2014-04-30 09:49:36 +02:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "es_DO" version = "2.0" >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< context >
< name > AboutDialog < / name >
< message >
< source > About Bitcoin Core < / source >
< translation > Acerca del Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Bitcoin Core & lt ; / b & g t ; v e r s i o n < / s o u r c e >
< translation > Versión del & lt ; b & gt ; Núcleo de Bitcoin & lt ; b & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source >
This is experimental software .
Distributed under the MIT / X11 software license , see the accompanying file COPYING or http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
< translation >
Este es un software experimental .
Distribuido bajo la licencia MIT / X11 , vea el archivo adjunto
COPYING o http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
Este producto incluye software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en
el OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) y software criptográfico escrito por
Eric Young ( eay @cryptsoft . com ) y el software UPnP escrito por Thomas Bernard . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright < / source >
< translation > Copyright < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin Core developers < / source >
< translation > Los desarrolladores del Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / context >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
< source > Double - click to edit address or label < / source >
< translation > Haga doble clic para editar una dirección o etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > Crear una nueva dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; New < / source >
< translation > Nuevo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Copiar la dirección seleccionada al portapapeles del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > & amp ; Copiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; lose < / source >
< translation > & amp ; Cerrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; Copiar dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > Borrar de la lista la dirección seleccionada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Exportar a un archivo los datos de esta pestaña < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exportar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Eliminar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< translation > Escoja la dirección para enviar monedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< translation > Escoja la dirección para recibir monedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > & amp ; Escoger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > Enviando dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > Recibiendo dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
< translation > Estas son sus direcciones Bitcoin para enviar pagos . Compruebe siempre la cantidad y la dirección receptora antes de transferir monedas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . It is recommended to use a new receiving address for each transaction . < / source >
< translation > Estas son sus direcciones de Bitcoin para recibir pagos . Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > Copiar & amp ; etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > Exportar la lista de direcciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Archivos de columnas separadas por coma ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Error exportando < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sin etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > Diálogo de contraseña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Introducir contraseña < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Nueva contraseña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Repita la nueva contraseña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; 10 or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Introduzca la nueva contraseña de la cartera . & lt ; br / & gt ; Por favor elija una con & lt ; b & gt ; 10 o más caracteres aleatorios & lt ; / b & g t ; , u & l t ; b & g t ; o c h o o m á s p a l a b r a s & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Cifrar la cartera < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Esta operación requiere su contraseña para desbloquear la cartera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Desbloquear cartera < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Esta operación requiere su contraseña para descifrar la cartera . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Descifrar la certare < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > Cambiar contraseña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the old and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > Introduzca la contraseña anterior de la cartera y la nueva . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Confirmar cifrado de la cartera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Atencion : ¡ Si cifra su monedero y pierde la contraseña perderá & lt ; b & gt ; TODOS SUS BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! & q u o t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > ¿ Seguro que desea cifrar su monedero ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
< translation > IMPORTANTE : Cualquier copia de seguridad que haya realizado previamente de su archivo de monedero debe reemplazarse con el nuevo archivo de monedero cifrado . Por razones de seguridad , las copias de seguridad previas del archivo de monedero no cifradas serán inservibles en cuanto comience a usar el nuevo monedero cifrado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Aviso : ¡ La tecla de bloqueo de mayúsculas está activada ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Monedero cifrado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > Bitcoin se cerrará para finalizar el proceso de cifrado . Recuerde que el cifrado de su monedero no puede proteger totalmente sus bitcoins de robo por malware que infecte su sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Ha fallado el cifrado del monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > Ha fallado el cifrado del monedero debido a un error interno . El monedero no ha sido cifrado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > Las contraseñas no coinciden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Ha fallado el desbloqueo del monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > La contraseña introducida para descifrar el monedero es incorrecta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Ha fallado el descifrado del monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > Se ha cambiado correctamente la contraseña del monedero . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > Firmar & amp ; mensaje . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > Sincronizando con la red … < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Vista general < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node < / source >
< translation > Nodo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Mostrar vista general del monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transacciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Examinar el historial de transacciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > & amp ; Salir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Salir de la aplicación < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Bitcoin < / source >
< translation > Mostrar información acerca de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > Acerca de & amp ; Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
< translation > Mostrar información acerca de Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opciones . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; Cifrar monedero … < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > Copia de & amp ; respaldo del monedero . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > & amp ; Cambiar la contraseña … < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
< translation > $Enviando dirección . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
< translation > & amp ; Recibiendo dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
< translation > Abrir URI . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing blocks from disk . . . < / source >
< translation > Importando bloques de disco . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > Reindexando bloques en disco . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< translation > Enviar monedas a una dirección Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modify configuration options for Bitcoin < / source >
< translation > Modificar las opciones de configuración de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > Copia de seguridad del monedero en otra ubicación < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > Ventana de & amp ; depuración < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< translation > Abrir la consola de depuración y diagnóstico < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; Verificar mensaje . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > & amp ; Enviar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
< translation > & amp ; Recibir < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
< translation > Mo & amp ; strar / ocultar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show or hide the main Window < / source >
< translation > Mostrar u ocultar la ventana principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > Cifrar las claves privadas de su monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para demostrar la propiedad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< translation > Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Archivo < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Configuración < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > A & amp ; yuda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Barra de pestañas < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
< translation > Solicitar pagos ( genera codigo QR y URL & apos ; s de Bitcoin ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; About Bitcoin Core < / source >
< translation > & amp ; Acerca del Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
< translation > Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
< translation > Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
< translation > Abrir un bitcoin : URI o petición de pago < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Opciones de linea de comando < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin client < / source >
< translation > Cliente Bitcoin < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
< translation > < numerusform > % n conexión activa hacia la red Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n conexiones activas hacia la red Bitcoin < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > No block source available . . . < / source >
< translation > Ninguna fuente de bloques disponible . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processed % 1 of % 2 ( estimated ) blocks of transaction history . < / source >
< translation > Se han procesado % 1 de % 2 bloques ( estimados ) del historial de transacciones . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processed % 1 blocks of transaction history . < / source >
< translation > Procesados % 1 bloques del historial de transacciones . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n hora < / numerusform > < numerusform > % n horas < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n día < / numerusform > < numerusform > % n días < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n semana < / numerusform > < numerusform > % n semanas < / numerusform > < / translation >
< / message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < numerusform > < / numerusform > < numerusform > < / numerusform > < / translation >
< / message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< message >
< source > % 1 behind < / source >
< translation > % 1 atrás < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
< translation > El ú ltimo bloque recibido fue generado hace % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > Las transacciones posteriores aún no están visibles . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Error < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Aviso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Información < / translation >
< / message >
< message >
< source > Up to date < / source >
< translation > Actualizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > Actualizando . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Transacción enviada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Transacción entrante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date : % 1
Amount : % 2
Type : % 3
Address : % 4
< / source >
< translation > Fecha : % 1
Cantidad : % 2
Tipo : % 3
Dirección : % 4
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > El monedero está & lt ; b & gt ; cifrado & lt ; / b & g t ; y a c t u a l m e n t e & l t ; b & g t ; d e s b l o q u e a d o & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > El monedero está & lt ; b & gt ; cifrado & lt ; / b & g t ; y a c t u a l m e n t e & l t ; b & g t ; b l o q u e a d o & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > A fatal error occurred . Bitcoin can no longer continue safely and will quit . < / source >
< translation > Ha ocurrido un error crítico . Bitcoin ya no puede continuar con seguridad y se cerrará . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ClientModel < / name >
< message >
< source > Network Alert < / source >
< translation > Alerta de red < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CoinControlDialog < / name >
< message >
< source > Coin Control Address Selection < / source >
< translation > Selección de la dirección de control de la moneda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Cantidad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Cuantía : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
< translation > Prioridad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Tasa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Low Output : < / source >
< translation > Envío pequeño : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Después de tasas : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Cambio : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( un ) select all < / source >
< translation > ( des ) selecciona todos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tree mode < / source >
< translation > Modo arbol < / translation >
< / message >
< message >
< source > List mode < / source >
< translation > Modo lista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Fecha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmations < / source >
< translation > Confirmaciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Confirmado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copiar dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar identificador de transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Bloquear lo no gastado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Desbloquear lo no gastado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copiar cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copiar donación < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copiar después de aplicar donación < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copiar bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy priority < / source >
< translation > Copiar prioridad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy low output < / source >
< translation > Copiar envío pequeño < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copiar cambio < / translation >
< / message >
< message >
< source > highest < / source >
< translation > lo más alto < / translation >
< / message >
< message >
< source > higher < / source >
< translation > más alto < / translation >
< / message >
< message >
< source > high < / source >
< translation > alto < / translation >
< / message >
< message >
< source > medium - high < / source >
< translation > medio - alto < / translation >
< / message >
< message >
< source > medium < / source >
< translation > medio < / translation >
< / message >
< message >
< source > low - medium < / source >
< translation > bajo - medio < / translation >
< / message >
< message >
< source > low < / source >
< translation > bajo < / translation >
< / message >
< message >
< source > lower < / source >
< translation > más bajo < / translation >
< / message >
< message >
< source > lowest < / source >
< translation > lo más bajo < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 bloqueado ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > ninguno < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Dust < / source >
< translation > Basura < / translation >
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > si < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > no < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the transaction size is greater than 1000 bytes . < / source >
< translation > Esta etiqueta se torna roja si el tamaño de la transación es mayor a 1000 bytes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This means a fee of at least % 1 per kB is required . < / source >
< translation > Esto implica que se requiere una tarifa de al menos % 1 por kB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - 1 b y t e p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Puede variar + / - 1 b y t e p o r e n t r a d a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Transactions with higher priority are more likely to get included into a block . < / source >
< translation > Las transacciones con alta prioridad son más propensas a ser incluidas dentro de un bloque . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the priority is smaller than & quot ; medium & quot ; . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Esta etiqueta se convierte en rojo , si la prioridad es menor que & quot ; medio & quot ; . < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if any recipient receives an amount smaller than % 1 . < / source >
< translation > Esta etiqueta se torna roja si cualquier destinatario recibe una cantidad menor a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This means a fee of at least % 1 is required . < / source >
< translation > Esto significa que se necesita una tarifa de al menos % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust . < / source >
< translation > Cantidades por debajo de 0.546 veces la tasa serán mostradas como basura < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the change is smaller than % 1 . < / source >
< translation > Esta etiqueta se vuelve roja si la cantidad de monedas es menor a % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sin etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > Enviar desde % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( cambio ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Editar Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > La dirección asociada con esta entrada de la lista de direcciones . Solo puede ser modificada para direcciones de envío . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > New receiving address < / source >
< translation > Nueva dirección de recepción < / translation >
< / message >
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > Nueva dirección de envío < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > Editar dirección de recepción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > Editar dirección de envío < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is already in the address book . < / source >
< translation > La dirección introducida & quot ; % 1 & quot ; ya está presente en la libreta de direcciones . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > La dirección introducida & quot ; % 1 & quot ; no es una dirección Bitcoin válida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > No se pudo desbloquear el monedero . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > Ha fallado la generación de la nueva clave . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > Se creará un nuevo directorio de datos . < / translation >
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > nombre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > El directorio ya existe . Añada % 1 si pretende crear aquí un directorio nuevo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > La ruta ya existe y no es un directorio . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > No se puede crear un directorio de datos aquí . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HelpMessageDialog < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core - Command - line options < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > version < / source >
< translation > versión < / translation >
< / message >
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > Uso : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > opciones de la línea de ó rdenes < / translation >
< / message >
< message >
< source > UI options < / source >
< translation > Opciones GUI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example & quot ; de_DE & quot ; ( default : system locale ) < / source >
< translation > Establecer el idioma , por ejemplo , & quot ; es_ES & quot ; ( predeterminado : configuración regional del sistema ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > Arrancar minimizado < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Show splash screen on startup ( default : 1 ) < / source >
< translation > Mostrar pantalla de bienvenida en el inicio ( predeterminado : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : 0 ) < / source >
< translation > Elegir directorio de datos al iniciar ( predeterminado : 0 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Bienvenido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to Bitcoin Core . < / source >
< translation > Bienvenido al Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where Bitcoin Core will store its data . < / source >
< translation > Al ser la primera vez que se ejecuta el programa , puede elegir dónde almacenará sus datos Bitcoin - Qt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain . At least % 1 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . The wallet will also be stored in this directory . < / source >
< translation > Bitcoin - Qt va a descargar y guardar una copia de la cadena de bloques de Bitcoin . Se almacenará al menos % 1 GB de datos en este directorio , que irá creciendo con el tiempo . El monedero se guardará también en este directorio . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Utilizar el directorio de datos predeterminado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Utilice un directorio de datos personalizado : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory & quot ; % 1 & quot ; can not be created . < / source >
< translation > Error : No puede crearse el directorio de datos especificado & quot ; % 1 & quot ; . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Error < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB of free space available < / source >
< translation > GB de espacio libre disponible < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( of % 1 GB needed ) < / source >
< translation > ( de los % 1 GB necesarios ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
< translation > Abrir URI . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > El pago requiere una URI o archivo < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
< translation > Seleccione archivo de sulicitud de pago < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
< translation > Abrir archivo de solicitud de pago < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Opciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly . Most transactions are 1 kB . < / source >
< translation > Tarifa de transacción opcional por kB que ayuda a asegurar que sus transacciones sean procesadas rápidamente . La mayoría de transacciones son de 1 kB . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay transaction & amp ; fee < / source >
< translation > Comisión de & amp ; transacciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically start Bitcoin after logging in to the system . < / source >
< translation > Iniciar Bitcoin automáticamente al encender el sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start Bitcoin on system login < / source >
< translation > & amp ; Iniciar Bitcoin al iniciar el sistema < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > MB < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Conéctese a la red Bitcoin través de un proxy SOCKS . < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Dirección IP del proxy ( ej . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Restablecer todas las opciones del cliente a las predeterminadas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > & amp ; Restablecer opciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Red < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > W & amp ; allet < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Expert < / source >
< translation > Experto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router . Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > Mapear el puerto usando & amp ; UPnP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > Dirección & amp ; IP del proxy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; Puerto : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > Puerto del servidor proxy ( ej . 9050 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > SOCKS & amp ; Version : < / source >
< translation > & amp ; Versión SOCKS : < / translation >
< / message >
< message >
< source > SOCKS version of the proxy ( e . g . 5 ) < / source >
< translation > Versión del proxy SOCKS ( ej . 5 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Ventana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > Minimizar la ventana a la bandeja de iconos del sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Quit in the menu . < / source >
< translation > Minimizar en lugar de salir de la aplicación al cerrar la ventana . Cuando esta opción está activa , la aplicación solo se puede cerrar seleccionando Salir desde el menú . < / translation >
< / message >
< message >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > M & amp ; inimizar al cerrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > & amp ; Interfaz < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > I & amp ; dioma de la interfaz de usuario < / translation >
< / message >
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting Bitcoin . < / source >
< translation > El idioma de la interfaz de usuario puede establecerse aquí . Este ajuste se aplicará cuando se reinicie Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > Mostrar las cantidades en la & amp ; unidad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían monedas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not . < / source >
< translation > Mostrar o no las direcciones Bitcoin en la lista de transacciones . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display addresses in transaction list < / source >
< translation > & amp ; Mostrar las direcciones en la lista de transacciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
< translation > Mostrar o no características de control de moneda < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > & amp ; Aceptar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Cancelar < / translation >
< / message >
< message >
< source > default < / source >
< translation > predeterminado < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ninguna < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Confirme el restablecimiento de las opciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Reinicio del cliente para activar cambios . < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Client will be shutdown , do you want to proceed ? < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Este cambio requiere reinicio por parte del cliente . < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > La dirección proxy indicada es inválida . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Desde < / translation >
< / message >
< message >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > La información mostrada puede estar desactualizada . Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Bitcoin después de que se haya establecido una conexión , pero este proceso aún no se ha completado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Monedero < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Available : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > Su balance actual gastable < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Pending : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
< translation > Total de transacciones que deben ser confirmadas , y que no cuentan con el balance gastable necesario < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature : < / source >
< translation > No disponible : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > Saldo recién minado que aún no está disponible . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total : < / source >
< translation > Total : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current total balance < / source >
< translation > Su balance actual total < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Recent transactions & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Movimientos recientes & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > out of sync < / source >
< translation > desincronizado < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
< source > URI handling < / source >
< translation > Gestión de URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI can not be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
< translation > ¡ No se puede interpretar la URI ! Esto puede deberse a una dirección Bitcoin inválida o a parámetros de URI mal formados . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payment amount of % 1 is too small ( considered dust ) . < / source >
< translation > La cantidad del pago solicitado ( % 1 ) es demasiado pequeña ( considerada polvo ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > Error en petición de pago < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > No se pudo iniciar bitcoin : manejador de pago - al - clic < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net manager warning < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Your active proxy doesn & apos ; t support SOCKS5 , which is required for payment requests via proxy . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Payment request fetch URL is invalid : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Payment request file handling < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Payment request file can not be read or processed ! This can be caused by an invalid payment request file . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported . < / source >
< translation > No están soportadas las peticiones inseguras a scripts de pago personalizados < / translation >
< / message >
< message >
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Devolución de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Error en la comunicación con % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request can not be parsed or processed ! < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Bad response from server % 1 < / source >
< translation > Respuesta errónea del servidor % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment acknowledged < / source >
< translation > Pago aceptado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network request error < / source >
< translation > Error en petición de red < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory & quot ; % 1 & quot ; does not exist . < / source >
< translation > Error : El directorio de datos especificado & quot ; % 1 & quot ; no existe . < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Error : Cannot parse configuration file : % 1 . Only use key = value syntax . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Error : Invalid combination of - regtest and - testnet . < / source >
< translation > Error : Combinación no válida de - regtest y - testnet . < / translation >
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
< source > Bitcoin Core did & apos ; t yet exit safely . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< message >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > Introduzca una dirección Bitcoin ( ej . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > Guardar Imagen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Image < / source >
< translation > Copiar imagen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save QR Code < / source >
< translation > Guardar código QR < / translation >
< / message >
< message >
< source > PNG Image ( * . png ) < / source >
< translation > Imágenes PNG ( * . png ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
< message >
< source > Client name < / source >
< translation > Nombre del cliente < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > N / D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client version < / source >
< translation > Versión del cliente < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Información < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug window < / source >
< translation > Ventana de depuración < / translation >
< / message >
< message >
< source > General < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > General < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Using OpenSSL version < / source >
< translation > Utilizando la versión OpenSSL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Startup time < / source >
< translation > Hora de inicio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Red < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Nombre < / translation >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Number of connections < / source >
< translation > Número de conexiones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
< translation > Cadena de bloques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > Número actual de bloques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Estimated total blocks < / source >
< translation > Bloques totales estimados < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Hora del ú ltimo bloque < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Abrir < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Consola < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
< translation > & amp ; Tráfico de Red < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > & amp ; Limpiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
< translation > Total : < / translation >
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Dentro : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Fuera : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Build date < / source >
< translation > Fecha de compilación < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Archivo de registro de depuración < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the Bitcoin debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > Abrir el archivo de registro de depuración en el directorio actual de datos . Esto puede llevar varios segundos para archivos de registro grandes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear console < / source >
< translation > Borrar consola < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to the Bitcoin RPC console . < / source >
< translation > Bienvenido a la consola RPC de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > Use las flechas arriba y abajo para navegar por el historial y & lt ; b & gt ; Control + L & lt ; / b & g t ; p a r a l i m p i a r l a p a n t a l l a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > Escriba & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; p a r a v e r u n r e s u m e n d e l o s c o m a n d o s d i s p o n i b l e s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 B < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< translation > % 1 h % 2 m < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
< translation > Cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Etiqueta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
< translation > Mensaje : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
< translation > Reutilizar una de las direcciones previamente usadas para recibir . Reutilizar direcciones tiene problemas de seguridad y privacidad . No lo uses a menos que antes regeneres una solicitud de pago . < / translation >
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
< translation > R & amp ; eutilizar una dirección existente para recibir ( no recomendado ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Limpiar todos los campos del formulario . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Limpiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payments history < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Request payment < / source >
< translation > & amp ; Solicitar pago < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
< translation > Muestra la petición seleccionada ( También doble clic ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Mostrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
< translation > Borrar de la lista las direcciónes actualmente seleccionadas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Eliminar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy message < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar cantidad < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
< translation > Código QR < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
< translation > Copiar & amp ; URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
< translation > Copiar & amp ; Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > Guardar Imagen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payment to % 1 < / source >
< translation > Solicitar pago a % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment information < / source >
< translation > Información de pago < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI < / source >
< translation > URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > URI resultante demasiado larga . Intente reducir el texto de la etiqueta / mensaje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > Error al codificar la URI en el código QR . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Fecha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sin etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no message ) < / source >
< translation > ( Ningun mensaje ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no amount ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Enviar monedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coin Control Features < / source >
< translation > Características de control de la moneda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Entradas . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > Seleccionado automaticamente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Fondos insuficientes ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Cantidad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Cuantía : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
< translation > Prioridad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Tasa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Low Output : < / source >
< translation > Envío pequeño : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Después de tasas : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Cambio : < / translation >
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Al activarse , si la dirección esta vacía o es inválida , las monedas serán enviadas a una nueva dirección generada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< translation > Dirección propia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Enviar a múltiples destinatarios de una vez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Añadir & amp ; destinatario < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Limpiar todos los campos del formulario < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Limpiar & amp ; todo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
< translation > Saldo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Confirmar el envío < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > & amp ; Enviar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > Confirmar el envío de monedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 to % 2 < / source >
< translation > % 1 a % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copiar cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar cuantía < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copiar donación < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copiar después de aplicar donación < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copiar bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy priority < / source >
< translation > Copiar prioridad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy low output < / source >
< translation > Copiar envío pequeño < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copiar Cambio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Amount % 1 ( = % 2 ) < / source >
< translation > Cuantía Total % 1 ( = % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > or < / source >
< translation > o < / translation >
< / message >
< message >
< source > The recipient address is not valid , please recheck . < / source >
< translation > La dirección de recepción no es válida , compruébela de nuevo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > La cantidad por pagar tiene que ser mayor de 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
< translation > La cantidad sobrepasa su saldo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > El total sobrepasa su saldo cuando se incluye la tasa de envío de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate address found , can only send to each address once per send operation . < / source >
< translation > Se ha encontrado una dirección duplicada . Solo se puede enviar a cada dirección una vez por operación de envío . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction creation failed ! < / source >
< translation > ¡ Ha fallado la creación de la transacción ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > La transacción fue rechazada . Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya estaba gastada o si ha usado una copia de wallet . dat y las monedas se gastaron en la copia pero no se han marcado como gastadas aqui . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
< translation > Alerta : Dirección de Bitcoin inválida < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sin etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Alerta : Dirección de Bitcoin inválida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to send ? < / source >
< translation > ¿ Está seguro que desea enviar ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > added as transaction fee < / source >
< translation > añadido como comisión de transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired < / source >
< translation > Petición de pago expirada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid payment address % 1 < / source >
< translation > Dirección de pago no válida % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > Ca & amp ; ntidad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > & amp ; Pagar a : < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address to send the payment to ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > La dirección a la que enviar el pago ( p . ej . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > Etiquete esta dirección para añadirla a la libreta < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Etiqueta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Escoger direcciones previamente usadas < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Esto es un pago ordinario . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Pegar dirección desde portapapeles < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Eliminar esta transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > This is a verified payment request . < / source >
< translation > Esto es una petición de pago verificado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas < / translation >
< / message >
< message >
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > This is an unverified payment request . < / source >
< translation > Esto es una petición de pago no verificado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay To : < / source >
< translation > Paga a : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memo : < / source >
< translation > Memo : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core is shutting down . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Firmas - Firmar / verificar un mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Firmar mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can sign messages with your addresses to prove you own them . Be careful not to sign anything vague , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Puede firmar mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee . Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa vaga , ya que los ataques de phishing pueden tratar de engañarle para suplantar su identidad . Firme solo declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address to sign the message with ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > La dirección con la que firmar el mensaje ( ej . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Escoger dirección previamente usada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Pegar dirección desde portapapeles < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Introduzca el mensaje que desea firmar aquí < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signature < / source >
< translation > Firma < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Copiar la firma actual al portapapeles del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Firmar & amp ; mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Limpiar todos los campos de la firma de mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Limpiar & amp ; todo < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Verificar mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the signing address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . < / source >
< translation > Introduzca la dirección para la firma , el mensaje ( asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea , espacios , tabulaciones , etc . ) y la firma a continuación para verificar el mensaje . Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man - in - the - middle . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address the message was signed with ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > La dirección con la que se firmó el mensaje ( ej . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > Verificar & amp ; mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > Introduzca una dirección Bitcoin ( ej . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click & quot ; Sign Message & quot ; to generate signature < / source >
< translation > Haga clic en & quot ; Firmar mensaje & quot ; para generar la firma < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > La dirección introducida es inválida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the address and try again . < / source >
< translation > Verifique la dirección e inténtelo de nuevo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > La dirección introducida no corresponde a una clave . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > Se ha cancelado el desbloqueo del monedero . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
< translation > No se dispone de la clave privada para la dirección introducida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signing failed . < / source >
< translation > Ha fallado la firma del mensaje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signed . < / source >
< translation > Mensaje firmado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > No se puede decodificar la firma . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > Compruebe la firma e inténtelo de nuevo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > La firma no coincide con el resumen del mensaje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > La verificación del mensaje ha fallado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verified . < / source >
< translation > Mensaje verificado . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SplashScreen < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin Core developers < / source >
< translation > Los desarrolladores del Núcleo de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Abierto hasta % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > conflicted < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > % 1 / offline < / source >
< translation > % 1 / fuera de línea < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / no confirmado < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 confirmaciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Estado < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > , broadcast through % n node ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > , transmitir a través de % n nodo < / numerusform > < numerusform > , transmitir a través de % n nodos < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Fecha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Source < / source >
< translation > Fuente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated < / source >
< translation > Generado < / translation >
< / message >
< message >
< source > From < / source >
< translation > De < / translation >
< / message >
< message >
< source > To < / source >
< translation > Para < / translation >
< / message >
< message >
< source > own address < / source >
< translation > dirección propia < / translation >
< / message >
< message >
< source > label < / source >
< translation > etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Crédito < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > disponible en % n bloque más < / numerusform > < numerusform > disponible en % n bloques más < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > not accepted < / source >
< translation > no aceptada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Débito < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Comisión de transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net amount < / source >
< translation > Cantidad neta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Mensaje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Comentario < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > Identificador de transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Merchant < / source >
< translation > Vendedor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated coins must mature % 1 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to & quot ; not accepted & quot ; and it won & apos ; t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > Las monedas generadas deben madurar % 1 bloques antes de que puedan ser gastadas . Una vez que generas este bloque , es propagado por la red para ser añadido a la cadena de bloques . Si falla el intento de meterse en la cadena , su estado cambiará a & quot ; no aceptado & quot ; y ya no se puede gastar . Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del tuyo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug information < / source >
< translation > Información de depuración < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
< translation > Transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs < / source >
< translation > entradas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > true < / source >
< translation > verdadero < / translation >
< / message >
< message >
< source > false < / source >
< translation > falso < / translation >
< / message >
< message >
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
< translation > , todavía no se ha sido difundido satisfactoriamente < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Abrir para % n bloque más < / numerusform > < numerusform > Abrir para % n bloques más < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > desconocido < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< source > Transaction details < / source >
< translation > Detalles de transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Fecha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Tipo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Abrir para % n bloque más < / numerusform > < numerusform > Abrir para % n bloques más < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Abierto hasta % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Confirmado ( % 1 confirmaciones ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > Este bloque no ha sido recibido por otros nodos y probablemente no sea aceptado ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > Generado pero no aceptado < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Offline < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Conflicted < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Received with < / source >
< translation > Recibido con < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received from < / source >
< translation > Recibidos de < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Enviado a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Pago propio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Minado < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( nd ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Estado de transacción . Pasa el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > Fecha y hora en que se recibió la transacción . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Tipo de transacción . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Destination address of transaction . < / source >
< translation > Dirección de destino de la transacción . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > Cantidad retirada o añadida al saldo . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > All < / source >
< translation > Todo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > Hoy < / translation >
< / message >
< message >
< source > This week < / source >
< translation > Esta semana < / translation >
< / message >
< message >
< source > This month < / source >
< translation > Este mes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last month < / source >
< translation > Mes pasado < / translation >
< / message >
< message >
< source > This year < / source >
< translation > Este año < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range . . . < / source >
< translation > Rango . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Recibido con < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Enviado a < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > A usted mismo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Minado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Otra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Introduzca una dirección o etiqueta que buscar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Min amount < / source >
< translation > Cantidad mínima < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copiar dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar cuantía < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar identificador de transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
< translation > Editar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > Mostrar detalles de la transacción < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Exportar historial de transacciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Error exportando < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
< translation > Ha habido un error al intentar guardar la transacción con % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Exportación finalizada < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > La transacción ha sido guardada en % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Archivos de columnas separadas por coma ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Confirmado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Fecha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Tipo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Dirección < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Cantidad < / translation >
< / message >
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Rango : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation > para < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
< translation > No se ha cargado ningún monedero < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Enviar monedas < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exportar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Exportar a un archivo los datos de esta pestaña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > Respaldo de monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > Datos de monedero ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > Ha fallado el respaldo < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero en % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Los datos del monedero se han guardado con é xito en % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > Se ha completado con é xito la copia de respaldo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > Uso : < / translation >
< / message >
< message >
< source > List commands < / source >
< translation > Muestra comandos
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Get help for a command < / source >
< translation > Recibir ayuda para un comando
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Options : < / source >
< translation > Opciones :
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : bitcoin . conf ) < / source >
< translation > Especificar archivo de configuración ( predeterminado : bitcoin.conf )
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : bitcoind . pid ) < / source >
< translation > Especificar archivo pid ( predeterminado : bitcoin.pid )
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify data directory < / source >
< translation > Especificar directorio para los datos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8333 or testnet : 18333 ) < / source >
< translation > Escuchar conexiones en & lt ; puerto & gt ; ( predeterminado : 8333 o testnet : 18333 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : 125 ) < / source >
< translation > Mantener como máximo & lt ; n & gt ; conexiones a pares ( predeterminado : 125 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > Conectar a un nodo para obtener direcciones de pares y desconectar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > Especifique su propia dirección pública < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : 100 ) < / source >
< translation > Umbral para la desconexión de pares con mal comportamiento ( predeterminado : 100 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : 86400 ) < / source >
< translation > Número de segundos en que se evita la reconexión de pares con mal comportamiento ( predeterminado : 86400 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occurred while setting up the RPC port % u for listening on IPv4 : % s < / source >
< translation > Ha ocurrido un error al configurar el puerto RPC % u para escucha en IPv4 : % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 or testnet : 18332 ) < / source >
< translation > Escuchar conexiones JSON - RPC en & lt ; puerto & gt ; ( predeterminado : 8332 o testnet :18332 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Aceptar comandos consola y JSON - RPC
< / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Bitcoin Core RPC client version < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
< translation > Ejecutar en segundo plano como daemon y aceptar comandos
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the test network < / source >
< translation > Usar la red de pruebas
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept connections from outside ( default : 1 if no - proxy or - connect ) < / source >
< translation > Aceptar conexiones desde el exterior ( predeterminado : 1 si no - proxy o - connect ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % s , you must set a rpcpassword in the configuration file :
% s
It is recommended you use the following random password :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( you do not need to remember this password )
The username and password MUST NOT be the same .
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions .
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems ;
for example : alertnotify = echo % % s | mail - s & quot ; Bitcoin Alert & quot ; admin @foo . com
< / source >
< translation > % s , debe establecer un valor rpcpassword en el archivo de configuración :
% s
Se recomienda utilizar la siguiente contraseña aleatoria :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( no es necesario recordar esta contraseña )
El nombre de usuario y la contraseña DEBEN NO ser iguales .
Si el archivo no existe , créelo con permisos de archivo de solo lectura .
Se recomienda también establecer alertnotify para recibir notificaciones de problemas .
Por ejemplo : alertnotify = echo % % s | mail - s & quot ; Bitcoin Alert & quot ; admin @foo . com
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Acceptable ciphers ( default : TLSv1 . 2 + HIGH :TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / source >
< translation > Cifradores aceptables ( por defecto : TLSv1.2 + HIGH :TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occurred while setting up the RPC port % u for listening on IPv6 , falling back to IPv4 : % s < / source >
< translation > Ha ocurrido un error al configurar el puerto RPC % u para escuchar mediante IPv6 . Recurriendo a IPv4 : % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Vincular a la dirección dada y escuchar siempre en ella . Utilice la notación [ host ] : port para IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Continuously rate - limit free transactions to & lt ; n & gt ; * 1000 bytes per minute ( default : 15 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Enter regression test mode , which uses a special chain in which blocks can be solved instantly . This is intended for regression testing tools and app development . < / source >
< translation > Iniciar modo de prueba de regresión , el cuál utiliza una cadena especial en la cual los bloques pueden ser resueltos instantáneamente . Se utiliza para herramientas de prueba de regresión y desarrollo de aplicaciones . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter regression test mode , which uses a special chain in which blocks can be solved instantly . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % d ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Error : The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > ¡ Error : se ha rechazado la transacción ! Esto puede ocurrir si ya se han gastado algunas de las monedas del monedero , como ocurriría si hubiera hecho una copia de wallet . dat y se hubieran gastado monedas a partir de la copia , con lo que no se habrían marcado aquí como gastadas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : This transaction requires a transaction fee of at least % s because of its amount , complexity , or use of recently received funds ! < / source >
< translation > ¡ Error : Esta transacción requiere una comisión de al menos % s debido a su monto , complejidad , o al uso de fondos recién recibidos ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > Ejecutar comando cuando una transacción del monedero cambia ( % s en cmd se remplazará por TxID ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Fees smaller than this are considered zero fee ( for transaction creation ) ( default : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Flush database activity from memory pool to disk log every & lt ; n & gt ; megabytes ( default : 100 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : 3 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > In this mode - genproclimit controls how many blocks are generated immediately . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Set the processor limit for when generation is on ( - 1 = unlimited , default : - 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
< translation > Esta es una versión de pre - prueba - utilícela bajo su propio riesgo . No la utilice para usos comerciales o de minería . < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Unable to bind to % s on this computer . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : - proxy ) < / source >
< translation > Usar distintos proxys SOCKS5 para comunicarse vía Tor de forma anónima ( Por defecto : - proxy ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : - paytxfee is set very high ! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > Aviso : ¡ - paytxfee tiene un valor muy alto ! Esta es la comisión que pagará si envía una transacción . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Please check that your computer & apos ; s date and time are correct ! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly . < / source >
< translation > Precaución : Por favor , ¡ revise que la fecha y hora de su ordenador son correctas ! Si su reloj está mal , Bitcoin no funcionará correctamente . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
< translation > Atención : ¡ Parece que la red no está totalmente de acuerdo ! Algunos mineros están presentando inconvenientes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > Atención : ¡ Parece que no estamos completamente de acuerdo con nuestros pares ! Podría necesitar una actualización , u otros nodos podrían necesitarla . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : error reading wallet . dat ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
< translation > Aviso : ¡ Error al leer wallet . dat ! Todas las claves se han leído correctamente , pero podrían faltar o ser incorrectos los datos de transacciones o las entradas de la libreta de direcciones . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : wallet.dat corrupt , data salvaged ! Original wallet . dat saved as wallet . { timestamp } . bak in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
< translation > Aviso : ¡ Recuperados datos de wallet . dat corrupto ! El wallet . dat original se ha guardado como wallet . { timestamp } . bak en % s ; si hubiera errores en su saldo o transacciones , deberá restaurar una copia de seguridad . < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > ( default : 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > ( default : wallet . dat ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
< translation > & lt ; category & gt ; puede ser : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attempt to recover private keys from a corrupt wallet . dat < / source >
< translation > Intento de recuperar claves privadas de un wallet . dat corrupto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core Daemon < / source >
< translation > Proceso Bitcoin - QT < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block creation options : < / source >
< translation > Opciones de creación de bloques : < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Clear list of wallet transactions ( diagnostic tool ; implies - rescan ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Connect only to the specified node ( s ) < / source >
< translation > Conectar sólo a los nodos ( o nodo ) especificados < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect through SOCKS proxy < / source >
< translation > Conectar a través de un proxy SOCKS < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to JSON - RPC on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 or testnet : 18332 ) < / source >
< translation > Conectar a JSON - RPC en & lt ; puerto & gt ; ( predeterminado : 8332 o testnet : 18332 ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Connection options : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > Corrupción de base de datos de bloques detectada . < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Disable safemode , override a real safe mode event ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Discover own IP address ( default : 1 when listening and no - externalip ) < / source >
< translation > Descubrir dirección IP propia ( predeterminado : 1 al escuchar sin - externalip ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > ¿ Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Error al inicializar la base de datos de bloques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Error cargando base de datos de bloques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Error al abrir base de datos de bloques . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
< translation > Error : ¡ Espacio en disco bajo ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Wallet locked , unable to create transaction ! < / source >
< translation > Error : ¡ El monedero está bloqueado ; no se puede crear la transacción ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : system error : < / source >
< translation > Error : error de sistema : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > Ha fallado la escucha en todos los puertos . Use - listen = 0 si desea esto . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to read block info < / source >
< translation > No se ha podido leer la información de bloque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to read block < / source >
< translation > No se ha podido leer el bloque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to sync block index < / source >
< translation > No se ha podido sincronizar el í ndice de bloques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block index < / source >
< translation > No se ha podido escribir en el í ndice de bloques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block info < / source >
< translation > No se ha podido escribir la información de bloques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block < / source >
< translation > No se ha podido escribir el bloque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write file info < / source >
< translation > No se ha podido escribir la información de archivo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write to coin database < / source >
< translation > No se ha podido escribir en la base de datos de monedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write transaction index < / source >
< translation > No se ha podido escribir en el í ndice de transacciones < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write undo data < / source >
< translation > No se han podido escribir los datos de deshacer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee per kB to add to transactions you send < / source >
< translation > Donación por KB añadida a las transacciones que envíe < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Fees smaller than this are considered zero fee ( for relaying ) ( default : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Find peers using DNS lookup ( default : 1 unless - connect ) < / source >
< translation > Encontrar pares mediante búsqueda de DNS ( predeterminado : 1 salvo con - connect ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Force safe mode ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Generate coins ( default : 0 ) < / source >
< translation > Generar monedas ( por defecto : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : 288 , 0 = all ) < / source >
< translation > Cuántos bloques comprobar al iniciar ( predeterminado : 288 , 0 = todos ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied , output all debugging information . < / source >
< translation > Si no se proporciona & lt ; category & gt ; , mostrar toda la depuración < / translation >
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< message >
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > Incorrecto o bloque de génesis no encontrado . Datadir equivocada para la red ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - onion address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Dirección - onion inválida : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > No hay suficientes descriptores de archivo disponibles . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : 1 ) < / source >
< translation > Anteponer marca temporal a la información de depuración ( por defecto : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > RPC client options : < / source >
< translation > Opciones para cliente RPC : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rebuild block chain index from current blk000 ? ? . dat files < / source >
< translation > Reconstruir el í ndice de la cadena de bloques a partir de los archivos blk000 ? ? . dat actuales < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select SOCKS version for - proxy ( 4 or 5 , default : 5 ) < / source >
< translation > Seleccionar version de SOCKS para - proxy ( 4 o 5 , por defecto : 5 ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Establecer tamaño máximo de bloque en bytes ( por defecto : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : 4 ) < / source >
< translation > Establecer el número de hilos para atender las llamadas RPC ( predeterminado : 4 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
< translation > Especificar archivo de monedero ( dentro del directorio de datos ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > This is intended for regression testing tools and app development . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Usage ( deprecated , use bitcoin - cli ) : < / source >
< translation > Uso ( desaconsejado , usar bitcoin - cli ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > Verificando bloques . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying wallet . . . < / source >
< translation > Verificando monedero . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wait for RPC server to start < / source >
< translation > Espere a que se inicie el servidor RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
< translation > El monedero % s se encuentra fuera del directorio de datos % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet options : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Warning : Deprecated argument - debugnet ignored , use - debug = net < / source >
< translation > Aviso : Argumento - debugnet anticuado , utilice - debug = net < / translation >
< / message >
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to change - txindex < / source >
< translation > Usted necesita reconstruir la base de datos utilizando - reindex para cambiar - txindex < / translation >
< / message >
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file < / source >
< translation > Importa los bloques desde un archivo blk000 ? ? . dat externo < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
< translation > Ejecutar un comando cuando se reciba una alerta importante o cuando veamos un fork demasiado largo ( % s en cmd se reemplazará por el mensaje ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : 0 , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation > Mostrar depuración ( por defecto : 0 , proporcionar & lt ; category & gt ; es opcional ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Establecer tamaño máximo de las transacciones de alta prioridad / comisión baja en bytes ( por defecto : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Información < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - minrelaytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Inválido por el monto - minrelaytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - mintxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Inválido por el monto - mintxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Limit size of signature cache to & lt ; n & gt ; entries ( default : 50000 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Log transaction priority and fee per kB when mining blocks ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Maintain a full transaction index ( default : 0 ) < / source >
< translation > Mantener í ndice de transacciones completo ( predeterminado : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 5000 ) < / source >
< translation > Búfer de recepción máximo por conexión , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( predeterminado : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 1000 ) < / source >
< translation > Búfer de recepción máximo por conexión , , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( predeterminado : 1000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only accept block chain matching built - in checkpoints ( default : 1 ) < / source >
< translation > Aceptar solamente cadena de bloques que concuerde con los puntos de control internos ( predeterminado : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 or Tor ) < / source >
< translation > Conectarse solo a nodos de la red & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 o Tor ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Print block on startup , if found in block index < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Print block tree on startup ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > RPC SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > RPC server options : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Randomly drop 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Randomly fuzz 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Run a thread to flush wallet periodically ( default : 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
< translation > Opciones SSL : ( ver la Bitcoin Wiki para instrucciones de configuración SSL ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Send command to Bitcoin Core < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
< translation > Enviar información de trazas / depuración a la consola en lugar de al archivo debug . log < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set minimum block size in bytes ( default : 0 ) < / source >
< translation > Establecer tamaño mínimo de bloque en bytes ( predeterminado : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment ( default : 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show benchmark information ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
< translation > Reducir el archivo debug . log al iniciar el cliente ( predeterminado : 1 sin - debug ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > Transacción falló < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( default : 5000 ) < / source >
< translation > Especificar el tiempo máximo de conexión en milisegundos ( predeterminado : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Start Bitcoin Core Daemon < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > System error : < / source >
< translation > Error de sistema : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amount too small < / source >
< translation > Monto de la transacción muy pequeño < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must be positive < / source >
< translation > Montos de transacciones deben ser positivos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction too large < / source >
< translation > Transacción demasiado grande < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 0 ) < / source >
< translation > Usar UPnP para asignar el puerto de escucha ( predeterminado : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening ) < / source >
< translation > Usar UPnP para asignar el puerto de escucha ( predeterminado : 1 al escuchar ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Nombre de usuario para las conexiones JSON - RPC
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Aviso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This version is obsolete , upgrade required ! < / source >
< translation > Aviso : Esta versión es obsoleta , actualización necesaria ! < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > on startup < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2014-02-27 14:18:53 +01:00
< source > version < / source >
< translation > versión < / translation >
< / message >
< message >
< source > wallet . dat corrupt , salvage failed < / source >
< translation > wallet . dat corrupto . Ha fallado la recuperación . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Contraseña para las conexiones JSON - RPC
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified IP address < / source >
< translation > Permitir conexiones JSON - RPC desde la dirección IP especificada
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Send commands to node running on & lt ; ip & gt ; ( default : 127.0 . 0.1 ) < / source >
< translation > Enviar comando al nodo situado en & lt ; ip & gt ; ( predeterminado : 127.0.0.1 )
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > Ejecutar un comando cuando cambia el mejor bloque ( % s en cmd se sustituye por el hash de bloque ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format < / source >
< translation > Actualizar el monedero al ú ltimo formato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : 100 ) < / source >
< translation > Ajustar el número de claves en reserva & lt ; n & gt ; ( predeterminado : 100 )
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions < / source >
< translation > Volver a examinar la cadena de bloques en busca de transacciones del monedero perdidas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use OpenSSL ( https ) for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Usar OpenSSL ( https ) para las conexiones JSON - RPC
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Server certificate file ( default : server . cert ) < / source >
< translation > Certificado del servidor ( predeterminado : server.cert )
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Server private key ( default : server . pem ) < / source >
< translation > Clave privada del servidor ( predeterminado : server.pem )
< / translation >
< / message >
< message >
< source > This help message < / source >
< translation > Este mensaje de ayuda
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % d , % s ) < / source >
< translation > No es posible conectar con % s en este sistema ( bind ha dado el error % d , % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< translation > Permitir búsquedas DNS para - addnode , - seednode y - connect < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > Cargando direcciones . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet corrupted < / source >
< translation > Error al cargar wallet.dat : el monedero está dañado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet requires newer version of Bitcoin < / source >
< translation > Error al cargar wallet.dat : El monedero requiere una versión más reciente de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet needed to be rewritten : restart Bitcoin to complete < / source >
< translation > El monedero ha necesitado ser reescrito . Reinicie Bitcoin para completar el proceso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet . dat < / source >
< translation > Error al cargar wallet . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - proxy address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Dirección - proxy inválida : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown network specified in - onlynet : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > La red especificada en - onlynet & apos ; % s & apos ; es desconocida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown - socks proxy version requested : % i < / source >
< translation > Solicitada versión de proxy - socks desconocida : % i < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot resolve - bind address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > No se puede resolver la dirección de - bind : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot resolve - externalip address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > No se puede resolver la dirección de - externalip : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Cantidad inválida para - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount < / source >
< translation > Cuantía no válida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Fondos insuficientes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > Cargando el í ndice de bloques . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > Añadir un nodo al que conectarse y tratar de mantener la conexión abierta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > Cargando monedero . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > No se puede rebajar el monedero < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > No se puede escribir la dirección predeterminada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > Reexplorando . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Generado pero no aceptado < / translation >
< / message >
< message >
< source > To use the % s option < / source >
< translation > Para utilizar la opción % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Error < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must set rpcpassword = & lt ; password & gt ; in the configuration file :
% s
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions . < / source >
< translation > Tiene que establecer rpcpassword = & lt ; contraseña & gt ; en el fichero de configuración : ⏎
% s ⏎
Si el archivo no existe , créelo con permiso de lectura solamente del propietario . < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >