστοποίηση κατά το κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Απεικόνιση</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>Γλώσσα περιβάλλοντος εργασίας: </translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
<translation>Εδώ μπορεί να ρυθμιστεί η γλώσσα διεπαφής χρήστη. Αυτή η ρύθμιση θα ισχύσει μετά την επανεκκίνηση του Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Μονάδα μέτρησης:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Διαλέξτε την προεπιλεγμένη υποδιαίρεση που θα εμφανίζεται όταν στέλνετε νομίσματα.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;ΟΚ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>προεπιλογή</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>none</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>κανένα</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Επιβεβαιώση των επιλογων επαναφοράς </translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Client restart required to activate changes.</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Χρειάζεται επανεκκίνηση του προγράμματος για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>Δεν είναι έγκυρη η διεύθυνση διαμεσολαβητή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Φόρμα</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Οι πληροφορίες που εμφανίζονται μπορεί να είναι ξεπερασμένες. Το πορτοφόλι σας συγχρονίζεται αυτόματα με το δίκτυο Bitcoin μετά από μια σύνδεση, αλλά αυτή η διαδικασία δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί. </translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Available:</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Διαθέσιμο:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Το τρέχον διαθέσιμο υπόλοιπο</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Το άθροισμα των συναλλαγών που δεν έχουν ακόμα επιβεβαιωθεί και δεν προσμετρώνται στο τρέχον διαθέσιμο υπόλοιπό σας</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Ανώριμος</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Εξορυγμενο υπόλοιπο που δεν έχει ακόμα ωριμάσει </translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Σύνολο:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Το τρέχον συνολικό υπόλοιπο</translation>
</message>
<message>
<source>out of sync</source>
<translation>εκτός συγχρονισμού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Χειρισμός URI</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Μη έγκυρη διεύθυνση πληρωμής %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Σφάλμα αιτήματος πληρωμής</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του Bitcoin: click-to-pay handler</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Πληρωμή αναγνωρίστηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Σφάλμα αιτήματος δικτύου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Ποσό</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 ώ</translation>
</message>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 λ</translation>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Αποθήκευση εικόνας...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Αντιγραφή εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Αποθήκευση κώδικα QR</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>PNG Image (*.png)</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Εικόνες PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>Όνομα Πελάτη</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Έκδοση Πελάτη</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Πληροφορία</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Debug window</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Παράθυρο αποσφαλμάτωσης</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Γενικά</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Χρησιμοποιηση της OpenSSL εκδοσης</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Χρόνος εκκίνησης</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Name</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Number of connections</source>
<translation>Αριθμός συνδέσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Αλυσίδα μπλοκ</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Τρέχον αριθμός μπλοκ</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Χρόνος τελευταίου μπλοκ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Άνοιγμα</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Κονσόλα</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Κίνηση δικτύου</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Εκκαθάριση</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Σύνολα</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Εισερχόμενα:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Εξερχόμενα:</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>Ημερομηνία κατασκευής</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων </translation>
</message>
<message>
<source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Ανοίξτε το αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων από τον τρέχοντα κατάλογο δεδομένων. Αυτό μπορεί να πάρει μερικά δευτερόλεπτα για τα μεγάλα αρχεία καταγραφής. </translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Καθαρισμός κονσόλας</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
<translation>Καλώς ήρθατε στην Bitcoin RPC κονσόλα.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε το πάνω και κάτω βέλος για να περιηγηθείτε στο ιστορικο, και &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; για εκκαθαριση οθονης.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Γράψτε &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; για μια επισκόπηση των διαθέσιμων εντολών</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Ποσό:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Επιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Μήνυμα:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Καθαρισμός όλων των πεδίων της φόρμας.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Clear</source>
<translation>Καθαρισμός</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>&amp;Request payment</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Αίτηση πληρωμής</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Show</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Remove</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Αφαίρεση</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Αντιγραφή επιγραφής</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή μηνύματος</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Κώδικας QR</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>&amp;Αποθήκευση εικόνας...</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Πληροφορίες πληρωμής</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Ποσό</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ετικέτα</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>Το αποτέλεσμα της διεύθυνσης είναι πολύ μεγάλο. Μειώστε το μέγεθος για το κείμενο της ετικέτας/ μηνύματος.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Σφάλμα κατά την κωδικοποίηση του URI σε κώδικα QR</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ετικέτα</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Ποσό</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>(κανένα μήνυμα)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>(no amount)</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>(κανένα ποσό)</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Αποστολή νομισμάτων</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>automatically selected</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>επιλεγμένο αυτόματα</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Ανεπαρκές κεφάλαιο!</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Ποσότητα:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Bytes:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Ποσό:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Προτεραιότητα:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Change:</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Ρέστα:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Αποστολή σε πολλούς αποδέκτες ταυτόχρονα</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>&amp;Προσθήκη αποδέκτη</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Καθαρισμός όλων των πεδίων της φόρμας.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Καθαρισμός &amp;Όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Υπόλοιπο:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Επιβεβαίωση αποστολής</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>Αποστολη</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Επιβεβαίωση αποστολής νομισμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 σε %2</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή ποσότητας</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy amount</source>
<translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή των byte</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή προτεραιότητας</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αντιγραφή των ρέστων</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Ολικό Ποσό %1 (= %2)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>or</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>ή</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>Η διεύθυνση του αποδέκτη δεν είναι σωστή. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Το ποσό πληρωμής πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Το ποσό ξεπερνάει το διαθέσιμο υπόλοιπο</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Το σύνολο υπερβαίνει το υπόλοιπό σας όταν συμπεριληφθεί και η αμοιβή %1</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Βρέθηκε η ίδια διεύθυνση δύο φορές. Επιτρέπεται μία μόνο εγγραφή για κάθε διεύθυνση, σε κάθε διαδικασία αποστολής.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Η δημιουργία της συναλλαγής απέτυχε!</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Προειδοποίηση: Μη έγκυρη διεύθυνση Bitcoin</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι για την αποστολή;</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>προστέθηκαν ως αμοιβή συναλλαγής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Ποσό:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Πληρωμή &amp;σε:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Εισάγετε μια επιγραφή για αυτή τη διεύθυνση ώστε να καταχωρηθεί στο βιβλίο διευθύνσεων</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Επιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Επιλογή διεύθυνσης που έχει ήδη χρησιμοποιηθεί</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Επικόλληση διεύθυνσης από το πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Remove this entry</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Αφαίρεση αυτής της καταχώρησης</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Message:</source>
<translation>Μήνυμα:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<translation>Πληρωμή σε:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Σημείωση:</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>Bitcoin Core is shutting down...</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Το Bitcoin Core τερματίζεται...</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Μην απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή μέχρι να κλείσει αυτό το παράθυρο.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Υπογραφές - Είσοδος / Επαλήθευση μήνυματος </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Υπογραφή Μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Μπορείτε να υπογράφετε μηνύματα με τις διευθύνσεις σας, ώστε ν' αποδεικνύετε πως αυτές σας ανήκουν. Αποφεύγετε να υπογράφετε κάτι αόριστο καθώς ενδέχεται να εξαπατηθείτε. Υπογράφετε μόνο πλήρης δηλώσεις με τις οποίες συμφωνείτε.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Επιλογή διεύθυνσης που έχει ήδη χρησιμοποιηθεί</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Επικόλληση διεύθυνσης από το βιβλίο διευθύνσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Εισάγετε εδώ το μήνυμα που θέλετε να υπογράψετε</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Αντέγραφη της επιλεγμενης διεύθυνσης στο πρόχειρο του συστηματος</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για ν' αποδείξετε πως σας ανήκει μια συγκεκριμένη διεύθυνση Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Υπογραφη μήνυματος</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Επαναφορά όλων των πεδίων μήνυματος</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Καθαρισμός &amp;Όλων</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Επιβεβαίωση μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Πληκτρολογήστε την υπογραφή διεύθυνσης, μήνυμα (βεβαιωθείτε ότι έχετε αντιγράψει τις αλλαγές γραμμής, κενά, tabs, κ.λπ. ακριβώς) και την υπογραφή παρακάτω, για να ελέγξει το μήνυμα. Να είστε προσεκτικοί για να μην διαβάσετε περισσότερα στην υπογραφή ό, τι είναι στην υπογραφή ίδιο το μήνυμα , για να μην εξαπατηθούν από έναν άνθρωπο -in - the-middle επίθεση.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για ν' αποδείξετε πως υπογραφθηκε απο μια συγκεκριμένη διεύθυνση Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Επιβεβαίωση μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Επαναφορά όλων επαλήθευμενων πεδίων μήνυματος </translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Κάντε κλικ στο "Υπογραφή Μηνύματος" για να λάβετε την υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>Η διεύθυνση που εισήχθη είναι λάθος.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Παρακαλούμε ελέγξτε την διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>Η διεύθυνση που έχει εισαχθεί δεν αναφέρεται σε ένα πλήκτρο.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>το ξεκλείδωμα του πορτοφολιού απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>Το προσωπικό κλειδί εισαγμενης διευθυνσης δεν είναι διαθέσιμο.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Η υπογραφή του μηνύματος απέτυχε.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Μήνυμα υπεγράφη.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>Η υπογραφή δεν μπόρεσε να αποκρυπτογραφηθεί.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Παρακαλούμε ελέγξτε την υπογραφή και δοκιμάστε ξανά.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>Η υπογραφή δεν ταιριάζει με το μήνυμα. </translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Η επιβεβαίωση του μηνύματος απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Μήνυμα επιβεβαιώθηκε.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin Core developers</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Οι προγραμματιστές του Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ανοιχτό μέχρι %1</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/χωρίς σύνδεση;</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/χωρίς επιβεβαίωση</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 επιβεβαιώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, έχει μεταδοθεί μέσω %n κόμβων</numerusform><numerusform>, έχει μεταδοθεί μέσω %n κόμβων</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Πηγή</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Δημιουργία </translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Από</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Προς</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation> δική σας διεύθυνση </translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>ιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Πίστωση </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>ωρίμανση σε %n επιπλέον μπλοκ</numerusform><numerusform>ωρίμανση σε %n επιπλέον μπλοκ</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>μη αποδεκτό</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Debit</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Τέλος συναλλαγής </translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Καθαρό ποσό</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Σχόλιο:</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID Συναλλαγής:</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Έμπορος</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Συναλλαγή</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>εισροές </translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Ποσό</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>αληθής</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>αναληθής </translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, δεν έχει ακόμα μεταδοθεί μ' επιτυχία</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ανοιχτό για %n μπλοκ</numerusform><numerusform>Ανοιχτό για %n μπλοκ</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>άγνωστο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Λεπτομέρειες συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Αυτό το παράθυρο δείχνει μια λεπτομερή περιγραφή της συναλλαγής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Τύπος</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Διεύθυνση</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ανοιχτό για %n μπλοκ</numerusform><numerusform>Ανοιχτό για %n μπλοκ</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ανοιχτό μέχρι %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Επικυρωμένη (%1 επικυρώσεις)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Αυτό το μπλοκ δεν έχει παραληφθεί από κανέναν άλλο κόμβο και κατά πάσα πιθανότητα θα απορριφθεί!</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Δημιουργήθηκε αλλά απορρίφθηκε</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Offline</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Offline</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Ανεπιβεβαίωτες</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Παραλαβή με</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Ελήφθη από</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Αποστολή προς</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Πληρωμή προς εσάς</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(δ/α)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Κατάσταση συναλλαγής. Πηγαίνετε το ποντίκι πάνω από αυτό το πεδίο για να δείτε τον αριθμό των επικυρώσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Ημερομηνία κι ώρα λήψης της συναλλαγής.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Είδος συναλλαγής.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Διεύθυνση αποστολής της συναλλαγής.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Ποσό που αφαιρέθηκε ή προστέθηκε στο υπόλοιπο.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Όλα</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Σήμερα</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Αυτή την εβδομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Αυτόν τον μήνα</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Τον προηγούμενο μήνα</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Αυτό το έτος</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Έκταση...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Ελήφθη με</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Απεστάλη προς</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>Προς εσάς</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Άλλο</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Αναζήτηση με βάση τη διεύθυνση ή την επιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Ελάχιστο ποσό</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Αντιγραφή διεύθυνσης</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Αντιγραφή επιγραφής</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Αντιγραφη του ID Συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Επεξεργασία επιγραφής</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Εμφάνιση λεπτομερειών συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Export Transaction History</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Εξαγωγή Ιστορικού Συναλλαγών</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Exporting Failed</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Η Εξαγωγή Απέτυχε</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Yπήρξε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης του ιστορικού συναλλαγών στο %1.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Επιτυχής εξαγωγή</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Αρχείο οριοθετημένο με κόμματα (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Επικυρωμένες</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Τύπος</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Επιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Έκταση:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>έως</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Δεν έχει φορτωθεί πορτοφόλι</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Αποστολή νομισμάτων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Εξαγωγή δεδομένων καρτέλας σε αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Αντίγραφο ασφαλείας του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Αρχεία δεδομένων πορτοφολιού (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Αποτυχία κατά τη δημιουργία αντιγράφου</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Τα δεδομένα πορτοφολιού αποθηκεύτηκαν με επιτυχία στο %1.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Backup Successful</source>
<translation>Η δημιουργια αντιγραφου ασφαλειας πετυχε</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Επιλογές:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Ορισμός φακέλου δεδομένων</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Σύνδεση σε έναν κόμβο για την ανάκτηση διευθύνσεων από ομοτίμους, και αποσυνδέσh</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Διευκρινίστε τη δικιά σας δημόσια διεύθυνση.</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Αποδοχή εντολών κονσόλας και JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Εκτέλεση στο παρασκήνιο κι αποδοχή εντολών</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
<translation>Χρήση του δοκιμαστικού δικτύου</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Να δέχεσαι συνδέσεις από έξω(προεπιλογή:1)</translation>
</message>
<message>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" admin@foo.com
</source>
<translation>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Αποθηκευση σε συγκεκριμένη διεύθυνση. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα [Host] : συμβολισμός θύρα για IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Σφάλμα: Η συναλλαγή απορρίφθηκε.
Αυτό ίσως οφείλεται στο ότι τα νομίσματά σας έχουν ήδη ξοδευτεί, π.χ. με την αντιγραφή του wallet.dat σε άλλο σύστημα και την χρήση τους εκεί, χωρίς η συναλλαγή να έχει καταγραφεί στο παρόν σύστημα.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Σφάλμα: Αυτή η συναλλαγή απαιτεί αμοιβή συναλλαγής τουλάχιστον %s λόγω του μεγέθους, πολυπλοκότητας ή της χρήσης πρόσφατης παραλαβής κεφαλαίου</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Εκτέλεσε την εντολή όταν το καλύτερο μπλοκ αλλάξει(%s στην εντολή αντικαθίσταται από το hash του μπλοκ)</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Αυτό είναι ένα προ-τεστ κυκλοφορίας - χρησιμοποιήστε το με δική σας ευθύνη - δεν χρησιμοποιείτε για εξόρυξη ή για αλλες εφαρμογές</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Προειδοποίηση: Η παράμετρος -paytxfee είναι πολύ υψηλή. Πρόκειται για την αμοιβή που θα πληρώνετε για κάθε συναλλαγή που θα στέλνετε.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Προειδοποίηση : Σφάλμα wallet.dat κατα την ανάγνωση ! Όλα τα κλειδιά αναγνωρισθηκαν σωστά, αλλά τα δεδομένα των συναλλαγών ή καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων μπορεί να είναι ελλιπείς ή λανθασμένα. </translation>
</message>
<message>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Προειδοποίηση : το αρχειο wallet.dat ειναι διεφθαρμένο, τα δεδομένα σώζονται ! Original wallet.dat αποθηκεύονται ως wallet.{timestamp}.bak στο %s . Αν το υπόλοιπο του ή τις συναλλαγές σας, είναι λάθος θα πρέπει να επαναφέρετε από ένα αντίγραφο ασφαλείας</translation>
</message>
<message>
<source>(default: 1)</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>(προεπιλογή: 1)</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Προσπάθεια για ανακτησει ιδιωτικων κλειδιων από ενα διεφθαρμένο αρχειο wallet.dat </translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Block creation options:</source>
<translation>Αποκλεισμός επιλογων δημιουργίας: </translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Σύνδεση μόνο με ορισμένους κόμβους</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Επιλογές σύνδεσης:</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Εντοπισθηκε διεφθαρμενη βαση δεδομενων των μπλοκ</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Ανακαλύψτε την δικη σας IP διεύθυνση (προεπιλογή: 1 όταν ακούει και δεν - externalip) </translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Θελετε να δημιουργηθει τωρα η βαση δεδομενων του μπλοκ? </translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της βάσης δεδομένων μπλοκ</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της βάσης δεδομένων πορτοφόλιου %s!</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Σφάλμα φορτωσης της βασης δεδομενων των μπλοκ</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Σφάλμα φορτωσης της βασης δεδομενων των μπλοκ</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Προειδοποίηση: Χαμηλός χώρος στο δίσκο </translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Σφάλμα: το πορτοφόλι είναι κλειδωμένο, δεν μπορεί να δημιουργηθεί συναλλαγή</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>ταλαιπωρηθειτε για να ακούσετε σε οποιαδήποτε θύρα. Χρήση - ακούστε = 0 , αν θέλετε αυτό.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: '%s'</source>
<translation>Άκυρη διεύθυνση -onion : '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Δεν ειναι αρκετες περιγραφες αρχείων διαθέσιμες.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Εισαγωγή μπλοκ από εξωτερικό αρχείο blk000?.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Επαλήθευση των μπλοκ... </translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Επαλήθευση πορτοφολιου... </translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Wallet options:</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>Επιλογές πορτοφολιού:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Εισαγωγή μπλοκ από εξωτερικό αρχείο blk000?.dat</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Information</source>
<translation>Πληροφορία</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Μη έγκυρο ποσό για την παράμετρο -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Μη έγκυρο ποσό για την παράμετρο -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Αποστολή πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων στην κονσόλα αντί του αρχείου debug.log</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Συρρίκνωση του αρχείο debug.log κατα την εκκίνηση του πελάτη (προεπιλογή: 1 όταν δεν-debug)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>Η υπογραφή συναλλαγής απέτυχε </translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Το ποσό της συναλλαγής είναι πολύ μικρο </translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Τα ποσά των συναλλαγών πρέπει να είναι θετικα</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Η συναλλαγή ειναι πολύ μεγάλη </translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Χρησιμοποίηση του UPnP για την χρήση της πόρτας αναμονής (προεπιλογή:1)</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Όνομα χρήστη για τις συνδέσεις JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Προειδοποίηση</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Προειδοποίηση: Αυτή η έκδοση είναι ξεπερασμένη, απαιτείται αναβάθμιση </translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>on startup</source>
2014-06-06 19:28:34 +02:00
<translation>κατά την εκκίνηση</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>Το αρχειο wallet.dat ειναι διεφθαρμένο, η διάσωση απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Κωδικός για τις συνδέσεις JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Εκτέλεσε την εντολή όταν το καλύτερο μπλοκ αλλάξει(%s στην εντολή αντικαθίσταται από το hash του μπλοκ)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Αναβάθμισε το πορτοφόλι στην τελευταία έκδοση</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Επανέλεγχος της αλυσίδας μπλοκ για απούσες συναλλαγές</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Χρήση του OpenSSL (https) για συνδέσεις JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Αυτό το κείμενο βοήθειας</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Να επιτρέπονται οι έλεγχοι DNS για προσθήκη και σύνδεση κόμβων</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Φόρτωση διευθύνσεων...</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Σφάλμα φόρτωσης wallet.dat: Κατεστραμμένο Πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Σφάλμα φόρτωσης αρχείου wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
<translation>Δεν είναι έγκυρη η διεύθυνση διαμεσολαβητή: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>Άγνωστo δίκτυο ορίζεται σε onlynet: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source>
<translation>Δεν μπορώ να γράψω την προεπιλεγμένη διεύθυνση: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source>
<translation>Δεν μπορώ να γράψω την προεπιλεγμένη διεύθυνση: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Μη έγκυρο ποσό για την παράμετρο -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Λάθος ποσότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Ανεπαρκές κεφάλαιο</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Φόρτωση ευρετηρίου μπλοκ...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Προσέθεσε ένα κόμβο για σύνδεση και προσπάθησε να κρατήσεις την σύνδεση ανοιχτή</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Φόρτωση πορτοφολιού...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Δεν μπορώ να υποβαθμίσω το πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Δεν μπορώ να γράψω την προεπιλεγμένη διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Ανίχνευση...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Η φόρτωση ολοκληρώθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Χρήση της %s επιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
</context>
</TS>