lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_fa.ts

2649 lines
111 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2012-03-16 19:05:25 +01:00
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fa" version="2.0">
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
<source>About Bitcoin</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>در مورد Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Developers
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>حق مولف © 2009-2012 توسعه دهندگان bitcoin این نسخه نرم افزار آزمایشی است نرم افزار تحت لیسانس MIT/X11 منتشر شده است. به فایل coping یا آدرس http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php. مراجعه شود⏎ ⏎ این محصول شامل نرم افزاری است که با OpenSSL برای استفاده از OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) و نرم افزار نوشته شده توسط اریک یانگ (eay@cryptsoft.com ) و UPnP توسط توماس برنارد طراحی شده است.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
<source>Address Book</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>فهرست آدرس</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>برای ویرایش آدرس یا بر چسب دو بار کلیک کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Create a new address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس جدید ایجاد کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>آدرس انتخاب شده در سیستم تخته رسم گیره دار کپی کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>&amp;New Address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس جدید</translation>
</message>
<message>
<location line="-46"/>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>این آدرسها، آدرسهای bitcoin شما برای دریافت وجوه هستند. شما ممکن است آدرسهای متفاوت را به هر گیرنده اختصاص دهید که بتوانید مواردی که پرداخت می کنید را پیگیری نمایید</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>&amp;Copy Address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>کپی آدرس</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show &amp;QR Code</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>نمایش &amp;کد QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Sign a message to prove you own a Bitcoin address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام را برای اثبات آدرس Bitcoin خود امضا کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>&amp;امضای پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Verify a message to ensure it was signed with a specified Bitcoin address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>یک پیام را برای حصول اطمینان از ورود به سیستم با آدرس bitcoin مشخص، شناسایی کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شناسایی پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس انتخاب شده از لیست حذف کنید. فقط آدرسهای ارسال شده می شود حذف کرد</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Delete</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="+65"/>
<source>Copy &amp;Label</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>کپی و برچسب گذاری</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Edit</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>ویرایش</translation>
</message>
<message>
<location line="+250"/>
<source>Export Address Book Data</source>
<translation>آدرس انتخاب شده در سیستم تخته رسم گیره دار کپی کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>Comma separated file (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Error exporting</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطای صدور</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>تا فایل %1 نمی شود نوشت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+142"/>
<source>Label</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>بر چسب</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>(no label)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>بدون برچسب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>دیالوگ Passphrase </translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>وارد عبارت عبور</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>New passphrase</source>
<translation>عبارت عبور نو</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>تکرار عبارت عبور نو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+33"/>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>وارد کنید..&amp;lt;br/&amp;gt عبارت عبور نو در پنجره
10 یا بیشتر کاراکتورهای تصادفی استفاده کنید &amp;lt;b&amp;gt لطفا عبارت عبور</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>رمز بندی پنجره</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>این عملیت نیاز عبارت عبور پنجره شما دارد برای رمز گشایی آن</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>تکرار عبارت عبور نو</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>این عملیت نیاز عبارت عبور شما دارد برای رمز بندی آن</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>رمز بندی پنجره</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change passphrase</source>
<translation>تغییر عبارت عبور</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>عبارت عبور نو و قدیم در پنجره وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>تایید رمز گذاری</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>هشدار: اگر wallet رمزگذاری شود و شما passphrase را گم کنید شما همه اطلاعات bitcoin را از دست خواهید داد.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>آیا اطمینان دارید که می خواهید wallet رمزگذاری شود؟</translation>
</message>
<message>
<location line="+106"/>
<location line="+24"/>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>هشدار: Caps lock key روشن است</translation>
</message>
<message>
<location line="-121"/>
<location line="+49"/>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>تغییر عبارت عبور</translation>
</message>
<message>
<location line="-48"/>
<source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Biticon هم اکنون بسته میشود تا فرایند رمزگذاری را تمام کند. به خاطر داشته باشید که رمزگذاری کیف پولتان نمیتواند به طور کامل بیتیکونهای شما را در برابر دزدیده شدن توسط بدافزارهایی که رایانه شما را آلوده میکنند، محافظت نماید.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+5"/>
<location line="+7"/>
<location line="+42"/>
<location line="+6"/>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>عبارت عبور نو و قدیم در پنجره وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>تنا موفق رمز بندی پنجره ناشی از خطای داخل شد. پنجره شما مرز بندی نشده است</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+48"/>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>عبارت عبور عرضه تطابق نشد</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>نجره رمز گذار شد</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+11"/>
<location line="+19"/>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>اموفق رمز بندی پنجر</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>ناموفق رمز بندی پنجره</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2012-07-24 10:20:25 +02:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>wallet passphrase با موفقیت تغییر یافت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+218"/>
<source>Sign &amp;message...</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امضا و پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Show/Hide &amp;Bitcoin</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نمایش/ عدم نمایش BITCOIN</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+248"/>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>همگام سازی با شبکه ...</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-326"/>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>بررسی اجمالی</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>نمای کلی پنجره نشان بده</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;amp;معاملات</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>نمایش تاریخ معاملات</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Address Book</source>
<translation>دفتر آدرس</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
<translation>ویرایش لیست آدرسها و بر چسب های ذخیره ای</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Receive coins</source>
<translation>در یافت سکه</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
<translation>نمایش لیست آدرس ها برای در یافت پر داخت ها</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Send coins</source>
<translation>رسال سکه ها</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit application</source>
<translation>خروج از برنامه </translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Show information about Bitcoin</source>
<translation>نمایش اطلاعات در مورد بیتکویین</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>About &amp;Qt</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>درباره &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show information about Qt</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>نمایش اطلاعات درباره Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>تنظیمات...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>رمزگذاری wallet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پشتیبان گیری از wallet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تغییر Passphrase</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+241"/>
<source>~%n block(s) remaining</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation><numerusform>%n بلاکِ باقیمانده
%n بلاکِ باقیمانده</numerusform></translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+6"/>
<source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history (%3% done).</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>دانلود %1 از %2 بلاکهای تاریخچه تراکنش (%3% انجام شد)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-254"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;;صادرات</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>سکه ها را به آدرس bitocin ارسال کن</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Sign a message to prove you own a Bitcoin address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام را برای اثبات آدرس Bitcoin خود امضا کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verify a message to ensure it was signed with a specified Bitcoin address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>یک پیام را برای حصول اطمینان از ورود به سیستم با آدرس bitcoin مشخص، شناسایی کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>S&amp;ignatures</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امضا</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>انتخابهای پیکربندی را برای bitcoin اصلاح کن</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show or hide the Bitcoin window</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>صفحه Bitcoin را نمایش دهید/ندهید</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>داده ها نوارِ جاری را به فایل انتقال دهید</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypt or decrypt wallet</source>
<translation>رمز بندی یا رمز گشایی پنجره</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup wallet to another location</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه پیشتیبان wallet را به محل دیگر انتقال دهید</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>عبارت عبور رمز گشایی پنجره تغییر کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Debug window</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اشکال زدایی از صفحه</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>کنسول اشکال زدایی و تشخیص را باز کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>&amp;Verify message...</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>بازبینی پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="-151"/>
<source>Bitcoin</source>
<translation>یت کویین </translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wallet</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>wallet</translation>
</message>
<message>
<location line="+186"/>
<source>&amp;About Bitcoin</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>در مورد bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>فایل</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>کمک</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>نوار ابزار زبانه ها</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Actions toolbar</source>
<translation>نوار ابزار عملیت</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+9"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>آزمایش شبکه</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+60"/>
<source>Bitcoin client</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>مشتری Bitcoin</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+71"/>
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>در صد ارتباطات فعال بیتکویین با شبکه %n</numerusform></translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+40"/>
<source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>دانلود بلوکهای معملات %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+22"/>
<source>%n second(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>%n بعد از چند دقیقه</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n minute(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>%n بعد از چند دقیقه </numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n hour(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>%n بعد از چند دقیقه </numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n day(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>%n بعد از چند روزز </numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Up to date</source>
<translation>تا تاریخ</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Catching up...</source>
<translation>ابتلا به بالا</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Last received block was generated %1.</source>
<translation>خرین بلوک در یافت شده تولید شده بود %1 </translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
<translation>این معامله از اندازه محدوده بیشتر است. شما می توانید آد را با دستمزد 1% بفرستید که شامل گره معامله شما می باشد و به شبکه های اینترنتی کمک خواهد کردو آیا شما می خواهید این پول پر داخت%1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Confirm transaction fee</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>هزینه تراکنش را تایید کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Sent transaction</source>
<translation>معامله ارسال شده</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>معامله در یافت شده</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>تاریخ %1
مبلغ%2
نوع %3
2012-03-16 19:05:25 +01:00
آدرس %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+120"/>
<location line="+15"/>
<source>URI handling</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>مدیریت URI</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<location line="+15"/>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>URI قابل تحلیل نیست. این خطا ممکن است به دلیل ادرس BITCOIN اشتباه یا پارامترهای اشتباه URI رخ داده باشد</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>زمایش شبکهه</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>زمایش شبکه</translation>
</message>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<message>
<location line="+23"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>Backup Wallet</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه پیشتیبان از wallet </translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>داده wallet (*.DAT)</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>Backup Failed</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>عملیات پیشتیبان گیری انجام نشد</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>در زمان انتقال داده wallet به محل جدید خطا روی داد</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../bitcoin.cpp" line="+112"/>
<source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا روی داده است. Bitcoin نمی تواند بدون مشکل ادامه دهد و باید بسته شود</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location filename="../clientmodel.cpp" line="+86"/>
<source>Network Alert</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام شبکه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
<source>Edit Address</source>
<translation>اصلاح آدرس</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Label</source>
<translation>بر چسب</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The label associated with this address book entry</source>
<translation>بر چسب با دفتر آدرس ورود مرتبط است</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Address</source>
<translation>آدرس</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>آدرس با دفتر آدرس ورودی مرتبط است. این فقط در مورد آدرسهای ارسال شده است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+20"/>
<source>New receiving address</source>
<translation>آدرس در یافت نو</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>New sending address</source>
<translation>آدرس ارسال نو</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>اصلاح آدرس در یافت</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Edit sending address</source>
<translation>اصلاح آدرس ارسال</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>%1آدرس وارد شده دیگر در دفتر آدرس است</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Bitcoin address.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس وارد شده %1 یک ادرس صحیح bitcoin نیست</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>رمز گشایی پنجره امکان پذیر نیست</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>کلید نسل جدید ناموفق است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
<message>
<location filename="../guiutil.cpp" line="+425"/>
<location line="+12"/>
<source>Bitcoin-Qt</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>Bitcoin-Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>version</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Usage:</source>
<translation>ستفاده :</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>command-line options</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>انتخابها برای خطوط دستور command line</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>UI options</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>انتخابهای UI </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>زبان را تنظیم کنید برای مثال &quot;de_DE&quot; (پیش فرض: system locale)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>شروع حد اقل</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نمایش صفحه splash در STARTUP (پیش فرض:1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>اصلی</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Main</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اصلی</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
<translation>نرخ اختیاری تراکنش هر کیلوبایت که به شما کمک میکند اطمینان پیدا کنید که تراکنشها به سرعت پردازش میشوند. بیشتر تراکنشها ۱ کیلوبایت هستند. نرخ 0.01 پیشنهاد میشود.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>دستمزد&amp;amp;پر داخت معامله</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>در زمان ورود به سیستم به صورت خودکار bitcoin را اجرا کن</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اجرای bitcoin در زمان ورود به سیستم</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Detach block and address databases at shutdown. This means they can be moved to another data directory, but it slows down shutdown. The wallet is always detached.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>بلاک و آدرس بانکهای داده را در زمان خاموشی جدا کن.این بدان معنی است که آنها می توانند به دایرکتوری داده دیگری منتقل شوند اما این باعث کندی روند خاموشی در سیستم خواهد شد. wallet همیشه تفکیک شده است.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Detach databases at shutdown</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تفکیک بانک داده در زمان خاموشی</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Network</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شبکه</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>اتوماتیک باز کردن بندر بیتکویین در روتر . این فقط در مواردی می باشد که روتر با کمک یو پ ن پ کار می کند</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>درگاه با استفاده از</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اتصال به شبکه BITCOIN از طریق پراکسی ساکس (برای مثال وقتی از طریق نرم افزار TOR متصل می شوید)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اتصال با پراکسی SOCKS</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پراکسی و آی.پی.</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
<translation>درس پروکسی</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Port:</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>درگاه</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>درگاه پراکسی (مثال 9050)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>SOCKS و نسخه</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه SOCKS از پراکسی (مثال 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Window</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>صفحه</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>tray icon را تنها بعد از کوچک کردن صفحه نمایش بده</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>حد اقل رساندن در جای نوار ابزار ها</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>حد اقل رساندن در جای خروج بر نامه وقتیکه پنجره بسته است.وقتیکه این فعال است برنامه خاموش می شود بعد از انتخاب دستور خاموش در منیو</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>کوچک کردن صفحه در زمان بستن</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Display</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نمایش</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>میانجی کاربر و زبان</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>زبان میانجی کاربر می تواند در اینجا تنظیم شود. این تنظیمات بعد از شروع دوباره RESTART در BITCOIN اجرایی خواهند بود.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>واحد برای نمایش میزان وجوه در:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>بخش فرعی پیش فرض را برای نمایش میانجی و زمان ارسال سکه ها مشخص و انتخاب نمایید</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تا آدرسهای bITCOIN در فهرست تراکنش نمایش داده شوند یا نشوند.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نمایش آدرسها در فهرست تراکنش</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;OK</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تایید</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Cancel</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>رد</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Apply</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>انجام</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="+55"/>
<source>default</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیش فرض</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+134"/>
<location line="+9"/>
<source>Warning</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>هشدار</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<location line="+9"/>
<source>This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>این تنظیمات پس از اجرای دوباره Bitcoin اعمال می شوند</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+29"/>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس پراکسی داده شده صحیح نیست</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>تراز</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+183"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اطلاعات نمایش داده شده روزآمد نیستند.wallet شما به صورت خودکار با شبکه bitcoin بعد از برقراری اتصال روزآمد می شود اما این فرایند هنوز کامل نشده است.</translation>
</message>
<message>
<location line="-141"/>
<source>Balance:</source>
<translation>راز:</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Number of transactions:</source>
<translation>تعداد معامله</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>Unconfirmed:</source>
<translation>تایید نشده</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Wallet</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>wallet</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Immature:</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نابالغ</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>بالانس/تتمه حساب استخراج شده، نابالغ است /تکمیل نشده است</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>اخرین معاملات&amp;lt</translation>
</message>
<message>
<location line="-118"/>
<source>Your current balance</source>
<translation>تزار جاری شما</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
<translation>تعداد معاملات که تایید شده ولی هنوز در تزار جاری شما بر شمار نرفته است</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Total number of transactions in wallet</source>
<translation>تعداد معاملات در صندوق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="+112"/>
<location line="+1"/>
<source>out of sync</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>روزآمد نشده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="+14"/>
<source>QR Code Dialog</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>دیالوگ QR CODE</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Request Payment</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>درخواست پرداخت</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Amount:</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>مقدار:</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Label:</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>برچسب:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Message:</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;Save As...</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>&amp;ذخیره به عنوان...</translation>
</message>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<message>
<location filename="../qrcodedialog.cpp" line="+62"/>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا در زمان رمزدار کردن URI در کد QR</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>The entered amount is invalid, please check.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>میزان وجه وارد شده صحیح نیست، لطفا بررسی نمایید</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>URI ذکر شده بسیار طولانی است، متن برچسب/پیام را کوتاه کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Save QR Code</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>ذخیره کد QR</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>PNG Images (*.png)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تصاویر با فرمت PNG (*.png)</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
<source>Client name</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نام مشتری</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+23"/>
<location line="+26"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+36"/>
<location line="+53"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="+246"/>
<source>N/A</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>Client version</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه مشتری</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>&amp;Information</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اطلاعات</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>استفاده از نسخه OPENSSL</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Startup time</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>زمان آغاز STARTUP</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Network</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شبکه</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Number of connections</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تعداد اتصالات</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>On testnet</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>در testnetکها</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Block chain</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>زنجیره بلاک</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Current number of blocks</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تعداد کنونی بلاکها</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Estimated total blocks</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تعداد تخمینی بلاکها</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Last block time</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>زمان آخرین بلاک</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>&amp;Open</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>باز کردن</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Command-line options</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>گزینه های command-line</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show the Bitcoin-Qt help message to get a list with possible Bitcoin command-line options.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام راهنمای Bitcoin-Qt را برای گرفتن فهرست گزینه های command-line نشان بده</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Show</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نمایش</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>&amp;Console</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>کنسول</translation>
</message>
<message>
<location line="-260"/>
<source>Build date</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>ساخت تاریخ</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Bitcoin - Debug window</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>صفحه اشکال زدایی Bitcoin </translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Bitcoin Core</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation> هسته Bitcoin </translation>
</message>
<message>
<location line="+279"/>
<source>Debug log file</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>فایلِ لاگِ اشکال زدایی</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>فایلِ لاگِ اشکال زدایی Bitcoin را از دایرکتوری جاری داده ها باز کنید. این عملیات ممکن است برای فایلهای لاگِ حجیم طولانی شود.</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Clear console</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پاکسازی کنسول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="-33"/>
<source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>به کنسول Bitcoin RPC خوش آمدید</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>دکمه های بالا و پایین برای مرور تاریخچه و Ctrl-L برای پاکسازی صفحه</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>با تایپ عبارت HELP دستورهای در دسترس را مرور خواهید کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+123"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>ارسال سکه ها</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>ارسال چندین در یافت ها فورا</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Add Recipient</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اضافه کردن دریافت کننده</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove all transaction fields</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>پاک کردن تمام ستونهای تراکنش</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear &amp;All</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پاکسازی همه</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Balance:</source>
<translation>تزار :</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>123.456 BTC</source>
<translation>123.456 بتس</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>عملیت دوم تایید کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;;ارسال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-59"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
<translation>(%3) تا &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; درصد%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>ارسال سکه ها تایید کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to send %1?</source>
<translation> %1شما متماینید که می خواهید 1% ارسال کنید ؟</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> and </source>
<translation>و</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس گیرنده نادرست است، لطفا دوباره بررسی کنید.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>مبلغ پر داخت باید از 0 بیشتر باشد </translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>میزان وجه از بالانس/تتمه حساب شما بیشتر است</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>کل میزان وجه از بالانس/تتمه حساب شما بیشتر می شود وقتی %1 هزینه تراکنش نیز به ین میزان افزوده می شود</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس تکراری یافت شده است، در زمان انجام عملیات به هر آدرس تنها یکبار می توانید اطلاعات ارسال کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: Transaction creation failed.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا: ایجاد تراکنش انجام نشد</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا: تراکنش تایید نشد. این پیام زمانی روی می دهد که مقداری از سکه های WALLET شما استفاده شده اند برای مثال اگر شما از WALLET.DAT استفاده کرده اید، ممکن است سکه ها استفاده شده باشند اما در اینجا نمایش داده نشوند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>تراز</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>A&amp;amp;مبلغ :</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>به&amp;amp;پر داخت :</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+25"/>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>برای آدرس بر پسب وارد کنید که در دفتر آدرس اضافه شود</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp; بر چسب </translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>آدرس برای ارسال پر داخت (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Choose address from address book</source>
<translation>اآدرسن ازدفتر آدرس انتخاب کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>آدرس از تخته رسم گیره دار پست کنید </translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove this recipient</source>
<translation>بر داشتن این در یافت کننده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>آدرس بیتکویین وارد کنید (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امضا - امضا کردن /شناسایی یک پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+124"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;امضای پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="-118"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شما می توانید پیامها را با آدرس خودتان امضا نمایید تا ثابت شود متعلق به شما هستند. مواظب باشید تا چیزی که بدان مطمئن نیستنید را امضا نکنید زیرا حملات فیشینگ در زمان ورود شما به سیستم فریبنده هستند. تنها مواردی را که حاوی اطلاعات دقیق و قابل قبول برای شما هستند را امضا کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس برای امضا کردن پیام با (برای مثال 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+203"/>
<source>Choose an address from the address book</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>یک آدرس را از فهرست آدرسها انتخاب کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<location line="+203"/>
<source>Alt+A</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>آدرس از تخته رسم گیره دار پست کنید </translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>پیامی را که میخواهید امضا کنید در اینجا وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>این امضا را در system clipboard کپی کن</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام را برای اثبات آدرس BITCOIN خود امضا کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تنظیم دوباره تمامی فیلدهای پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+146"/>
<source>Clear &amp;All</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پاکسازی همه</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<location line="+70"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تایید پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="-64"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس/پیام خود را وارد کنید (مطمئن شوید که فاصله بین خطوط، فاصله ها، تب ها و ... را دقیقا کپی می کنید) و سپس امضا کنید تا پیام تایید شود. مراقب باشید که پیام را بیشتر از مطالب درون امضا مطالعه نمایید تا فریب شخص سوم/دزدان اینترنتی را نخورید.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس برای امضا کردن پیام با (برای مثال 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام را برای اطمنان از ورود به سیستم با آدرس BITCOIN مشخص خود،تایید کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تنظیم دوباره تمامی فیلدهای پیام تایید شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+27"/>
<location line="+3"/>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>آدرس بیتکویین وارد کنید (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>با کلیک بر &quot;امضای پیام&quot; شما یک امضای جدید درست می کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter Bitcoin signature</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امضای BITOCOIN خود را وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address is invalid.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس وارد شده صحیح نیست</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+8"/>
<location line="+73"/>
<location line="+8"/>
<source>Please check the address and try again.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اطفا آدرس را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس وارد شده با کلید وارد شده مرتبط نیست</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>قفل کردن wallet انجام نشد</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>کلید شخصی برای آدرس وارد شده در دسترس نیست</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Message signing failed.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام امضا کردن انجام نشد</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message signed.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام امضا شد</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>The signature could not be decoded.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امضا نمی تواند رمزگشایی شود</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+13"/>
<source>Please check the signature and try again.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>لطفا امضا را بررسی و دوباره تلاش نمایید</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امضا با تحلیلِ پیام مطابقت ندارد</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Message verification failed.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>عملیات شناسایی پیام انجام نشد</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message verified.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام شناسایی شد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="+19"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>باز کردن تا%1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-2"/>
<source>Open for %n block(s)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation><numerusform>برای n% بلاک باز کن
برای %n بلاک باز کن</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1/offline</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>%1 آفلاین</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1 تایید نشده </translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>ایید %1 </translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Status</source>
<translation>وضعیت</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation><numerusform>انتشار از طریق n% گره
انتشار از طریق %n گره</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ </translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Source</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>منبع</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Generated</source>
<translation>تولید شده</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+17"/>
<source>From</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>فرستنده</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+22"/>
<location line="+58"/>
<source>To</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>گیرنده</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<location line="+2"/>
<source>own address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس شما</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>label</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>برچسب</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+12"/>
<location line="+45"/>
<location line="+17"/>
<location line="+30"/>
<source>Credit</source>
<translation>بدهی </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-102"/>
<source>matures in %n more block(s)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation><numerusform>بلوغ در n% از بیشتر بلاکها
بلوغ در %n از بیشتر بلاکها</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>not accepted</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>غیرقابل قبول</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+8"/>
<location line="+15"/>
<location line="+30"/>
<source>Debit</source>
<translation>اعتبار</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Transaction fee</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>هزینه تراکنش</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Net amount</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>هزینه خالص</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Message</source>
<translation>پیام</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Comment</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نظر</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transaction ID</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شناسه کاربری برای تراکنش</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated coins must mature 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>سکه های ایجاد شده باید 120 بلاک را قبل از استفاده بالغ کنند. در هنگام ایجاد بلاک، آن بلاک در شبکه منتشر می شود تا به زنجیره بلاکها بپیوندد. اگر در زنجیره قرار نگیرد، پیام وضعیت به غیرقابل قبول تغییر می بپیابد و قابل استفاده نیست. این مورد معمولا زمانی پیش می آید که گره دیگری به طور همزمان بلاکی را با فاصل چند ثانیه ای از شما ایجاد کند.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Debug information</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اشکال زدایی طلاعات</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Transaction</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تراکنش</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Inputs</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>درونداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>true</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>صحیح</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>false</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نادرست</translation>
</message>
<message>
<location line="-212"/>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>هنوز با مو فقیت ارسال نشده</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>unknown</source>
<translation>مشخص نیست </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>جزییات معاملات</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>در این قاب شیشه توصیف دقیق معامله نشان می شود</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+226"/>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>ایل جدا </translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+57"/>
<source>Open for %n block(s)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>بلوک %n باز شده برای</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>از شده تا 1%1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Offline (%1 confirmations)</source>
<translation>افلایین (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
<translation>تایید نشده (%1/%2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>تایید شده (%1)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation><numerusform>بالانس/تتمه حساب استخراج شده زمانی که %n از بیشتر بلاکها بالغ شدند در دسترس خواهد بود
بالانس/تتمه حساب استخراج شده زمانی که n% از بیشتر بلاکها بالغ شدند در دسترس خواهد بود</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>این بلوک از دیگر گره ها در یافت نشده بدین دلیل شاید قابل قابول نیست</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>تولید شده ولی قبول نشده</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Received with</source>
<translation>در یافت با :</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received from</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>دریافتی از</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sent to</source>
<translation>ارسال به :</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>پر داخت به خودتان</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mined</source>
<translation>استخراج</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>(n/a)</source>
<translation>(کاربرد ندارد)</translation>
</message>
<message>
<location line="+199"/>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>وضعیت معالمه . عرصه که تعداد تایید نشان می دهد</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>تاریخ و ساعت در یافت معامله</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>نوع معاملات</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>آدرس مقصود معاملات </translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>مبلغ از تزار شما خارج یا وارد شده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<location filename="../transactionview.cpp" line="+55"/>
<location line="+16"/>
<source>All</source>
<translation>همه</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Today</source>
<translation>امروز</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This week</source>
<translation>این هفته</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This month</source>
<translation>این ماه</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Last month</source>
<translation>ماه گذشته</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This year</source>
<translation>امسال</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Range...</source>
<translation>محدوده </translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Received with</source>
<translation>در یافت با</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent to</source>
<translation>ارسال به</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To yourself</source>
<translation>به خودتان </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mined</source>
<translation>استخراج</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Other</source>
<translation>یگر </translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>برای جستوجو نشانی یا برچسب را وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Min amount</source>
<translation>حد اقل مبلغ </translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Copy address</source>
<translation>کپی آدرس </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy label</source>
<translation>کپی بر چسب</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy amount</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>روگرفت مقدار</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit label</source>
<translation>اصلاح بر چسب</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show transaction details</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>جزئیات تراکنش را نمایش بده</translation>
</message>
<message>
<location line="+142"/>
<source>Export Transaction Data</source>
<translation>صادرات تاریخ معامله</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Comma فایل جدا </translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Confirmed</source>
<translation>تایید شده</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type</source>
<translation>نوع </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Label</source>
<translation>ر چسب</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Address</source>
<translation>ایل جدا </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>ID</source>
<translation>آی دی</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>خطای صادرت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>تا فایل %1 نمی شود نوشت</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source>Range:</source>
<translation>&gt;محدوده</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>to</source>
<translation>به</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<location filename="../walletmodel.cpp" line="+192"/>
<source>Sending...</source>
<translation>ارسال...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+65"/>
<source>Bitcoin version</source>
<translation>سخه بیتکویین</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+81"/>
<source>Usage:</source>
<translation>ستفاده :</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-25"/>
<source>Send command to -server or bitcoind</source>
<translation>ارسال فرمان به سرور یا باتکویین</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-20"/>
<source>List commands</source>
<translation>لیست فومان ها</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Get help for a command</source>
<translation>کمک برای فرمان </translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Options:</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+23"/>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
<translation>(: bitcoin.confپیش فرض: )فایل تنظیمی خاص </translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
<translation>(bitcoind.pidپیش فرض : ) فایل پید خاص</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-46"/>
<source>Generate coins</source>
<translation>سکه های تولید شده</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Don&apos;t generate coins</source>
<translation>تولید سکه ها</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+59"/>
<source>Specify data directory</source>
<translation>دایرکتور اطلاعاتی خاص</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-8"/>
<source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>سایز کَش بانک داده را بر حسب مگابایت تنظیم کنید (پیش فرض:25)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set database disk log size in megabytes (default: 100)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>سایز دیسک لاگِ بانک داده را بر حسب مگابایت تنظیم کنید (پیش فرض:100)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+6"/>
<source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
<translation>(میلی ثانیه )فاصله ارتباط خاص</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-32"/>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>برای اتصالات به &lt;port&gt; (پیش‌فرض: 8333 یا تست‌نت: 18333) گوش کنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>حداکثر &lt;n&gt; اتصال با همکاران برقرار داشته باشید (پیش‌فرض: 125)</translation>
</message>
<message>
<location line="-32"/>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اتصال به گره برای دریافت آدرسهای قرینه و قطع اتصال</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+63"/>
<source>Specify your own public address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس عمومی خود را ذکر کنید</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-74"/>
<source>Bind to given address. Use [host]:port notation for IPv6</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تعهد به آدرس ذکر شده. از Use [host]:port notation برای IPv6 استفاده کنید</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+76"/>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>آستانه برای قطع ارتباط با همکاران بدرفتار (پیش‌فرض: 100)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-104"/>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>مدت زمان به ثانیه برای جلوگیری از همکاران بدرفتار برای اتصال دوباره (پیش‌فرض: 86400)</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Detach block and address databases. Increases shutdown time (default: 0)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation> تفکیک بلاک و آدرس بانک داده ها. افزایش زمان خاموشی (پیش فرض:0)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+34"/>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>JSON-RPC قابل فرمانها و</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+60"/>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>اجرای در پس زمینه به عنوان شبح و قبول فرمان ها</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+33"/>
<source>Use the test network</source>
<translation>استفاده شبکه آزمایش</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-92"/>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پذیرش اتصالات از بیرون (پیش فرض:1 بدون پراکسی یا اتصال)</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: 27000)</source>
<translation>حجم حداکثر تراکنشهای با/کم اهمیت را به بایت تنظیم کنید (پیش فرض:27000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>هشدار:paytxfee بسیار بالا تعریف شده است! این هزینه تراکنش است که باید در زمان ارسال تراکنش بپردازید</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Displayed transactions may not be correct! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>هشدار: تراکنش نمایش داده شده ممکن است صحیح نباشد! شما/یا یکی از گره ها به روزآمد سازی نیاز دارید </translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
<translation>هشدار: لطفا زمان و تاریخ رایانه خود را تصحیح نمایید! اگر ساعت رایانه شما اشتباه باشد bitcoin ممکن است صحیح کار نکند</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>An error occurred while setting up the RPC port %i for listening: %s</source>
<translation>در زمان تنظیم درگاه RPX %i در فهرست کردن %s اشکالی رخ داده است</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Block creation options:</source>
<translation>بستن گزینه ایجاد</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تنها در گره (های) مشخص شده متصل شوید</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس آی.پی. خود را شناسایی کنید (پیش فرض:1 در زمان when listening وno -externalip)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شنیدن هر گونه درگاه انجام پذیر نیست. ازlisten=0 برای اینکار استفاده کیند.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>قرینه ها را برای جستجوی DNS بیاب (پیش فرض: 1 مگر در زمان اتصال)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Invalid -tor address: &apos;%s&apos;</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس نرم افزار تور غلط است %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>حداکثر بافر دریافت شده بر اساس اتصال &lt;n&gt;* 1000 بایت (پیش فرض:5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>حداکثر بافر دریافت شده بر اساس اتصال &lt;n&gt;* 1000 بایت (پیش فرض:1000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تنها =به گره ها در شبکه متصا شوید &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Output extra debugging information. Implies all other -debug* options</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>برونداد اطلاعات اشکال زدایی اضافی. گزینه های اشکال زدایی دیگر رفع شدند</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Output extra network debugging information</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>برونداد اطلاعات اشکال زدایی اضافی برای شبکه</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Prepend debug output with timestamp</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>به خروجی اشکالزدایی برچسب زمان بزنید</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>گزینه ssl (به ویکیbitcoin برای راهنمای راه اندازی ssl مراجعه شود)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select the version of socks proxy to use (4-5, default: 5)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه ای از پراکسی ساکس را برای استفاده انتخاب کنید (4-5 پیش فرض:5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>اطلاعات ردگیری/اشکالزدایی را به جای فایل لاگ اشکالزدایی به کنسول بفرستید</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send trace/debug info to debugger</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>اطلاعات ردگیری/اشکالزدایی را به اشکالزدا بفرستید</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+7"/>
<source>Set maximum block size in bytes (default: 250000)</source>
<translation>حداکثر سایز بلاک بر اساس بایت تنظیم شود (پیش فرض: 250000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>حداقل سایز بلاک بر اساس بایت تنظیم شود (پیش فرض: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>فایل debug.log را در startup مشتری کوچک کن (پیش فرض:1 اگر اشکال زدایی روی نداد)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>از UPnP برای شناسایی درگاه شنیداری استفاده کنید (پیش فرض:0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>از UPnP برای شناسایی درگاه شنیداری استفاده کنید (پیش فرض:1 در زمان شنیدن)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use proxy to reach tor hidden services (default: same as -proxy)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>برای دستیابی به سرویس مخفیانه نرم افزار تور از پراکسی استفاده کنید (پیش فرض:same as -proxy)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC شناسه برای ارتباطات</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+2"/>
<source>Warning: Disk space is low!</source>
<translation>هشدار: فضای دیسک محدود است!</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+1"/>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>هشدار: این نسخه قدیمی است، روزآمدسازی مورد نیاز است</translation>
</message>
<message>
<location line="-41"/>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC عبارت عبور برای ارتباطات</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
<translation>( 8332پیش فرض :) &amp;lt;poort&amp;gt; JSON-RPC شنوایی برای ارتباطات</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-40"/>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>از آدرس آی پی خاص JSON-RPC قبول ارتباطات</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+60"/>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>(127.0.0.1پیش فرض: ) &amp;lt;ip&amp;gt; دادن فرمانها برای استفاده گره ها روی</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-89"/>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>زمانی که بهترین بلاک تغییر کرد، دستور را اجرا کن (%s در cmd با block hash جایگزین شده است)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+112"/>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>wallet را به جدیدترین فرمت روزآمد کنید</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-15"/>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation> (100پیش فرض:)&amp;lt;n&amp;gt; گذاشتن اندازه کلید روی </translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-14"/>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>اسکان مجدد زنجیر بلوکها برای گم والت معامله</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>How many blocks to check at startup (default: 2500, 0 = all)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>چند بلاک برای بررسی در زمان startup (پیش فرض:2500 , 0=همه)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>How thorough the block verification is (0-6, default: 1)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>چقد کامل بلوک تصدیق است (0-6, پیش فرض:1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Imports blocks from external blk000?.dat file</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>صدور بلاکها از فایل خارجی blk000?.dat </translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+52"/>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPCبرای ارتباطات استفاده کنید OpenSSL (https)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-21"/>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation> (server.certپیش فرض: )گواهی نامه سرور</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>(server.pemپیش فرض: ) کلید خصوصی سرور</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-109"/>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>رمز های قابل قبول( TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+121"/>
<source>This help message</source>
<translation>پیام کمکی</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-118"/>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running.</source>
<translation>رمز گشایی دایرکتور داده ها امکان پذیر نیست. شاید بیت کویین در حال فعال می باشد%s</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+45"/>
<source>Bitcoin</source>
<translation>یت کویین </translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+76"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امکان اتصال به %s از این رایانه وجود ندارد ( bind returned error %d, %s)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-68"/>
<source>Connect through socks proxy</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اتصال از طریق پراکسی ساکس</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-13"/>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>به DNS اجازه بده تا برای addnode ، seednode و اتصال جستجو کند</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+43"/>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>بار گیری آدرس ها</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Error loading blkindex.dat</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>خطا در بارگیری blkindex.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>خطا در بارگیری wallet.dat: کیف پول خراب شده است</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>خطا در بارگیری wallet.dat: کیف پول به ویرایش جدیدتری از Biticon نیاز دارد</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+71"/>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>سلام</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-73"/>
<source>Error loading wallet.dat</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>خطا در بارگیری wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس پراکسی اشتباه %s</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+47"/>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شبکه مشخص شده غیرقابل شناسایی در onlynet: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نسخه پراکسی ساکس غیرقابل شناسایی درخواست شده است: %i</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-73"/>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس قابل اتصال- شناسایی نیست %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس خارجی قابل اتصال- شناسایی نیست %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>میزان وجه اشتباه برای paytxfee=&lt;میزان وجه&gt;: %s</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Error: could not start node</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا: امکان شروع گره وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction </source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا: Wallet قفل شده است. ایجاد تراکنش امکان پذیر نیست</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-55"/>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds </source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا: این تراکنش نیازمند هزینه تراکنش به مبلغ حداقل %s است به علت میزان وجه، دشواری، یا استفاده از وجوه دریافتی اخیر</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+54"/>
<source>Error: Transaction creation failed </source>
<translation>خطا ایجاد معامله اشتباه است</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+41"/>
<source>Sending...</source>
<translation>ارسال...</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-99"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>خطا . معامله رد شد.این هنگامی که سکه ها در والت شما هنوز ارسال شده اند ولی شما کپی والت استفاده می کنید و سکه ها روی کپی فرستاده شده اند و به عنوان ارسال شنه مشخص نشده اتفاقی می افتد.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+74"/>
<source>Invalid amount</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>میزان وجه اشتباه</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>بود جه نا کافی </translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Loading block index...</source>
<translation>بار گیری شاخص بلوک</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-45"/>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>به اتصال یک گره اضافه کنید و اتصال را باز نگاه دارید</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin is probably already running.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>اتصال به %s از این رایانه امکان پذیر نیست. Bitcoin احتمالا در حال اجراست.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+48"/>
<source>Find peers using internet relay chat (default: 0)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>یافتنت قرینه با استفاده از internet relay chat (پیش فرض:0)</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Fee per KB to add to transactions you send</source>
<translation>پر داجت برای هر کیلو بیت برای اضافه به معامله ارسال</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+18"/>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>بار گیری والت</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امکان تنزل نسخه در wallet وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot initialize keypool</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امکان مقداردهی اولیه برای key pool وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot write default address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس پیش فرض قابل ذخیره نیست</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Rescanning...</source>
<translation>اسکان مجدد</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Done loading</source>
<translation>بار گیری انجام شده است</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+63"/>
<source>To use the %s option</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>برای استفاده از %s از انتخابات</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-132"/>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>%s، شما باید یک rpcpassword را در فایل پیکربندی تنظیم کنید :%s توصیه می شود از رمزهای تصادفی زیر استفاده کنید rpcuser=bitcoinrpc rpcpassword=%s (لازم نیست این رمز را به خاطر بسپارید) اگر فایل ایجاد نشد، یک فایل فقط متنی ایجاد کنید
</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+74"/>
<source>Error</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-30"/>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>%s، شما باید یک rpcpassword را در فایل پیکربندی تنظیم کنید :%s اگر فایل ایجاد نشد، یک فایل فقط متنی ایجاد کنید.
</translation>
</message>
</context>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
</TS>