2012-03-16 19:05:25 +01:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "zh_TW" version = "2.0" >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< defaultcodec > UTF - 8 < / defaultcodec >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< context >
< name > AboutDialog < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/aboutdialog.ui" line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > About Bitcoin < / source >
< translation > 關 於 位 元 幣 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+39" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Bitcoin & lt ; / b & g t ; v e r s i o n < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 位 元 幣 & lt ; / b & g t ; 版 本 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+57" / >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
This is experimental software .
2012-08-01 22:22:41 +02:00
Distributed under the MIT / X11 software license , see the accompanying file COPYING or http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
2012-02-05 13:28:39 +01:00
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< translation >
這 是 一 套 實 驗 性 的 軟 體 .
2012-02-05 13:28:39 +01:00
2012-09-08 05:31:38 +02:00
此 軟 體 是 依 據 MIT / X11 軟 體 授 權 條 款 散 布 , 詳 情 請 見 附 帶 的 COPYING 檔 案 , 或是以下網站 : http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
2012-02-05 13:28:39 +01:00
2012-03-16 19:05:25 +01:00
此 產 品 也 包 含 了 由 OpenSSL Project 所 開 發 的 OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) 軟體, 由 Eric Young (eay@cryptsoft.com) 撰寫的加解密軟體, 以及由 Thomas Bernard 所撰寫的 UPnP 軟體.</translation>
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location filename = "../aboutdialog.cpp" line = "+14" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Copyright < / source >
< translation > 版 權 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > The Bitcoin developers < / source >
< translation > 位 元 幣 開 發 人 員 < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / context >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Address Book < / source >
< translation > 位 址 簿 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+19" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Double - click to edit address or label < / source >
< translation > 點 兩 下 來 修 改 位 址 或 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+27" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Create a new address < / source >
< translation > 產 生 新 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > 複 製 目 前 選 取 的 位 址 到 系 統 剪 貼 簿 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-11" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; New Address < / source >
< translation > 新 增 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "+63" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you . < / source >
< translation > 這 些 是 你 用 來 收 款 的 位 元 幣 位 址 . 你 可 以 提 供 不 同 的 位 址 給 不 同 的 付 款 人 , 來 追 蹤 是 誰 支 付 給 你 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "+14" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > 複 製 位 址 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+11" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show & amp ; QR Code < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 顯 示 & amp ; QR 條 碼 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+11" / >
< source > Sign a message to prove you own a Bitcoin address < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 簽 署 訊 息 是 用 來 證 明 位 元 幣 位 址 是 你 的 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Sign & amp ; Message < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 訊 息 簽 署 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "+25" / >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > 從 列 表 中 刪 除 目 前 選 取 的 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+27" / >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > 將 目 前 分 頁 的 資 料 匯 出 存 成 檔 案 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > 匯 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-44" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Verify a message to ensure it was signed with a specified Bitcoin address < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 驗 證 訊 息 是 用 來 確 認 訊 息 是 用 指 定 的 位 元 幣 位 址 簽 署 的 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 訊 息 驗 證 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > 刪 除 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "-5" / >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 這 是 你 用 來 付 款 的 位 元 幣 位 址 . 在 付 錢 之 前 , 務 必 要 檢 查 金 額 和 收 款 位 址 是 否 正 確 . < / translation >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Copy & amp ; Label < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 複 製 標 記 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Edit < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 編 輯 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+1" / >
< source > Send & amp ; Coins < / source >
< translation > 付 錢 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+260" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Export Address Book Data < / source >
< translation > 匯 出 位 址 簿 資 料 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 逗 號 區 隔 資 料 檔 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+13" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Error exporting < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 匯 出 失 敗 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Could not write to file % 1 . < / source >
< translation > 無 法 寫 入 檔 案 % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location filename = "../addresstablemodel.cpp" line = "+144" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Label < / source >
< translation > 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+36" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 沒 有 標 記 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "+26" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > 密 碼 對 話 視 窗 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+21" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > 輸 入 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > New passphrase < / source >
< translation > 新 的 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > 重 複 新 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "+33" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; 10 or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< translation > 輸 入 錢 包 的 新 密 碼 . & lt ; br / & gt ; 請 用 & lt ; b & gt ; 10 個 以 上 的 字 元 & lt ; / b & g t ; , 或 是 & l t ; b & g t ; 8 個 以 上 的 單 字 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > 錢 包 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > 這 個 動 作 需 要 用 你 的 錢 包 密 碼 來 解 鎖 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > 錢 包 解 鎖 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > 這 個 動 作 需 要 用 你 的 錢 包 密 碼 來 解 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > 錢 包 解 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Change passphrase < / source >
< translation > 變 更 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter the old and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > 輸 入 錢 包 的 新 舊 密 碼 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+46" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > 錢 包 加 密 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > 警告 : 如果將錢包加密後忘記密碼 , 你 會 & lt ; b & gt ; 失 去 其 中 所 有 的 位 元 幣 & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< location line = "+0" / >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > 你 確 定 要 將 錢 包 加 密 嗎 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "+15" / >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
< translation > 重要 : 請改用新產生有加密的錢包檔 , 來 取 代 之 前 錢 包 檔 的 備 份 . 為 了 安 全 性 的 理 由 , 當 你 開 始 使 用 新 的 有 加 密 的 錢 包 時 , 舊 錢 包 的 備 份 就 不 能 再 使 用 了 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+100" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< location line = "+24" / >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > 警告 : 大寫字母鎖定作用中 ! < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "-130" / >
< location line = "+58" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > 錢 包 已 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "-56" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Bitcoin will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 位 元 幣 現 在 要 關 閉 以 完 成 加 密 程 序 . 請 記 住 , 加 密 錢 包 無 法 完 全 防 止 入 侵 電 腦 的 惡 意 程 式 偷 取 你 的 位 元 幣 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "+13" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< location line = "+42" / >
< location line = "+6" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > 錢 包 加 密 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-54" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 錢 包 加 密 因 程 式 內 部 錯 誤 而 失 敗 . 你 的 錢 包 還 是 沒 有 加 密 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< location line = "+48" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > 提 供 的 密 碼 不 符 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-37" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > 錢 包 解 鎖 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
< location line = "+11" / >
< location line = "+19" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > 用 來 解 密 錢 包 的 密 碼 輸 入 錯 誤 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-20" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > 錢 包 解 密 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+14" / >
2012-07-24 10:20:25 +02:00
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 錢 包 密 碼 變 更 成 功 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "+233" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > 訊 息 簽 署 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+280" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > 網 路 同 步 中 . . . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-349" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > 總 覽 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > 顯 示 錢 包 一 般 總 覽 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+20" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > 瀏 覽 交 易 紀 錄 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+7" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Edit the list of stored addresses and labels < / source >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< translation > 編 輯 位 址 與 標 記 的 儲 存 列 表 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show the list of addresses for receiving payments < / source >
< translation > 顯 示 收 款 位 址 的 列 表 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+31" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 結 束 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Quit application < / source >
< translation > 結 束 應 用 程 式 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+4" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show information about Bitcoin < / source >
< translation > 顯 示 位 元 幣 相 關 資 訊 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 關 於 & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show information about Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 顯 示 有 關 於 Qt 的 資 訊 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > 選 項 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+6" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > 錢 包 加 密 . . . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > 錢 包 備 份 . . . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > 密 碼 變 更 . . . < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+285" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Importing blocks from disk . . . < / source >
< translation > 從 磁 碟 匯 入 區 塊 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > 重 建 磁 碟 區 塊 索 引 中 . . . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-347" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 付 錢 到 位 元 幣 位 址 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+49" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Modify configuration options for Bitcoin < / source >
< translation > 修 改 位 元 幣 的 設 定 選 項 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+9" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > 將 錢 包 備 份 到 其 它 地 方 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > 變 更 錢 包 加 密 用 的 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+6" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > 除 錯 視 窗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< translation > 開 啓 除 錯 與 診 斷 主 控 台 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "-4" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 驗 證 訊 息 . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-165" / >
< location line = "+530" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Bitcoin < / source >
< translation > 位 元 幣 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-530" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Wallet < / source >
< translation > 錢 包 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+101" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > 付 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Receive < / source >
< translation > 收 受 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > & amp ; Addresses < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; About Bitcoin < / source >
< translation > 關 於 位 元 幣 < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< location line = "+9" / >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
< translation > 顯 示 或 隱 藏 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+1" / >
< source > Show or hide the main Window < / source >
< translation > 顯 示 或 隱 藏 主 視 窗 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+3" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > 將 屬 於 你 的 錢 包 的 密 鑰 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > 用 位 元 幣 位 址 簽 署 訊 息 來 證 明 那 是 你 的 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 驗 證 訊 息 來 確 認 是 用 指 定 的 位 元 幣 位 址 簽 署 的 < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+28" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > 檔 案 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+7" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > 設 定 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+6" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > 求 助 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+9" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > 分 頁 工 具 列 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+17" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+10" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+47" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Bitcoin client < / source >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< translation > 位 元 幣 客 戶 端 軟 體 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+141" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > 與 位 元 幣 網 路 有 % n 個 連 線 在 使 用 中 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+22" / >
< source > No block source available . . . < / source >
< translation > 目 前 沒 有 區 塊 來 源 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Processed % 1 of % 2 ( estimated ) blocks of transaction history . < / source >
< translation > 已 處 理 了 估 計 全 部 % 2 個 中 的 % 1 個 區 塊 的 交 易 紀 錄 . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+4" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Processed % 1 blocks of transaction history . < / source >
< translation > 已 處 理 了 % 1 個 區 塊 的 交 易 紀 錄 . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message numerus = "yes" >
< location line = "+20" / >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n 個 小 時 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+4" / >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n 天 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+4" / >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n 個 星 期 < / numerusform > < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+4" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > % 1 behind < / source >
< translation > 落 後 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
< translation > 最 近 收 到 的 區 塊 是 在 % 1 之 前 生 產 出 來 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > 會 看 不 見 在 這 之 後 的 交 易 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+22" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error < / source >
< translation > 錯 誤 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Warning < / source >
< translation > 警 告 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Information < / source >
< translation > 資 訊 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+70" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > This transaction is over the size limit . You can still send it for a fee of % 1 , which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network . Do you want to pay the fee ? < / source >
< translation > 這 筆 交 易 的 資 料 大 小 超 過 限 制 了 . 你 還 是 可 以 付 出 % 1 的 費 用 來 傳 送 , 這 筆 費 用 會 付 給 處 理 你 的 交 易 的 節 點 , 並 幫 助 維 持 整 個 網 路 . 你 願 意 支 付 這 項 費 用 嗎 ? < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "-140" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Up to date < / source >
< translation > 最 新 狀 態 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+31" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > 進 度 追 趕 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location line = "+113" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Confirm transaction fee < / source >
< translation > 確 認 交 易 手 續 費 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+8" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sent transaction < / source >
< translation > 付 款 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > 收 款 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Date : % 1
Amount : % 2
Type : % 3
Address : % 4
< / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 日 期 : % 1
2011-11-06 03:26:11 +01:00
金 額 : % 2
類 別 : % 3
位 址 : % 4 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+33" / >
< location line = "+23" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > URI handling < / source >
< translation > URI 處 理 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-23" / >
< location line = "+23" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > URI can not be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
< translation > 無 法 解 析 URI ! 也 許 位 元 幣 位 址 無 效 或 URI 參 數 有 誤 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+17" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 錢 包 & lt ; b & gt ; 已 加 密 & lt ; / b & g t ; 並 且 正 & l t ; b & g t ; 解 鎖 中 & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+8" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 錢 包 & lt ; b & gt ; 已 加 密 & lt ; / b & g t ; 並 且 正 & l t ; b & g t ; 上 鎖 中 & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "+111" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > A fatal error occurred . Bitcoin can no longer continue safely and will quit . < / source >
< translation > 發 生 了 致 命 的 錯 誤 . 位 元 幣 程 式 無 法 再 繼 續 安 全 執 行 , 只 好 結 束 . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ClientModel < / name >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location filename = "../clientmodel.cpp" line = "+104" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Network Alert < / source >
< translation > 網 路 警 報 < / translation >
< / message >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Edit Address < / source >
< translation > 編 輯 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+11" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+10" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The label associated with this address book entry < / source >
< translation > 與 這 個 位 址 簿 項 目 關 聯 的 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+10" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The address associated with this address book entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 與 這 個 位 址 簿 項 目 關 聯 的 位 址 . 付 款 位 址 才 能 被 更 改 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "+21" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > New receiving address < / source >
< translation > 新 收 款 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+4" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > New sending address < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 新 增 付 款 位 址 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > 編 輯 收 款 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+4" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Edit sending address < / source >
< translation > 編 輯 付 款 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+76" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is already in the address book . < / source >
< translation > 輸 入 的 位 址 & quot ; % 1 & quot ; 已 存 在 於 位 址 簿 中 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-5" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > 輸 入 的 位 址 & quot ; % 1 & quot ; 並 不 是 有 效 的 位 元 幣 位 址 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+10" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > 無 法 將 錢 包 解 鎖 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > 新 密 鑰 產 生 失 敗 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< name > GUIUtil : : HelpMessageBox < / name >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location filename = "../guiutil.cpp" line = "+424" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+12" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Bitcoin - Qt < / source >
< translation > 位 元 幣 - Qt < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-12" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > version < / source >
< translation > 版 本 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Usage : < / source >
< translation > 用 法 : < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
< source > command - line options < / source >
< translation > 命 令 列 選 項 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+4" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > UI options < / source >
< translation > 使 用 界 面 選 項 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Set language , for example & quot ; de_DE & quot ; ( default : system locale ) < / source >
< translation > 設 定 語 言 , 比 如 說 & quot ; de_DE & quot ; ( 預設 : 系統語系 ) < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Start minimized < / source >
< translation > 啓 動 時 最 小 化
< / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Show splash screen on startup ( default : 1 ) < / source >
< translation > 顯 示 啓 動 畫 面 ( 預設 : 1 ) < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / context >
< context >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< name > OptionsDialog < / name >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/optionsdialog.ui" line = "+14" / >
< source > Options < / source >
< translation > 選 項 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+16" / >
< source > & amp ; Main < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > 主 要 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+6" / >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< source > Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly . Most transactions are 1 kB . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+15" / >
< source > Pay transaction & amp ; fee < / source >
< translation > 付 交 易 手 續 費 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Automatically start Bitcoin after logging in to the system . < / source >
< translation > 在 登 入 系 統 後 自 動 啓 動 位 元 幣 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Start Bitcoin on system login < / source >
< translation > 系 統 登 入 時 啟 動 位 元 幣 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+35" / >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > 回 復 所 有 客 戶 端 軟 體 選 項 成 預 設 值 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > 選 項 回 復 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+13" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > 網 路 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+6" / >
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > 自 動 在 路 由 器 上 開 啟 Bitcoin 的 客 戶 端 通 訊 埠 . 只 有 在 你 的 路 由 器 支 援 UPnP 且 開 啟 時 才 有 作 用 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > 用 & amp ; UPnP 設 定 通 訊 埠 對 應 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy ( e . g . when connecting through Tor ) . < / source >
< translation > 透 過 SOCKS 代 理 伺 服 器 連 線 至 位 元 幣 網 路 ( 比 如 說 要 透 過 Tor 連 線 ) . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
< source > & amp ; Connect through SOCKS proxy : < / source >
< translation > 透 過 SOCKS 代 理 伺 服 器 連 線 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+9" / >
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > 代 理 伺 服 器 位 址 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+19" / >
< source > IP address of the proxy ( e . g . 127.0 . 0.1 ) < / source >
< translation > 代 理 伺 服 器 的 網 際 網 路 位 址 ( 比 如 說 127.0 . 0.1 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > 通 訊 埠 : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+19" / >
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > 代 理 伺 服 器 的 通 訊 埠 ( 比 如 說 9050 ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > SOCKS & amp ; Version : < / source >
< translation > SOCKS 協 定 版 本 : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+13" / >
< source > SOCKS version of the proxy ( e . g . 5 ) < / source >
< translation > 代 理 伺 服 器 的 SOCKS 協 定 版 本 ( 比 如 說 5 ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+36" / >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > 視 窗 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+6" / >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > 最 小 化 視 窗 後 只 在 通 知 區 域 顯 示 圖 示 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > 最 小 化 至 通 知 區 域 而 非 工 作 列 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Quit in the menu . < / source >
< translation > 當 視 窗 關 閉 時 將 其 最 小 化 , 而 非 結 束 應 用 程 式 . 當 勾 選 這 個 選 項 時 , 應 用 程 式 只 能 用 選 單 中 的 結 束 來 停 止 執 行 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > 關 閉 時 最 小 化 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+21" / >
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > 顯 示 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+8" / >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > 使 用 界 面 語 言 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+13" / >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting Bitcoin . < / source >
< translation > 可 以 在 這 裡 設 定 使 用 者 介 面 的 語 言 . 這 個 設 定 在 位 元 幣 程 式 重 啓 後 才 會 生 效 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+11" / >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > 金 額 顯 示 單 位 : < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+13" / >
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > 選 擇 操 作 界 面 與 付 錢 時 預 設 顯 示 的 細 分 單 位 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+9" / >
< source > Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not . < / source >
< translation > 是 否 要 在 交 易 列 表 中 顯 示 位 元 幣 位 址 . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
< source > & amp ; Display addresses in transaction list < / source >
< translation > 在 交 易 列 表 顯 示 位 址 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+71" / >
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > 好 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+10" / >
< source > & amp ; Apply < / source >
< translation > 套 用 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "+53" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > default < / source >
< translation > 預 設 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+130" / >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > 確 認 回 復 選 項 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Some settings may require a client restart to take effect . < / source >
< translation > 有 些 設 定 可 能 需 要 重 新 啓 動 客 戶 端 軟 體 才 會 生 效 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Do you want to proceed ? < / source >
< translation > 你 想 要 就 做 下 去 嗎 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+9" / >
< source > Warning < / source >
< translation > 警 告 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-9" / >
< location line = "+9" / >
< source > This setting will take effect after restarting Bitcoin . < / source >
< translation > 這 個 設 定 會 在 位 元 幣 程 式 重 啓 後 生 效 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< location line = "+29" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > 提 供 的 代 理 伺 服 器 位 址 無 效 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Form < / source >
< translation > 表 單 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+50" / >
< location line = "+166" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > 顯 示 的 資 訊 可 能 是 過 期 的 . 與 位 元 幣 網 路 的 連 線 建 立 後 , 你 的 錢 包 會 自 動 和 網 路 同 步 , 但 這 個 步 驟 還 沒 完 成 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-124" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Balance : < / source >
< translation > 餘 額 : < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+29" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Unconfirmed : < / source >
< translation > 未 確 認 額 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-78" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Wallet < / source >
< translation > 錢 包 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+107" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Immature : < / source >
< translation > 未 熟 成 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > 尚 未 熟 成 的 開 採 金 額 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+46" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Recent transactions & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 最 近 交 易 & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-101" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Your current balance < / source >
< translation > 目 前 餘 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+29" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the current balance < / source >
< translation > 尚 未 確 認 之 交 易 的 總 額 , 不 包 含 在 目 前 餘 額 中 < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< location filename = "../overviewpage.cpp" line = "+116" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > out of sync < / source >
< translation > 沒 同 步 < / translation >
< / message >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
< location filename = "../paymentserver.cpp" line = "+107" / >
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > 無 法 啟 動 bitcoin 隨 按 隨 付 處 理 器 < / translation >
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > QRCodeDialog < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "+14" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > QR Code Dialog < / source >
< translation > QR 條 碼 對 話 視 窗 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+59" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Request Payment < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 付 款 單 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+56" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Amount : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 金 額 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-44" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Label : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 標 記 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+19" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Message : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 訊 息 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+71" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > & amp ; Save As . . . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 儲 存 為 . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../qrcodedialog.cpp" line = "+62" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 將 URI 編 碼 成 QR 條 碼 失 敗 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+40" / >
< source > The entered amount is invalid , please check . < / source >
< translation > 輸 入 的 金 額 無 效 , 請 檢 查 看 看 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > 造 出 的 網 址 太 長 了 , 請 把 標 籤 或 訊 息 的 文 字 縮 短 再 試 看 看 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+25" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Save QR Code < / source >
< translation > 儲 存 QR 條 碼 < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > PNG Images ( * . png ) < / source >
< translation > PNG 圖 檔 ( * . png ) < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< name > RPCConsole < / name >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "+46" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Client name < / source >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< translation > 客 戶 端 軟 體 名 稱 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< location line = "+23" / >
< location line = "+26" / >
< location line = "+23" / >
< location line = "+23" / >
< location line = "+36" / >
< location line = "+53" / >
< location line = "+23" / >
< location line = "+23" / >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location filename = "../rpcconsole.cpp" line = "+339" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > 無 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-217" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Client version < / source >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< translation > 客 戶 端 軟 體 版 本 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-45" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > 資 訊 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+68" / >
< source > Using OpenSSL version < / source >
< translation > 使 用 OpenSSL 版 本 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+49" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Startup time < / source >
< translation > 啓 動 時 間 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+29" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Network < / source >
< translation > 網 路 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > 連 線 數 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+23" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > On testnet < / source >
< translation > 位 於 測 試 網 路 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+23" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Block chain < / source >
< translation > 區 塊 鎖 鏈 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > 目 前 區 塊 數 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+23" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Estimated total blocks < / source >
< translation > 估 計 總 區 塊 數 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+23" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Last block time < / source >
< translation > 最 近 區 塊 時 間 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+52" / >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > 開 啓 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+16" / >
< source > Command - line options < / source >
< translation > 命 令 列 選 項 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > Show the Bitcoin - Qt help message to get a list with possible Bitcoin command - line options . < / source >
< translation > 顯 示 位 元 幣 - Qt的求助訊息 , 來 取 得 可 用 的 命 令 列 選 項 列 表 . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
< source > & amp ; Show < / source >
< translation > 顯 示 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > 主 控 台 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-260" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Build date < / source >
< translation > 建 置 日 期 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-104" / >
< source > Bitcoin - Debug window < / source >
< translation > 位 元 幣 - 除 錯 視 窗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > 位 元 幣 核 心 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+279" / >
< source > Debug log file < / source >
< translation > 除 錯 紀 錄 檔 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Open the Bitcoin debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > 從 目 前 的 資 料 目 錄 下 開 啓 位 元 幣 的 除 錯 紀 錄 檔 . 當 紀 錄 檔 很 大 時 可 能 要 花 好 幾 秒 的 時 間 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+102" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Clear console < / source >
< translation > 清 主 控 台 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location filename = "../rpcconsole.cpp" line = "-30" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Welcome to the Bitcoin RPC console . < / source >
< translation > 歡 迎 使 用 位 元 幣 RPC 主 控 台 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > 請 用 上 下 游 標 鍵 來 瀏 覽 歷 史 指 令 , 且 可 用 & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; 來 清 理 畫 面 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > 請 打 & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; 來 看 可 用 指 令 的 簡 介 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "+14" / >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "+124" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
< location line = "+5" / >
< location line = "+5" / >
< location line = "+6" / >
< location line = "+5" / >
< location line = "+5" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Send Coins < / source >
< translation > 付 錢 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+50" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > 一 次 付 給 多 個 人 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > 加 收 款 人 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+20" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Remove all transaction fields < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 移 除 所 有 交 易 欄 位 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 全 部 清 掉 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+22" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Balance : < / source >
< translation > 餘 額 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+10" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > 123.456 BTC < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 123.456 BTC < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+31" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > 確 認 付 款 動 作 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > S & amp ; end < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 付 出 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "-59" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; t o % 2 ( % 3 ) < / s o u r c e >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; 給 % 2 ( % 3 ) < / t r a n s l a t i o n >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirm send coins < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 確 認 要 付 錢 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Are you sure you want to send % 1 ? < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 確 定 要 付 出 % 1 嗎 ? < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > and < / source >
< translation > 和 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+23" / >
< source > The recipient address is not valid , please recheck . < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 無 效 的 收 款 位 址 , 請 再 檢 查 看 看 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > 付 款 金 額 必 須 大 於 0 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< translation > 金 額 超 過 餘 額 了 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< translation > 包 含 % 1 的 交 易 手 續 費 後 , 總 金 額 超 過 你 的 餘 額 了 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+6" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Duplicate address found , can only send to each address once per send operation . < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 發 現 有 重 複 的 位 址 . 每 個 付 款 動 作 中 , 只 能 付 給 個 別 的 位 址 一 次 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error : Transaction creation failed ! < / source >
< translation > 錯誤 : 交易產生失敗 ! < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error : The transaction was rejected . This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 錯誤 : 交易被拒絕. 有 時 候 會 發 生 這 種 錯 誤 , 是 因 為 你 錢 包 中 的 一 些 錢 已 經 被 花 掉 了 . 比 如 說 你 複 製 了 錢 包 檔 wallet . dat , 然 後 用 複 製 的 錢 包 花 掉 了 錢 , 你 現 在 所 用 的 原 來 的 錢 包 中 卻 沒 有 該 筆 交 易 紀 錄 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Form < / source >
< translation > 表 單 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+15" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > 金 額 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+13" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > 付 給 : < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+34" / >
< source > The address to send the payment to ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 付 款 的 目 標 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+60" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location filename = "../sendcoinsentry.cpp" line = "+26" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< translation > 輸 入 一 個 標 記 給 這 個 位 址 , 並 加 到 位 址 簿 中 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "-78" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > 標 記 : < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+28" / >
2012-01-03 11:55:58 +01:00
< source > Choose address from address book < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 從 位 址 簿 中 選 一 個 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+10" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > 從 剪 貼 簿 貼 上 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+10" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Remove this recipient < / source >
< translation > 去 掉 這 個 收 款 人 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../sendcoinsentry.cpp" line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 輸 入 位 元 幣 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/signverifymessagedialog.ui" line = "+14" / >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > 簽 章 - 簽 署 或 驗 證 訊 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 訊 息 簽 署 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+6" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > You can sign messages with your addresses to prove you own them . Be careful not to sign anything vague , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > 你 可 以 用 自 己 的 位 址 來 簽 署 訊 息 , 以 證 明 你 對 它 的 所 有 權 . 但 是 請 小 心 , 不 要 簽 署 語 意 含 糊 不 清 的 內 容 , 因 為 釣 魚 式 詐 騙 可 能 會 用 騙 你 簽 署 的 手 法 來 冒 充 是 你 . 只 有 在 語 句 中 的 細 節 你 都 同 意 時 才 簽 署 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > The address to sign the message with ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 用 來 簽 署 訊 息 的 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+213" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Choose an address from the address book < / source >
< translation > 從 位 址 簿 選 一 個 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "-203" / >
< location line = "+213" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "-203" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > 從 剪 貼 簿 貼 上 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > 在 這 裡 輸 入 你 想 簽 署 的 訊 息 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+7" / >
< source > Signature < / source >
< translation > 簽 章 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > 複 製 目 前 的 簽 章 到 系 統 剪 貼 簿 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 簽 署 訊 息 是 用 來 證 明 這 個 位 元 幣 位 址 是 你 的 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+3" / >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > 訊 息 簽 署 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > 重 置 所 有 訊 息 簽 署 欄 位 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< location line = "+146" / >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > 全 部 清 掉 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-87" / >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 訊 息 驗 證 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+6" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Enter the signing address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . < / source >
< translation > 請 在 下 面 輸 入 簽 署 的 位 址 , 訊 息 ( 請 確 認 完 整 複 製 了 所 包 含 的 換 行 , 空 格 , 跳 位 符 號 等 等 ) , 與 簽 章 , 以 驗 證 該 訊 息 . 請 小 心 , 除 了 訊 息 內 容 外 , 不 要 對 簽 章 本 身 過 度 解 讀 , 以 避 免 被 用 & quot ; 中 間 人 攻 擊 法 & quot ; 詐 騙 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > The address the message was signed with ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 簽 署 該 訊 息 的 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+40" / >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 驗 證 訊 息 是 用 來 確 認 訊 息 是 用 指 定 的 位 元 幣 位 址 簽 署 的 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+3" / >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > 訊 息 驗 證 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > 重 置 所 有 訊 息 驗 證 欄 位 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../signverifymessagedialog.cpp" line = "+27" / >
< location line = "+3" / >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 輸 入 位 元 幣 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-2" / >
< source > Click & quot ; Sign Message & quot ; to generate signature < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 按 & quot ; 訊 息 簽 署 & quot ; 來 產 生 簽 章 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Enter Bitcoin signature < / source >
< translation > 輸 入 位 元 幣 簽 章 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+82" / >
< location line = "+81" / >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > 輸 入 的 位 址 無 效 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-81" / >
< location line = "+8" / >
< location line = "+73" / >
< location line = "+8" / >
< source > Please check the address and try again . < / source >
< translation > 請 檢 查 位 址 是 否 正 確 後 再 試 一 次 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-81" / >
< location line = "+81" / >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > 輸 入 的 位 址 沒 有 指 到 任 何 密 鑰 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-73" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< translation > 錢 包 解 鎖 已 取 消 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
< translation > 沒 有 所 輸 入 位 址 的 密 鑰 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Message signing failed . < / source >
< translation > 訊 息 簽 署 失 敗 . < / translation >
< / message >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
< source > Message signed . < / source >
< translation > 訊 息 已 簽 署 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+59" / >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > 無 法 將 這 個 簽 章 解 碼 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< location line = "+13" / >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > 請 檢 查 簽 章 是 否 正 確 後 再 試 一 次 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > 這 個 簽 章 與 訊 息 的 數 位 摘 要 不 符 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > 訊 息 驗 證 失 敗 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Message verified . < / source >
< translation > 訊 息 已 驗 證 . < / translation >
< / message >
< / context >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< context >
< name > SplashScreen < / name >
< message >
< location filename = "../splashscreen.cpp" line = "+22" / >
< source > The Bitcoin developers < / source >
< translation > 位 元 幣 開 發 人 員 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< / context >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "+20" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > 在 % 1 前 未 定 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+6" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > % 1 / offline < / source >
< translation > % 1 / 離 線 中 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / 未 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > 經 確 認 % 1 次 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+18" / >
< source > Status < / source >
< translation > 狀 態 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+7" / >
< source > , broadcast through % n node ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > , 已 公 告 至 % n 個 節 點 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+4" / >
< source > Date < / source >
< translation > 日 期 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > Source < / source >
< translation > 來 源 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
< source > Generated < / source >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< translation > 生 產 出 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "+5" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+17" / >
< source > From < / source >
< translation > 來 處 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
< location line = "+22" / >
< location line = "+58" / >
< source > To < / source >
< translation > 目 的 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-77" / >
< location line = "+2" / >
< source > own address < / source >
< translation > 自 己 的 位 址 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-2" / >
< source > label < / source >
< translation > 標 籤 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+37" / >
< location line = "+12" / >
< location line = "+45" / >
< location line = "+17" / >
< location line = "+30" / >
< source > Credit < / source >
< translation > 入 帳 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "-102" / >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > 將 在 % n 個 區 塊 產 出 後 熟 成 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
< source > not accepted < / source >
< translation > 不 被 接 受 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+44" / >
< location line = "+8" / >
< location line = "+15" / >
< location line = "+30" / >
< source > Debit < / source >
< translation > 出 帳 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-39" / >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > 交 易 手 續 費 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+16" / >
< source > Net amount < / source >
< translation > 淨 額 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+6" / >
< source > Message < / source >
< translation > 訊 息 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
< source > Comment < / source >
< translation > 附 註 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > 交 易 識 別 碼 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
< source > Generated coins must mature 120 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to & quot ; not accepted & quot ; and it won & apos ; t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > 生 產 出 來 的 錢 要 再 等 120 個 區 塊 熟 成 之 後 , 才 能 夠 花 用 . 當 你 產 出 區 塊 時 , 它 會 被 公 布 到 網 路 上 , 以 被 串 連 至 區 塊 鎖 鏈 . 如 果 串 連 失 敗 了 , 它 的 狀 態 就 會 變 成 & quot ; 不 被 接 受 & quot ; , 且 不 能 被 花 用 . 當 你 產 出 區 塊 的 幾 秒 鐘 內 , 也 有 其 他 節 點 產 出 區 塊 的 話 , 有 時 候 就 會 發 生 這 種 情 形 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
< source > Debug information < / source >
< translation > 除 錯 資 訊 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+8" / >
< source > Transaction < / source >
< translation > 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+3" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Inputs < / source >
< translation > 輸 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > Amount < / source >
< translation > 金 額 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
< source > true < / source >
< translation > 是 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
< source > false < / source >
< translation > 否 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "-209" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
< translation > , 尚 未 成 功 公 告 出 去 < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message numerus = "yes" >
< location line = "-35" / >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > 在 接 下 來 % n 個 區 塊 產 出 前 未 定 < / numerusform > < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+70" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > unknown < / source >
< translation > 未 知 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location filename = "../forms/transactiondescdialog.ui" line = "+14" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Transaction details < / source >
< translation > 交 易 明 細 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+6" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > 此 版 面 顯 示 交 易 的 詳 細 說 明 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "+225" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > 日 期 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Type < / source >
< translation > 種 類 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > 金 額 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+57" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > 在 接 下 來 % n 個 區 塊 產 出 前 未 定 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > 在 % 1 前 未 定 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Offline ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > 離 線 中 ( 經 確 認 % 1 次 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Unconfirmed ( % 1 of % 2 confirmations ) < / source >
< translation > 未 確 認 ( 經 確 認 % 1 次 , 應 確 認 % 2 次 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > 已 確 認 ( 經 確 認 % 1 次 ) < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+8" / >
< source > Mined balance will be available when it matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > 開 採 金 額 將 可 在 % n 個 區 塊 熟 成 後 可 用 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+5" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > 沒 有 其 他 節 點 收 到 這 個 區 塊 , 也 許 它 不 被 接 受 ! < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Generated but not accepted < / source >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< translation > 生 產 出 但 不 被 接 受 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+43" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Received with < / source >
< translation > 收 受 於 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Received from < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 收 受 自 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sent to < / source >
< translation > 付 出 至 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > 付 給 自 己 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Mined < / source >
< translation > 開 採 所 得 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+38" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( 不 適 用 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+199" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > 交 易 狀 態 . 移 動 游 標 至 欄 位 上 方 來 顯 示 確 認 次 數 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > 收 到 交 易 的 日 期 與 時 間 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > 交 易 的 種 類 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Destination address of transaction . < / source >
< translation > 交 易 的 目 標 位 址 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > 減 去 或 加 入 至 餘 額 的 金 額 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "+52" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+16" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > All < / source >
< translation > 全 部 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-15" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Today < / source >
< translation > 今 天 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This week < / source >
< translation > 這 週 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This month < / source >
< translation > 這 個 月 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Last month < / source >
< translation > 上 個 月 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This year < / source >
< translation > 今 年 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Range . . . < / source >
< translation > 指 定 範 圍 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+11" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Received with < / source >
< translation > 收 受 於 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sent to < / source >
< translation > 付 出 至 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+2" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > To yourself < / source >
< translation > 給 自 己 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Mined < / source >
< translation > 開 採 所 得 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Other < / source >
< translation > 其 他 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > 輸 入 位 址 或 標 記 來 搜 尋 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+7" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Min amount < / source >
< translation > 最 小 金 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+34" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Copy address < / source >
< translation > 複 製 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Copy label < / source >
< translation > 複 製 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy amount < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 複 製 金 額 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > 複 製 交 易 識 別 碼 < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Edit label < / source >
< translation > 編 輯 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Show transaction details < / source >
< translation > 顯 示 交 易 明 細 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+139" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Export Transaction Data < / source >
< translation > 匯 出 交 易 資 料 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 逗 號 分 隔 資 料 檔 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+8" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > 已 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > 日 期 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Type < / source >
< translation > 種 類 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Label < / source >
< translation > 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > 金 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ID < / source >
< translation > 識 別 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+4" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Error exporting < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > 匯 出 失 敗 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+0" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Could not write to file % 1 . < / source >
< translation > 無 法 寫 入 至 % 1 檔 案 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+100" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Range : < / source >
< translation > 範 圍 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+8" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > to < / source >
< translation > 至 < / translation >
< / message >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location filename = "../walletview.cpp" line = "+42" / >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > 將 目 前 分 頁 的 資 料 匯 出 存 成 檔 案 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+193" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > 錢 包 備 份 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > 錢 包 資 料 檔 ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > 備 份 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > There was an error trying to save the wallet data to the new location . < / source >
< translation > 儲 存 錢 包 資 料 到 新 的 地 方 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > 備 份 成 功 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > The wallet data was successfully saved to the new location . < / source >
< translation > 錢 包 的 資 料 已 經 成 功 儲 存 到 新 的 地 方 了 . < / translation >
< / message >
< / context >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "+94" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Bitcoin version < / source >
< translation > 位 元 幣 版 本 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+97" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Usage : < / source >
< translation > 用 法 : < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "-25" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Send command to - server or bitcoind < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 送 指 令 給 - server 或 bitcoind
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-23" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > List commands < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 列 出 指 令
< / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-10" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Get help for a command < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 取 得 指 令 說 明
< / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+22" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Options : < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 選 項 :
< / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+23" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify configuration file ( default : bitcoin . conf ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 指 定 設 定 檔 ( 預設 : bitcoin.conf )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify pid file ( default : bitcoind . pid ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 指 定 行 程 識 別 碼 檔 案 ( 預設 : bitcoind.pid )
< / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-1" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify data directory < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 指 定 資 料 目 錄
< / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "-8" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Set database cache size in megabytes ( default : 25 ) < / source >
< translation > 設 定 資 料 庫 快 取 大 小 為 多 少 百 萬 位 元 組 ( MB , 預設 : 25 ) < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-28" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8333 or testnet : 18333 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 在 通 訊 埠 & lt ; port & gt ; 聽 候 連 線 ( 預設 : 8333 , 或若為測試網路 : 18333 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+5" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : 125 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 維 持 與 節 點 連 線 數 的 上 限 為 & lt ; n & gt ; 個 ( 預設 : 125 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-47" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > 連 線 到 某 個 節 點 以 取 得 其 它 節 點 的 位 址 , 然 後 斷 線 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+80" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > 指 定 自 己 公 開 的 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+3" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : 100 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 與 亂 搞 的 節 點 斷 線 的 臨 界 值 ( 預設 : 100 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-132" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : 86400 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 避 免 與 亂 搞 的 節 點 連 線 的 秒 數 ( 預設 : 86400 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-29" / >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > An error occurred while setting up the RPC port % u for listening on IPv4 : % s < / source >
< translation > 在 IPv4 網 路 上 以 通 訊 埠 % u 聽 取 RPC 連 線 時 發 生 錯 誤 : % s < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+27" / >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 or testnet : 18332 ) < / source >
< translation > 在 通 訊 埠 & lt ; port & gt ; 聽 候 JSON - RPC 連 線 ( 預設 : 8332 , 或若為測試網路 : 18332 ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+37" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 接 受 命 令 列 與 JSON - RPC 指 令
< / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+75" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 以 背 景 程 式 執 行 並 接 受 指 令 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+33" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use the test network < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 使 用 測 試 網 路
< / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-107" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Accept connections from outside ( default : 1 if no - proxy or - connect ) < / source >
< translation > 是 否 接 受 外 來 連 線 ( 預設 : 當沒有 - proxy 或 - connect 時 預 設 為 1 ) < / translation >
< / message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-80" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > % s , you must set a rpcpassword in the configuration file :
2013-04-07 13:33:58 +02:00
% s
2013-01-24 09:36:40 +01:00
It is recommended you use the following random password :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( you do not need to remember this password )
The username and password MUST NOT be the same .
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions .
2013-04-07 13:33:58 +02:00
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems ;
for example : alertnotify = echo % % s | mail - s & quot ; Bitcoin Alert & quot ; admin @foo . com
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / source >
< translation > % s , 你 必 須 要 在 以 下 設 定 檔 中 設 定 RPC 密 碼 ( rpcpassword ) :
% s
建 議 你 使 用 以 下 隨 機 產 生 的 密 碼 :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( 你 不 用 記 住 這 個 密 碼 )
使 用 者 名 稱 ( rpcuser ) 和 密 碼 ( rpcpassword ) 不 可 以 相 同 !
2013-04-07 13:33:58 +02:00
如 果 設 定 檔 還 不 存 在 , 請 在 新 增 時 , 設 定 檔 案 權 限 為 & quot ; 只 有 主 人 才 能 讀 取 & quot ; .
也 建 議 你 設 定 警 示 通 知 , 發 生 問 題 時 你 才 會 被 通 知 到 ;
比 如 說 設 定 為 :
alertnotify = echo % % s | mail - s & quot ; Bitcoin Alert & quot ; admin @foo . com
< / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+17" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > An error occurred while setting up the RPC port % u for listening on IPv6 , falling back to IPv4 : % s < / source >
< translation > 設 定 在 IPv6 網 路 的 通 訊 埠 % u 上 聽 候 RPC 連 線 失 敗 , 退 而 改 用 IPv4 網 路 : % s < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > 和 指 定 的 位 址 繫 結 , 並 總 是 在 該 位 址 聽 候 連 線 . IPv6 請 用 & quot ; [ 主 機 ] : 通 訊 埠 & quot ; 這 種 格 式 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . Bitcoin is probably already running . < / source >
< translation > 無 法 鎖 定 資 料 目 錄 % s . 也 許 位 元 幣 已 經 在 執 行 了 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Error : The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > 錯誤 : 交易被拒絕了 ! 有 時 候 會 發 生 這 種 錯 誤 , 是 因 為 你 錢 包 中 的 一 些 錢 已 經 被 花 掉 了 . 比 如 說 你 複 製 了 錢 包 檔 wallet . dat , 然 後 用 複 製 的 錢 包 花 掉 了 錢 , 你 現 在 所 用 的 原 來 的 錢 包 中 卻 沒 有 該 筆 交 易 紀 錄 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Error : This transaction requires a transaction fee of at least % s because of its amount , complexity , or use of recently received funds ! < / source >
< translation > 錯誤 : 這筆交易需要至少 % s 的 手 續 費 ! 因 為 它 的 金 額 太 大 , 或 複 雜 度 太 高 , 或 是 使 用 了 最 近 才 剛 收 到 的 款 項 . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Execute command when a relevant alert is received ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
< translation > 當 收 到 相 關 警 示 時 所 要 執 行 的 指 令 ( 指 令 中 的 % s 會 被 取 代 為 警 示 訊 息 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > 當 錢 包 有 交 易 改 變 時 所 要 執 行 的 指 令 ( 指 令 中 的 % s 會 被 取 代 為 交 易 識 別 碼 ) < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
< location line = "+11" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : 27000 ) < / source >
< translation > 設 定 高 優 先 權 或 低 手 續 費 的 交 易 資 料 大 小 上 限 為 多 少 位 元 組 ( 預設 : 27000 ) < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+6" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
< translation > 這 是 尚 未 發 表 的 測 試 版 本 - 使 用 請 自 負 風 險 - 請 不 要 用 於 開 採 或 商 業 應 用 < / translation >
< / message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Warning : - paytxfee is set very high ! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > 警 告 : - paytxfee 設 定 了 很 高 的 金 額 ! 這 可 是 你 交 易 付 款 所 要 付 的 手 續 費 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Warning : Displayed transactions may not be correct ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > 警告 : 顯示的交易可能不正確 ! 你 可 能 需 要 升 級 , 或 者 需 要 等 其 它 的 節 點 升 級 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Warning : Please check that your computer & apos ; s date and time are correct ! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly . < / source >
< translation > 警告 : 請檢查電腦時間與日期是否正確 ! 位 元 幣 無 法 在 時 鐘 不 準 的 情 況 下 正 常 運 作 . < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+3" / >
< source > Warning : error reading wallet . dat ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
< translation > 警告 : 讀取錢包檔 wallet . dat 失 敗 了 ! 所 有 的 密 鑰 都 正 確 讀 取 了 , 但 是 交 易 資 料 或 位 址 簿 資 料 可 能 會 缺 少 或 不 正 確 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Warning : wallet.dat corrupt , data salvaged ! Original wallet . dat saved as wallet . { timestamp } . bak in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
< translation > 警告 : 錢包檔 wallet . dat 壞 掉 , 但 資 料 被 拯 救 回 來 了 ! 原 來 的 wallet . dat 會 改 儲 存 在 % s , 檔 名 為 wallet . { timestamp } . bak . 如 果 餘 額 或 交 易 資 料 有 誤 , 你 應 該 要 用 備 份 資 料 復 原 回 來 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Attempt to recover private keys from a corrupt wallet . dat < / source >
< translation > 嘗 試 從 壞 掉 的 錢 包 檔 wallet . dat 復 原 密 鑰 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Block creation options : < / source >
< translation > 區 塊 產 生 選 項 : < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+5" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Connect only to the specified node ( s ) < / source >
< translation > 只 連 線 至 指 定 節 點 ( 可 多 個 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > 發 現 區 塊 資 料 庫 壞 掉 了 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Discover own IP address ( default : 1 when listening and no - externalip ) < / source >
< translation > 找 出 自 己 的 網 際 網 路 位 址 ( 預設 : 當有聽候連線且沒有 - externalip 時 為 1 ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > 你 要 現 在 重 建 區 塊 資 料 庫 嗎 ? < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+2" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > 初 始 化 區 塊 資 料 庫 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > 錢 包 資 料 庫 環 境 % s 初 始 化 錯 誤 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error loading block database < / source >
< translation > 載 入 區 塊 資 料 庫 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+4" / >
< source > Error opening block database < / source >
< translation > 打 開 區 塊 資 料 庫 檔 案 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
< translation > 錯誤 : 磁碟空間很少 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Error : Transaction creation failed ! < / source >
< translation > 錯誤 : 交易產生失敗 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Error : Wallet locked , unable to create transaction ! < / source >
< translation > 錯誤 : 錢包被上鎖了 , 無 法 產 生 新 的 交 易 ! < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+1" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error : system error : < / source >
< translation > 錯誤 : 系統錯誤 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > 在 任 意 的 通 訊 埠 聽 候 失 敗 . 如 果 你 想 的 話 可 以 用 - listen = 0 . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to read block info < / source >
< translation > 讀 取 區 塊 資 訊 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to read block < / source >
< translation > 讀 取 區 塊 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to sync block index < / source >
< translation > 同 步 區 塊 索 引 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to write block index < / source >
< translation > 寫 入 區 塊 索 引 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to write block info < / source >
< translation > 寫 入 區 塊 資 訊 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to write block < / source >
< translation > 寫 入 區 塊 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to write file info < / source >
< translation > 寫 入 檔 案 資 訊 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to write to coin database < / source >
< translation > 寫 入 位 元 幣 資 料 庫 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to write transaction index < / source >
< translation > 寫 入 交 易 索 引 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to write undo data < / source >
< translation > 寫 入 回 復 資 料 失 敗 < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Find peers using DNS lookup ( default : 1 unless - connect ) < / source >
< translation > 是 否 允 許 在 找 節 點 時 使 用 域 名 查 詢 ( 預設 : 當沒用 - connect 時 為 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+1" / >
< source > Generate coins ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > How many blocks to check at startup ( default : 288 , 0 = all ) < / source >
< translation > 啓 動 時 檢 查 的 區 塊 數 ( 預設 : 288 , 指 定 0 表 示 全 部 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > How thorough the block verification is ( 0 - 4 , default : 3 ) < / source >
< translation > 區 塊 檢 查 的 仔 細 程 度 ( 0 至 4 , 預設 : 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+17" / >
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Rebuild block chain index from current blk000 ? ? . dat files < / source >
< translation > 從 目 前 的 區 塊 檔 blk000 ? ? . dat 重 建 鎖 鏈 索 引 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+16" / >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : 4 ) < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 設 定 處 理 RPC 服 務 請 求 的 執 行 緒 數 目 ( 預 設 為 4 ) < / translation >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > 驗 證 區 塊 資 料 中 . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying wallet . . . < / source >
< translation > 驗 證 錢 包 資 料 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-63" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file < / source >
< translation > 從 其 它 來 源 的 blk000 ? ? . dat 檔 匯 入 區 塊 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-77" / >
< source > Set the number of script verification threads ( up to 16 , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+78" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Information < / source >
< translation > 資 訊 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Invalid - tor address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 無 效 的 - tor 位 址 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+8" / >
< source > Maintain a full transaction index ( default : 0 ) < / source >
< translation > 維 護 全 部 交 易 的 索 引 ( 預 設 為 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 5000 ) < / source >
< translation > 每 個 連 線 的 接 收 緩 衝 區 大 小 上 限 為 & lt ; n & gt ; * 1000 個 位 元 組 ( 預設 : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 1000 ) < / source >
< translation > 每 個 連 線 的 傳 送 緩 衝 區 大 小 上 限 為 & lt ; n & gt ; * 1000 位 元 組 ( 預設 : 1000 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+2" / >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Only accept block chain matching built - in checkpoints ( default : 1 ) < / source >
< translation > 只 接 受 與 內 建 的 檢 查 段 點 吻 合 的 區 塊 鎖 鏈 ( 預設 : 1 ) < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 or Tor ) < / source >
< translation > 只 和 & lt ; net & gt ; 網 路 上 的 節 點 連 線 ( IPv4 , IPv6 , 或 Tor ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Output extra debugging information . Implies all other - debug * options < / source >
< translation > 輸 出 額 外 的 除 錯 資 訊 . 包 含 了 其 它 所 有 的 - debug * 選 項 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Output extra network debugging information < / source >
< translation > 輸 出 額 外 的 網 路 除 錯 資 訊 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Prepend debug output with timestamp < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 在 除 錯 輸 出 內 容 前 附 加 時 間 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+5" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
< translation > SSL 選 項 : ( SSL 設 定 程 序 請 見 Bitcoin Wiki ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Select the version of socks proxy to use ( 4 - 5 , default : 5 ) < / source >
< translation > 選 擇 SOCKS 代 理 伺 服 器 的 協 定 版 本 ( 4 或 5 , 預設 : 5 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > 在 終 端 機 顯 示 追 蹤 或 除 錯 資 訊 , 而 非 寫 到 debug . log 檔 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Send trace / debug info to debugger < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 輸 出 追 蹤 或 除 錯 資 訊 給 除 錯 器 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+5" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Set maximum block size in bytes ( default : 250000 ) < / source >
< translation > 設 定 區 塊 大 小 上 限 為 多 少 位 元 組 ( 預設 : 250000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Set minimum block size in bytes ( default : 0 ) < / source >
< translation > 設 定 區 塊 大 小 下 限 為 多 少 位 元 組 ( 預設 : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+2" / >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
< translation > 客 戶 端 軟 體 啓 動 時 將 debug . log 檔 縮 小 ( 預設 : 當沒有 - debug 時 為 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< location line = "+2" / >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( default : 5000 ) < / source >
2012-10-04 08:18:12 +02:00
< translation > 指 定 連 線 在 幾 毫 秒 後 逾 時 ( 預設 : 5000 ) < / translation >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+4" / >
< source > System error : < / source >
< translation > 系 統 錯 誤 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 0 ) < / source >
< translation > 是 否 使 用 通 用 即 插 即 用 ( UPnP ) 協 定 來 設 定 聽 候 連 線 的 通 訊 埠 ( 預設 : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening ) < / source >
< translation > 是 否 使 用 通 用 即 插 即 用 ( UPnP ) 協 定 來 設 定 聽 候 連 線 的 通 訊 埠 ( 預設 : 當有聽候連線為 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Use proxy to reach tor hidden services ( default : same as - proxy ) < / source >
< translation > 透 過 代 理 伺 服 器 來 使 用 Tor 隱 藏 服 務 ( 預設 : 同 - proxy ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > JSON - RPC 連 線 使 用 者 名 稱 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+4" / >
< source > Warning < / source >
< translation > 警 告 < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< location line = "+1" / >
< source > Warning : This version is obsolete , upgrade required ! < / source >
< translation > 警告 : 這個版本已經被淘汰掉了 , 必 須 要 升 級 ! < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< location line = "+1" / >
< source > You need to rebuild the databases using - reindex to change - txindex < / source >
< translation > 改 變 - txindex 參 數 後 , 必 須 要 用 - reindex 參 數 來 重 建 資 料 庫 < / translation >
< / message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+1" / >
< source > wallet . dat corrupt , salvage failed < / source >
< translation > 錢 包 檔 weallet . dat 壞 掉 了 , 拯 救 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "-46" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > JSON - RPC 連 線 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-66" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Allow JSON - RPC connections from specified IP address < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 只 允 許 從 指 定 網 路 位 址 來 的 JSON - RPC 連 線 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+75" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Send commands to node running on & lt ; ip & gt ; ( default : 127.0 . 0.1 ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 送 指 令 給 在 & lt ; ip & gt ; 的 節 點 ( 預設 : 127.0.0.1 )
< / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "-119" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > 當 最 新 區 塊 改 變 時 所 要 執 行 的 指 令 ( 指 令 中 的 % s 會 被 取 代 為 區 塊 的 雜 湊 值 ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+142" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Upgrade wallet to latest format < / source >
< translation > 將 錢 包 升 級 成 最 新 的 格 式 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "-17" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : 100 ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 設 定 密 鑰 池 大 小 為 & lt ; n & gt ; ( 預設 : 100 )
< / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "-12" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 重 新 掃 描 區 塊 鎖 鏈 , 以 尋 找 錢 包 所 遺 漏 的 交 易 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+31" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use OpenSSL ( https ) for JSON - RPC connections < / source >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< translation > 於 JSON - RPC 連 線 使 用 OpenSSL ( https )
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "-22" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Server certificate file ( default : server . cert ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 伺 服 器 憑 證 檔 ( 預設 : server.cert )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Server private key ( default : server . pem ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 伺 服 器 密 鑰 檔 ( 預設 : server.pem )
< / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-150" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Acceptable ciphers ( default : TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! AH : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 可 以 接 受 的 加 密 法 ( 預設 : TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! AH : ! 3 DES : @STRENGTH )
< / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+163" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > This help message < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 此 協 助 訊 息
< / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "+3" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % d , % s ) < / source >
< translation > 無 法 和 這 台 電 腦 上 的 % s 繫 結 ( 繫 結 回 傳 錯 誤 % d , % s ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-86" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Connect through socks proxy < / source >
< translation > 透 過 SOCKS 代 理 伺 服 器 連 線 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-10" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< translation > 允 許 對 - addnode , - seednode , - connect 的 參 數 使 用 域 名 查 詢 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+54" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > 載 入 位 址 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "-34" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading wallet.dat : Wallet corrupted < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > 載 入 檔 案 wallet . dat 失敗 : 錢包壞掉了 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading wallet.dat : Wallet requires newer version of Bitcoin < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > 載 入 檔 案 wallet . dat 失敗 : 此錢包需要新版的 Bitcoin < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+88" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Wallet needed to be rewritten : restart Bitcoin to complete < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 錢包需要重寫 : 請重啟位元幣來完成 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-90" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading wallet . dat < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > 載 入 檔 案 wallet . dat 失 敗 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+29" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Invalid - proxy address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 無 效 的 - proxy 位 址 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+50" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 在 - onlynet 指 定 了 不 明 的 網 路 別 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Unknown - socks proxy version requested : % i < / source >
< translation > 在 - socks 指 定 了 不 明 的 代 理 協 定 版 本 : % i < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "-91" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot resolve - bind address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 無 法 解 析 - bind 位 址 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot resolve - externalip address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 無 法 解 析 - externalip 位 址 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+43" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 設 定 - paytxfee = & lt ; 金 額 & gt ; 的 金 額 無 效 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+1" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Invalid amount < / source >
< translation > 無 效 的 金 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "-4" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > 累 積 金 額 不 足 < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< location line = "+8" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > 載 入 區 塊 索 引 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-56" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > 加 入 一 個 要 連 線 的 節 線 , 並 試 著 保 持 對 它 的 連 線 暢 通 < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< location line = "-25" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Unable to bind to % s on this computer . Bitcoin is probably already running . < / source >
< translation > 無 法 和 這 台 電 腦 上 的 % s 繫 結 . 也 許 位 元 幣 已 經 在 執 行 了 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+65" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Fee per KB to add to transactions you send < / source >
< translation > 交 易 付 款 時 每 KB 的 交 易 手 續 費 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< location line = "+17" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > 載 入 錢 包 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-51" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > 無 法 將 錢 包 格 式 降 級 < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< location line = "+3" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > 無 法 寫 入 預 設 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< location line = "+63" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > 重 新 掃 描 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-56" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Done loading < / source >
< translation > 載 入 完 成 < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "+80" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > To use the % s option < / source >
< translation > 為 了 要 使 用 % s 選 項 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-72" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error < / source >
< translation > 錯 誤 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< location line = "-31" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > You must set rpcpassword = & lt ; password & gt ; in the configuration file :
% s
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions . < / source >
< translation > 你 必 須 在 下 列 設 定 檔 中 設 定 RPC 密 碼 ( rpcpassword = & lt ; password & gt ; ) :
% s
2012-08-01 22:22:41 +02:00
如 果 這 個 檔 案 還 不 存 在 , 請 在 新 增 時 , 設 定 檔 案 權 限 為 & quot ; 只 有 主 人 才 能 讀 取 & quot ; . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >