lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_pt_BR.ts

3351 lines
130 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2012-03-16 19:05:25 +01:00
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_BR" version="2.0">
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>About Bitcoin</source>
<translation>Sobre o Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
<translation>Versão do &lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt;</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
2011-12-12 20:56:34 +01:00
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>
Este é um software experimental.
Distribuido sob a licença de software MIT/X11, veja o arquivo anexo COPYING ou http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.⏎
Este produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), software de criptografia escrito por Eric Young (eay@cryptsoft.com) e sofware UPnP escrito por Thomas Bernard.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="+14"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The Bitcoin developers</source>
<translation>Desenvolvedores do Bitcoin</translation>
</message>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+30"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Clique duas vezes para editar o endereço ou o etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Create a new address</source>
<translation>Criar um novo endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copie o endereço selecionado para a área de transferência do sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="+72"/>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copiar Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="-41"/>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Excluir os endereços selecionados da lista</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os dados na aba atual para um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="-30"/>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Sending addresses</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Receiving addresses</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Estes são os seus endereços Bitcoin para receber pagamentos. Você pode querer enviar um endereço diferente para cada remetente, para acompanhar quem está pagando.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copiar &amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+197"/>
<source>Export Address List</source>
<translation type="unfinished"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Arquivo separado por vírgulas (*. csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Error exporting</source>
<translation>Erro ao exportar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>Não foi possível gravar no arquivo %1.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+164"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>(no label)</source>
<translation>(Sem rótulo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Janela da Frase de Segurança</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Digite a frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>New passphrase</source>
<translation>Nova frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Repita a nova frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+34"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Digite a nova frase de seguraça da sua carteira. &lt;br/&gt; Por favor, use uma frase de &lt;b&gt;10 ou mais caracteres aleatórios,&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;oito ou mais palavras.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Criptografar carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Esta operação precisa de sua frase de segurança para desbloquear a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloquear carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Esta operação precisa de sua frase de segurança para descriptografar a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Descriptografar carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Change passphrase</source>
<translation>Alterar frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Digite a frase de segurança antiga e nova para a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmar criptografia da carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Aviso: Se você criptografar sua carteira e perder sua senha, você vai &lt;b&gt;perder todos os seus BITCOINS!&lt;/b&gt;</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Tem certeza de que deseja criptografar sua carteira?</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANTE: Qualquer backup prévio que você tenha feito do seu arquivo wallet deve ser substituído pelo novo e encriptado arquivo wallet gerado. Por razões de segurança, qualquer backup do arquivo wallet não criptografado se tornará inútil assim que você começar a usar uma nova carteira criptografada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+24"/>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Cuidado: A tecla Caps Lock está ligada!</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="-130"/>
<location line="+58"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Carteira criptografada</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>O Bitcoin irá fechar agora para finalizar o processo de encriptação. Lembre-se de que encriptar sua carteira não protege totalmente suas bitcoins de serem roubadas por malwares que tenham infectado o seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+7"/>
<location line="+42"/>
<location line="+6"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>A criptografia da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>A criptografia da carteira falhou devido a um erro interno. Sua carteira não estava criptografada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+48"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>A frase de segurança fornecida não confere.</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>A abertura da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+11"/>
<location line="+19"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>A frase de segurança digitada para a descriptografia da carteira estava incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>A descriptografia da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2012-07-24 10:20:25 +02:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>A frase de segurança da carteira foi alterada com êxito.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+250"/>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Assinar Mensagem...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+254"/>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Sincronizando com a rede...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-324"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Visão geral</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Mostrar visão geral da carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Navegar pelo histórico de transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;air</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Quit application</source>
<translation>Sair da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Show information about Bitcoin</source>
<translation>Mostrar informação sobre Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+2"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Mostrar informações sobre o Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opções...</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Criptografar Carteira...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Backup Carteira...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Mudar frase de segurança...</translation>
</message>
<message>
<location line="+259"/>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Importando blocos do disco...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Reindexando blocos no disco...</translation>
</message>
<message>
<location line="-322"/>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Enviar moedas para um endereço bitcoin</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
<translation>Modificar opções de configuração para bitcoin</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Fazer cópia de segurança da carteira para uma outra localização</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Mudar a frase de segurança utilizada na criptografia da carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Janela de &amp;Depuração</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Abrir console de depuração e diagnóstico</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Verificar mensagem...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-180"/>
<location line="+6"/>
<location line="+513"/>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="-519"/>
<location line="+6"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Receber</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location line="+2"/>
<source>&amp;About Bitcoin</source>
<translation>&amp;Sobre o Bitcoin</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Exibir/Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Mostrar ou esconder a Janela Principal.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Criptografar as chaves privadas que pertencem à sua carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Assine mensagems com seus endereços Bitcoin para provar que você é dono deles</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Verificar mensagens para se assegurar que elas foram assinadas pelo dono de Endereços Bitcoin específicos</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location line="-235"/>
<location line="+294"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
<message>
<location line="-177"/>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>&amp;Used sending addresses...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Used &amp;receiving addresses...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+106"/>
<location line="+5"/>
<source>Bitcoin client</source>
<translation>Cliente Bitcoin</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+120"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>%n conexão ativa na rede Bitcoin</numerusform><numerusform>%n conexões ativas na rede Bitcoin</numerusform></translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>No block source available...</source>
<translation>Nenhum servidor disponível...</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
<translation>Processado %1 de %2 blocos (estimado) de histórico de transações.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>Processado %1 blocos do histórico de transações.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+20"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n dia</numerusform><numerusform>%n dias</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semana</numerusform><numerusform>%n semanas</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 atrás</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Último bloco recebido foi gerado %1 atrás.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Transações após isso ainda não estão visíveis.</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning</source>
<translation>Cuidado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
<translation>A transação está acima do tamanho limite. Você ainda enviar ela com uma taxa de %1, que vai para os nós processam sua transação e ajuda a manter a rede. Você quer pagar a taxa?</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-152"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Up to date</source>
<translation>Atualizado</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Catching up...</source>
<translation>Recuperando o atraso ...</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Confirm transaction fee</source>
<translation>Confirmar taxa de transação</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transação enviada</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transação recebida</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Data: %1
Quantidade: %2
Tipo: %3
Endereço: %4</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>URI handling</source>
<translation>Manipulação de URI</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>URI não pode ser decodificado! Isso pode ter sido causado por um endereço Bitcoin inválido ou por parâmetros URI malformados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Carteira está &lt;b&gt;criptografada&lt;/b&gt; e atualmente &lt;b&gt;desbloqueada&lt;/b&gt;</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Carteira está &lt;b&gt;criptografada&lt;/b&gt; e atualmente &lt;b&gt;bloqueada&lt;/b&gt;</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<message>
<location filename="../bitcoin.cpp" line="+110"/>
<source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Um erro fatal ocorreu. Bitcoin não pode continuar em segurança e irá fechar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<location filename="../clientmodel.cpp" line="+115"/>
<source>Network Alert</source>
<translation>Alerta da Rede</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Edit Address</source>
<translation>Editar Endereço</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation type="unfinished"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation type="unfinished"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Endereço</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+21"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>New receiving address</source>
<translation>Novo endereço de recebimento</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>New sending address</source>
<translation>Novo endereço de envio</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Editar endereço de recebimento</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Edit sending address</source>
<translation>Editar endereço de envio</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+76"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>O endereço digitado &quot;%1&quot; se encontra no catálogo de endereços.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>O endereço digitado &quot;%1&quot; não é um endereço Bitcoin válido.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Não foi possível destravar a carteira.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>New key generation failed.</source>
<translation>A geração de nova chave falhou.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<location filename="../intro.cpp" line="+61"/>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Um novo diretório de dados será criado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>name</source>
<translation>nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>O diretório existe. Adicione %1 se você pretende criar um novo diretório aqui.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Esta pasta existe, e não é um diretório.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Não é possível criar um diretório de dados aqui.</translation>
</message>
</context>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<context>
<name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<message>
<location filename="../guiutil.cpp" line="+558"/>
<location line="+13"/>
<source>Bitcoin-Qt</source>
<translation>Bitcoin-Qt</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>version</source>
<translation>versão</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>command-line options</source>
<translation>opções da linha de comando</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>UI options</source>
<translation>opções da UI</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Escolher língua, por exemplo &quot;de_DE&quot; (padrão: localização do sistema)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>Inicializar minimizado</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Mostrar tela inicial ao ligar (padrão: 1)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>Escolha o diretório de dados na inicialização (padrão: 0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="+14"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bem-vindo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Welcome to Bitcoin-Qt.</source>
<translation>Bem-vindo ao Bitcoin-Qt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin-Qt will store its data.</source>
<translation>Como esta é a primeira vez que o programa é executado, você pode escolher onde Bitcoin-Qt vai armazenar seus dados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Bitcoin-Qt will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>O Bitcoin-Qt irá baixar e armazenar uma cópia do block chain do Bitcoin. Pelo menos %1GB de dados serão armazenados neste diretório, e ele crescerá ao longo do tempo. A carteira também será armazenada neste diretório.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Use o diretório de dados padrão</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Use um diretório de dados personalizado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../intro.cpp" line="+105"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>GB of free space available</source>
<translation>GB de espaço disponível</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>(of %1GB needed)</source>
<translation>(Mais de 1GB necessário)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Main</source>
<translation>Principal</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>Taxa de transação opcional por kB que ajuda a garantir que suas transações sejam processadas rapidamente. A maioria das transações são de 1 kB.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Pagar taxa de &amp;transação</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
<translation>Iniciar Bitcoin automaticamente após se logar no sistema.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
<translation>Iniciar Bitcoin no login do sistema</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Redefinir todas as opções do cliente para opções padrão.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Redefinir opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abrir as portas do cliente Bitcoin automaticamente no roteador. Isto funcionará se seu roteador suportar UPnP e esta função estiver habilitada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapear porta usando &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
<translation>Conectar à rede Bitcoin através de um proxy SOCKS (ex. quando estiver usando através do Tor)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
<translation>&amp;Conectar através de um proxy SOCKS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP do proxy:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
<translation>Endereço &amp;IP do proxy (ex. 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Porta do serviço de proxy (ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>&amp;Versão do SOCKS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>Versão do proxy SOCKS (ex. 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Janela</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Mostrar apenas um ícone na bandeja ao minimizar a janela.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimizar para a bandeja em vez da barra de tarefas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimizar em vez de sair do aplicativo quando a janela for fechada. Quando esta opção é escolhida, o aplicativo será fechado selecionando Sair no menu Arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimizar ao sair</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Língua da interface com usuário:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
<translation>A língua da interface com usuário pode ser escolhida aqui. Esta configuração surtirá efeito após reiniciar o Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unidade usada para mostrar quantidades:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Escolha a unidade padrão de subdivisão para interface mostrar quando enviar bitcoins.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Mostrar ou não endereços Bitcoin na lista de transações.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>Mostrar en&amp;dereços na lista de transações</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Aplicar</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="+58"/>
<source>default</source>
<translation>padrão</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+130"/>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmar redefinição de opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some settings may require a client restart to take effect.</source>
<translation>Algumas configurações requerem reinicialização para surtirem efeito.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want to proceed?</source>
<translation>Você quer continuar?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<location line="+9"/>
<source>Warning</source>
<translation>Cuidado</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<location line="+9"/>
<source>This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
<translation>Esta configuração surtirá efeito após reinicializar o aplicativo Bitcoin</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+29"/>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>O endereço proxy fornecido é inválido.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+202"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>A informação mostrada pode estar desatualizada. Sua carteira sincroniza automaticamente com a rede Bitcoin depois que a conexão é estabelecida, mas este processo pode não estar completo ainda.</translation>
</message>
<message>
<location line="-131"/>
<source>Unconfirmed:</source>
<translation>Não confirmadas:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Confirmed:</source>
<translation>Confirmado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Seu saldo atual spendable</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total de transações que ainda têm de ser confirmados, e ainda não contam para o equilíbrio spendable</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Immature:</source>
<translation>Imaturo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Saldo minerado que ainda não maturou</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Seu saldo total atual</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transações recentes&lt;/b&gt;</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="+116"/>
<location line="+1"/>
<source>out of sync</source>
<translation>fora de sincronia</translation>
</message>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<location filename="../paymentserver.cpp" line="+392"/>
<source>URI handling</source>
<translation>Manipulação de URI</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>URI não pode ser decodificado! Isso pode ter sido causado por um endereço Bitcoin inválido ou por parâmetros URI malformados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+37"/>
<source>Payment request error</source>
<translation>Erro no pedido de pagamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Insecure requests to custom payment scripts unsupported</source>
<translation>Pedidos inseguros para os scripts de pagamento personalizados não suportados</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Refund from %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>Erro na comunicação com% 1:% 2</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation>Resposta ruim do servidor% 1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Pagamento reconhecido</translation>
</message>
<message>
<location line="-58"/>
<location line="+30"/>
<location line="+17"/>
<source>Network request error</source>
<translation>Erro de solicitação de rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../bitcoin.cpp" line="+114"/>
<location line="+5"/>
<location filename="../intro.cpp" line="-32"/>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
<translation>Erro: diretório de dados especificado &quot;% 1&quot; não existe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
<translation>Erro: Combinação inválida de-regtest e testnet.</translation>
</message>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<message>
<location filename="../intro.cpp" line="+1"/>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
<translation>Erro: dados especificados diretório &quot;% 1&quot; não pode ser criado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+32"/>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Salvar código QR</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>PNG Images (*.png)</source>
<translation>Imagens PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
<source>Client name</source>
<translation>Nome do cliente</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+23"/>
<location line="+26"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+36"/>
<location line="+53"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="+352"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>Client version</source>
<translation>Versão do cliente</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informação</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Usando OpenSSL versão</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Startup time</source>
<translation>Horário de inicialização</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Number of connections</source>
<translation>Número de conexões</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>On testnet</source>
<translation>Na rede de teste</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Block chain</source>
<translation>Corrente de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Quantidade atual de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Total estimado de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Last block time</source>
<translation>Horário do último bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Command-line options</source>
<translation>Opções da linha de comando</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show the Bitcoin-Qt help message to get a list with possible Bitcoin command-line options.</source>
<translation>Mostrar mensagem de ajuda do Bitcoin-Qt para obter uma lista com possíveis opções da linha de comando do Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Console</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Totals</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>In:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Out:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="-541"/>
<source>Build date</source>
<translation>Data do &apos;build&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Bitcoin - Debug window</source>
<translation>Bitcoin - Janela de Depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Núcleo Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+279"/>
<source>Debug log file</source>
<translation>Arquivo de log de Depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Abrir o arquivo de log de depuração do Bitcoin do diretório atual de dados. Isso pode levar alguns segundos para arquivos de log grandes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpar console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
<source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
<translation>Bem-vindo ao console Bitcoin RPC.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Use as setas para cima e para baixo para navegar pelo histórico, e &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; para limpar a tela.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Digite &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; para uma visão geral dos comandos disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location line="+128"/>
<source>%1 B</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 KB</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 MB</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 GB</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 m</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 h</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 h %2 m</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="+22"/>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>The amount to request</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The label to associate with the receiving address</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Message:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The message to attach to payment request</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Use this form to request payments. All fields are optional.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="+29"/>
<source>QR Code</source>
<translation>Código QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+58"/>
<source>Request payment to %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Payment information</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>URI</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>URI resultante muito longa. Tente reduzir o texto do rótulo ou da mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erro ao codigicar o URI em código QR</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
</context>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+140"/>
<location line="+213"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar dinheiro</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+50"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar para vários destinatários de uma vez</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Adicionar destinatário</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpar Tudo</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+22"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Balance:</source>
<translation>Saldo:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>123.456 BTC</source>
<translation>123.456 BTC</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmar o envio</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>S&amp;end</source>
<translation>Enviar</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-154"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmar envio de dinheiro</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-90"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<source>%1 to %2</source>
<translation type="unfinished"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>O endereço do destinatário não é válido, favor verificar.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>A quantidade a ser paga precisa ser maior que 0.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>A quantidade excede seu saldo.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>O total excede seu saldo quando uma taxa de transação de %1 é incluída.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Endereço duplicado: pode-se enviar para cada endereço apenas uma vez por transação.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: Transaction creation failed!</source>
<translation>Erro: Criação da transação falhou!</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Tem certeza que quer enviar?</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>Adicionado como taxa de transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Total Amount %1</source>
<translation>Valor Total %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erro: A transação foi rejeitada. Isso pode acontecer se alguns dos bitcoins de sua carteira haviam sido gastos, por exemplo se você usou uma cópia do arquivo wallet.dat e alguns bitcoins foram gastos na cópia mas não foram marcados como gastos aqui.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+144"/>
<source>Payment request expired</source>
<translation>Pedido de pagamento expirado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Endereço de pagamento inválido %1</translation>
</message>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+33"/>
<location line="+585"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Q&amp;uantidade:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-572"/>
<location line="+585"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Pagar &amp;Para:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-551"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>O endereço para onde enviar o pagamento (ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+28"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Digite uma etiqueta para este endereço para adicioná-lo ao catálogo de endereços</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="-18"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Choose previously used address</source>
<translation type="unfinished"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Colar o endereço da área de transferência</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Remove this recipient</source>
<translation>Remover este destinatário</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+465"/>
<source>Memo:</source>
<translation>Memorizar:</translation>
</message>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>Digite um endereço Bitcoin (exemplo: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Assinaturas - Assinar / Verificar uma mensagem</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Assinar Mensagem</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Você pode assinar mensagens com seus endereços para provar que você é o dono deles. Seja cuidadoso para não assinar algo vago, pois ataques de pishing podem tentar te enganar para dar sua assinatura de identidade para eles. Apenas assine afirmações completamente detalhadas com as quais você concorda.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>Endereço a ser usado para assinar a mensagem (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+213"/>
<source>Choose previously used address</source>
<translation type="unfinished"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<location line="+213"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Colar o endereço da área de transferência</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Entre a mensagem que você quer assinar aqui</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signature</source>
<translation>Assinatura</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copiar a assinatura para a área de transferência do sistema</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Assinar mensagem para provar que você é dono deste endereço Bitcoin</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Assinar &amp;Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Limpar todos os campos de assinatura da mensagem</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+146"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpar Tudo</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar Mensagem</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Forneça o endereço da assinatura, a mensagem (se assegure que você copiou quebras de linha, espaços, tabs, etc. exatamente) e a assinatura abaixo para verificar a mensagem. Cuidado para não ler mais na assinatura do que está escrito na mensagem propriamente, para evitar ser vítima de uma ataque do tipo &quot;man-in-the-middle&quot;.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>O endereço usado para assinar a mensagem (ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Verificar mensagem para se assegurar que ela foi assinada pelo dono de um endereço Bitcoin específico.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Verificar %Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Limpar todos os campos de assinatura da mensagem</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+27"/>
<location line="+3"/>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>Digite um endereço Bitcoin (exemplo: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>Clique em &quot;Assinar Mensagem&quot; para gerar a assinatura</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter Bitcoin signature</source>
<translation>Entre com a assinatura Bitcoin</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+85"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>O endereço fornecido é inválido.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+8"/>
<location line="+73"/>
<location line="+8"/>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Por favor, verifique o endereço e tente novamente.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>O endereço fornecido não se refere a uma chave.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-73"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Destravamento da Carteira foi cancelado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>A chave privada para o endereço fornecido não está disponível.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Assinatura da mensagem falhou.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message signed.</source>
<translation>Mensagem assinada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>A assinatura não pode ser decodificada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+13"/>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Por favor, verifique a assinatura e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>A assinatura não corresponde ao &quot;resumo da mensagem&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Verificação da mensagem falhou.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message verified.</source>
<translation>Mensagem verificada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../splashscreen.cpp" line="+23"/>
<source>The Bitcoin developers</source>
<translation>Desenvolvedores do Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="+75"/>
<source>KB/s</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="+22"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto até %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/offline</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/não confirmadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmações</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, difundir atráves de %n </numerusform><numerusform>, difundir atráves de %n nós</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Generated</source>
<translation>Gerados</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+17"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+22"/>
<location line="+58"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<location line="+2"/>
<source>own address</source>
<translation>seu próprio endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+12"/>
<location line="+45"/>
<location line="+17"/>
<location line="+48"/>
<source>Credit</source>
<translation>Crédito</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-120"/>
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>matura em mais %n bloco</numerusform><numerusform>matura em mais %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>not accepted</source>
<translation>não aceito</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+8"/>
<location line="+15"/>
<location line="+48"/>
<source>Debit</source>
<translation>Débito</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Taxa de transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Net amount</source>
<translation>Valor líquido</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID da transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Merchant</source>
<translation>Mercador</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Debug information</source>
<translation>Informação de depuração</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Transaction</source>
<translation>Transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Inputs</source>
<translation>Entradas</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>true</source>
<translation>verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>false</source>
<translation>falso</translation>
</message>
<message>
<location line="-227"/>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, ainda não foi propagada na rede com sucesso.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-35"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Abrir para mais %n bloco</numerusform><numerusform>Abrir para mais %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
</context>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Transaction details</source>
<translation>Detalhes da transação</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Este painel mostra uma descrição detalhada da transação</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+227"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Amount</source>
<translation>Quantidade</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+57"/>
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Abrir para mais %n bloco</numerusform><numerusform>Abrir para mais %n blocos</numerusform></translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto até %1</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Offline (%1 confirmations)</source>
<translation>Offline (%1 confirmações)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
<translation>Não confirmado (%1 of %2 confirmações)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmado (%1 confirmações)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Saldo minerado vai estar disponível quando ele maturar em mais %n bloco</numerusform><numerusform>Saldo minerado vai estar disponível quando ele maturar em mais %n blocos</numerusform></translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Este bloco não foi recebido por nenhum outro participante da rede e provavelmente não será aceito!</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Gerado mas não aceito</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+43"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Received with</source>
<translation>Recebido por</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received from</source>
<translation>Recebido de</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado para</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Pagamento para você mesmo</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Mined</source>
<translation>Minerado</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+38"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/a)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+199"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Status da transação. Passe o mouse sobre este campo para mostrar o número de confirmações.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Data e hora em que a transação foi recebida.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Tipo de transação.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Endereço de destino da transação.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Quantidade debitada ou creditada ao saldo.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<location filename="../transactionview.cpp" line="+52"/>
<location line="+16"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-15"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>This week</source>
<translation>Esta semana</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>This month</source>
<translation>Este mês</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Last month</source>
<translation>Mês passado</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>This year</source>
<translation>Este ano</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Range...</source>
<translation>Intervalo...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Received with</source>
<translation>Recebido por</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado para</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>To yourself</source>
<translation>Para você mesmo</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Mined</source>
<translation>Minerado</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Procure um endereço ou etiqueta</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Min amount</source>
<translation>Quantidade mínima</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+34"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar quantia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID da transação</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Edit label</source>
<translation>Editar etiqueta</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Mostrar detalhes da transação</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+143"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Export Transaction Data</source>
<translation>Exportar Dados das Transações</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Arquivo separado por vírgulas (*. csv)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Amount</source>
<translation>Quantidade</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Error exporting</source>
<translation>Erro ao exportar</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>Não foi possível gravar no arquivo %1.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+100"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Range:</source>
<translation>Intervalo: </translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>to</source>
<translation>para</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<location filename="../walletmodel.cpp" line="+218"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Send Coins</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<location filename="../walletview.cpp" line="+46"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os dados na aba atual para um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+183"/>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Fazer cópia de segurança da Carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Dados da Carteira (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Cópia de segurança Falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
<translation>Houve um erro ao tentar salvar os dados da carteira para uma nova localização.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Backup feito com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The wallet data was successfully saved to the new location.</source>
<translation>Os dados da carteira foram salvos com sucesso na nova localização</translation>
</message>
</context>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+102"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Bitcoin version</source>
<translation>Versão do Bitcoin</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+107"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>List commands</source>
<translation>Lista de comandos</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Obtenha ajuda sobre um comando</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Options:</source>
<translation>Opções:</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
<translation>Especifique um arquivo de configurações (padrão: bitcoin.conf)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
<translation>Especifique um arquivo de pid (padrão: bitcoind.pid)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Especificar diretório de dados</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
<translation>Definir o tamanho do cache do banco de dados em megabytes (padrão: 25)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
<translation>Procurar por conexões em &lt;port&gt; (padrão: 8333 ou testnet:18333)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Manter no máximo &lt;n&gt; conexões aos peers (padrão: 125)</translation>
</message>
<message>
<location line="-49"/>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Conectar a um para receber endereços de participantes, e desconectar.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Especificar seu próprio endereço público</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Limite para desconectar peers mal comportados (padrão: 100)</translation>
</message>
<message>
<location line="-142"/>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Número de segundos para impedir que peers mal comportados reconectem (padrão: 86400)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-33"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
<translation>Um erro ocorreu ao configurar a porta RPC %u para escuta em IPv4: %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>Escutar conexões JSON-RPC na porta &lt;porta&gt; (padrão: 8332 ou testnet: 18332)</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Aceitar linha de comando e comandos JSON-RPC</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Rodar em segundo plano como serviço e aceitar comandos</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Use the test network</source>
<translation>Usar rede de teste</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-118"/>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Aceitar conexões externas (padrão: 1 se opções -proxy ou -connect não estiverem presentes)</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>%s, você deve especificar uma senha rpcpassword no arquivo de configuração:
%s
É recomendado que você use a seguinte senha aleatória:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(você não precisa lembrar esta senha)
O nome de usuário e a senha NÃO PODEM ser os mesmos.
Se o arquivo não existir, crie um com permissão de leitura apenas para o dono.
É recomendado também definir um alertnotify para que você seja notificado de problemas;
por exemplo: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
<translation>Um erro ocorreu ao configurar a porta RPC %u para escuta em IPv6, voltando ao IPv4: %s</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Vincular ao endereço fornecido e sempre escutar nele. Use a notação [host]:port para IPv6</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running.</source>
<translation>Não foi possível obter exclusividade de escrita no endereço %s. O Bitcoin provavelmente está rodando.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Entre em modo de teste de regressão, que utiliza uma cadeia especial em que os blocos podem ser resolvido imediatamente. Este destina-se a ferramentas de teste de regressão e de desenvolvimento de aplicativos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erro: A transação foi rejeitada. Isso pode acontecer se alguns dos bitcoins de sua carteira haviam sido gastos, por exemplo se você usou uma cópia do arquivo wallet.dat e alguns bitcoins foram gastos na cópia mas não foram marcados como gastos aqui.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Erro: Esta transação requer uma taxa de transação de pelo menos %s, por causa sua quantidade, complexidade ou uso de dinheiro recebido recentemente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Executar comando quando uma transação da carteira mudar (%s no comando será substituído por TxID)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: 27000)</source>
<translation>Determinar tamanho máximo de transações de alta-prioridade/baixa-taxa em bytes (padrão: 27000)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Este pode ser um build de teste pré-lançamento - use por sua conta e risco - não use para mineração ou aplicações de comércio.</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<location line="+5"/>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Cuidado: valor de -paytxfee escolhido é muito alto! Este é o valor da taxa de transação que você irá pagar se enviar a transação.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
<translation>Cuidado: Por favor, verifique que a data e hora do seu computador estão corretas! If o seu relógio estiver errado, o Bitcoin não irá funcionar corretamente.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Aviso: A rede não parecem concordar plenamente! Alguns mineiros parecem estar enfrentando problemas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Aviso: Nós não parecem concordar plenamente com nossos colegas! Você pode precisar atualizar ou outros nós pode precisar atualizar.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Cuidado: erro ao ler arquivo wallet.dat! Todas as chaves foram lidas corretamente, mas dados transações e do catálogo de endereços podem estar faltando ou estar incorretas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Aviso: wallet.dat corrompido, dados recuperados! Arquivo wallet.dat original salvo como wallet.{timestamp}.bak em %s; se seu saldo ou transações estiverem incorretos, você deve restauras o backup.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Tentar recuperar chaves privadas de um arquivo wallet.dat corrompido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Bitcoin RPC client version</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Block creation options:</source>
<translation>Opções de criação de blocos:</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Conectar apenas a (s) específico(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Detectado Banco de dados de blocos corrompido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Descobrir os próprios endereços IP (padrão: 1 quando no modo listening e opção -externalip não estiver presente)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Você quer reconstruir o banco de dados de blocos agora?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erro ao inicializar banco de dados de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erro ao inicializar ambiente de banco de dados de carteira %s!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erro ao carregar banco de dados de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erro ao abrir banco de dados de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Erro: Espaço em disco insuficiente!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Erro: Carteira travada, impossível criar transação!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Erro: erro de sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Falha ao escutar em qualquer porta. Use -listen=0 se você quiser isso.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>Falha ao ler informação de bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to read block</source>
<translation>Falha ao ler bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>Falha ao sincronizar índice de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>Falha ao escrever índice de blocos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>Falha ao escrever informações de bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write block</source>
<translation>Falha ao escrever bloco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>Falha ao escrever informções de arquivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>Falha ao escrever banco de dados de moedas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>Falha ao escrever índice de transações</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>Falha ao escrever dados para desfazer ações</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Procurar pares usando consulta de DNS (padrão: 1 a menos que a opção -connect esteja presente)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation>Gerar moedas (padrão: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Quantos blocos checar ao inicializar (padrão: 288, 0 = todos)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
<translation>Quão minuciosa é a verificação dos blocos (0-4, padrão: 3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Bloco gênese incorreto ou não encontrado. Datadir errado para a rede?</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Decriptadores de arquivos disponíveis insuficientes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Reconstruir índice de blockchain a partir dos arquivos atuais blk000??.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Send command to Bitcoin server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>Defina o número de threads de script de verificação. (Padrão: 4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Especifique o arquivo da carteira (dentro do diretório de dados)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Start Bitcoin server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Verificando blocos...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Verificando carteira...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>Carteira de% s reside fora de dados do diretório% s</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
<translation>Você precisa reconstruir o banco de dados utilizando-reindexar a mudar-txindex</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importar blocos de um arquivo externo blk000??.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="-98"/>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Executa o comando quando um alerta relevante é recebido ou vemos um longo garfo (% s em cmd é substituída pela mensagem)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
<translation>Defina o número de linhas de verificação (até 16, 0 = auto, &lt;0 = deixar muitos núcleos livres, padrão: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Quantidade inválida para -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Inválido montante for-mintxfee = &lt;amount&gt;: &apos;% s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Manter índice completo de transações (padrão: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Buffer máximo de recebimento por conexão, &lt;n&gt;*1000 bytes (padrão: 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Buffer máximo de envio por conexão, &lt;n&gt;*1000 bytes (padrão: 1000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>Apenas aceitar cadeia de blocos correspondente a marcas de verificação internas (padrão: 1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Apenas conectar em nós na rede &lt;net&gt; (IPv4, IPv6, ou Tor)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Output extra debugging information. Implies all other -debug* options</source>
<translation>Mostrar informações extras de depuração. Implica em outras opções -debug*</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Output extra network debugging information</source>
<translation>Mostrar informações extras de depuração da rede</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Prepend debug output with timestamp</source>
<translation>Pré anexar a saída de debug com estampa de tempo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Opções SSL: (veja a Wiki do Bitcoin para instruções de configuração SSL)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select the version of socks proxy to use (4-5, default: 5)</source>
<translation>Escolher versão do proxy socks a ser usada (4-5, padrão: 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Mandar informação de trace/debug para o console em vez de para o arquivo debug.log</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send trace/debug info to debugger</source>
<translation>Mandar informação de trace/debug para o debugger</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Set maximum block size in bytes (default: 250000)</source>
<translation>Determinar tamanho máximo de bloco em bytes (padrão: 250000)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Determinar tamanho mínimo de bloco em bytes (padrão: 0)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Encolher arquivo debug.log ao iniciar o cliente (padrão 1 se opção -debug não estiver presente)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>Assinatura de transação falhou</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<location line="+2"/>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Especifique o tempo limite (timeout) da conexão em milissegundos (padrão: 5000) </translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>System error: </source>
<translation>Erro de sistema:</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Quantidade da transação muito pequena.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>As quantidades das transações devem ser positivas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transação muito larga</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Usar UPnP para mapear porta de escuta (padrão: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Usar UPnP para mapear porta de escuta (padrão: 1 quando estiver escutando)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use proxy to reach tor hidden services (default: same as -proxy)</source>
<translation>Usar proxy para alcançar serviços escondidos (padrão: mesmo que -proxy)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nome de usuário para conexões JSON-RPC</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Warning</source>
<translation>Cuidado</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+1"/>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Cuidado: Esta versão está obsoleta, atualização exigida!</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat corrompido, recuperação falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Senha para conexões JSON-RPC</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>Permitir conexões JSON-RPC de endereços IP específicos</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>Enviar comando para rodando em &lt;ip&gt; (pardão: 127.0.0.1)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-126"/>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Executar comando quando o melhor bloco mudar (%s no comando será substituído pelo hash do bloco)</translation>
</message>
<message>
<location line="+155"/>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Atualizar carteira para o formato mais recente</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Determinar tamanho do pool de endereços para &lt;n&gt; (padrão: 100)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Re-escanear blocos procurando por transações perdidas da carteira</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Usar OpenSSL (https) para conexões JSON-RPC</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Arquivo de certificado do servidor (padrão: server.cert)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Chave privada do servidor (padrão: server.pem)</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>This help message</source>
<translation>Esta mensagem de ajuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Impossível vincular a %s neste computador (bind retornou erro %d, %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="-95"/>
<source>Connect through socks proxy</source>
<translation>Conectar através de um proxy socks</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Permitir consultas DNS para -addnode, -seednode e -connect</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Carregando endereços...</translation>
</message>
<message>
<location line="-36"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat: Carteira corrompida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat: Carteira requer uma versão mais nova do Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+98"/>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
<translation>A Carteira precisou ser reescrita: reinicie o Bitcoin para completar</translation>
</message>
<message>
<location line="-100"/>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Endereço -proxy inválido: &apos;%s&apos;</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Rede desconhecida especificada em -onlynet: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>Versão desconhecida do proxy -socks requisitada: %i</translation>
</message>
<message>
<location line="-100"/>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossível encontrar o endereço -bind: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossível encontrar endereço -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Quantidade inválida para -paytxfee=&lt;quantidade&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Quantidade inválida</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Saldo insuficiente</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Loading block index...</source>
<translation>Carregando índice de blocos...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-60"/>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Adicionar um com o qual se conectar e tentar manter a conexão ativa</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin is probably already running.</source>
<translation>Impossível vincular a %s neste computador. O Bitcoin provavelmente está rodando.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Fee per KB to add to transactions you send</source>
<translation>Taxa por KB a ser acrescida nas transações que você enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Carregando carteira...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Não é possível fazer downgrade da carteira</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Não foi possível escrever no endereço padrão</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Rescanning...</source>
<translation>Re-escaneando...</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-58"/>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
<source>Done loading</source>
<translation>Carregamento terminado</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="+85"/>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Para usar a opção %s</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
<message>
<location line="-33"/>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>Você precisa especificar rpcpassword=&lt;senha&gt; no arquivo de configurações:
%s
Se o arquivo não existir, crie um com permissão de leitura apenas pelo dono</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
</message>
</context>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
</TS>