lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_de.ts

2656 lines
105 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2012-03-16 19:05:25 +01:00
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="de" version="2.0">
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>About Bitcoin</source>
<translation>Über Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
<translation>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; Version</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Developers
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>Copyright © 2009-2012 Bitcoinentwickler
Dies ist experimentelle Software.
Veröffentlicht unter der MIT/X11 Software-Lizenz, siehe beiligende Datei COPYING oder http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
2012-03-16 19:05:25 +01:00
Dieses Produkt enthält Software, die vom OpenSSL Projekt zur Verwendung im OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) entwickelt wurde, sowie kryptographische Software geschrieben von Eric Young (eay@cryptsoft.com) und UPnP Software geschrieben von Thomas Bernard.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+14"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Address Book</source>
<translation>Adressbuch</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Doppelklicken, um die Adresse oder die Bezeichnung zu bearbeiten</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+27"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Create a new address</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Eine neue Adresse erstellen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Ausgewählte Adresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>&amp;New Address</source>
<translation>&amp;Neue Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="-46"/>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
<translation>Dies sind Ihre Bitcoin-Adressen zum Empfangen von Zahlungen. Es steht Ihnen frei, jedem Absender eine Andere mitzuteilen, um einen besseren Überblick über eingehende Zahlungen zu erhalten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>Adresse &amp;kopieren</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show &amp;QR Code</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>&amp;QR-Code anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Sign a message to prove you own a Bitcoin address</source>
<translation>Eine Nachricht signieren, um den Besitz einer Bitcoin-Adresse zu beweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Nachricht &amp;signieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Verify a message to ensure it was signed with a specified Bitcoin address</source>
<translation>Eine Nachricht verifizieren, um sicherzustellen, dass diese mit einer angegebenen Bitcoin-Adresse signiert wurde</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>Nachricht &amp;verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Die ausgewählte Adresse aus der Liste entfernen. Sie können nur Zahlungsadressen entfernen.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="+65"/>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>&amp;Bezeichnung kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+250"/>
<source>Export Address Book Data</source>
<translation>Adressbuch exportieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Kommagetrennte Datei (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Error exporting</source>
<translation>Fehler beim Exportieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Could not write to file %1.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Konnte nicht in Datei %1 schreiben.</translation>
</message>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+142"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Label</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>Bezeichnung</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Address</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>Adresse</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>(no label)</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>(keine Bezeichnung)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Passphrasen Dialog</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Passphrase eingeben</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>New passphrase</source>
<translation>Neue Passphrase</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Neue Passphrase wiederholen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+33"/>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<translation>Geben Sie die neue Passphrase für die Brieftasche ein.&lt;br&gt;Bitte benutzen Sie eine Passphrase bestehend aus &lt;b&gt;10 oder mehr zufälligen Zeichen&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;8 oder mehr Wörtern&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Brieftasche verschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Dieser Vorgang benötigt Ihre Passphrase um die Brieftasche zu entsperren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Brieftasche entsperren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Dieser Vorgang benötigt Ihre Passphrase um die Brieftasche zu entschlüsseln.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Brieftasche entschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Passphrase ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Geben Sie die alte und die neue Passphrase der Brieftasche ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Confirm wallet encryption</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Verschlüsselung der Brieftasche bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Warnung: Wenn Sie Ihre Brieftasche verschlüsseln und Ihre Passphrase verlieren, werden Sie &lt;b&gt;ALLE IHRE BITCOINS VERLIEREN&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Sind Sie sich sicher, dass Sie Ihre Brieftasche verschlüsseln möchten?</translation>
</message>
<message>
<location line="+106"/>
<location line="+24"/>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Warnung: Die Feststelltaste ist aktiviert!</translation>
</message>
<message>
<location line="-121"/>
<location line="+49"/>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Brieftasche verschlüsselt</translation>
</message>
<message>
<location line="-48"/>
<source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Bitcoin wird jetzt beendet, um den Verschlüsselungsprozess abzuschließen. Bitte beachten Sie, dass die Verschlüsselung Ihrer Brieftasche nicht vollständig vor Diebstahl Ihrer Bitcoins durch Schadsoftware schützt, die Ihren Computer befällt.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+5"/>
<location line="+7"/>
<location line="+42"/>
<location line="+6"/>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Verschlüsselung der Brieftasche fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Die Verschlüsselung der Brieftasche ist aufgrund eines internen Fehlers fehlgeschlagen. Ihre Brieftasche wurde nicht verschlüsselt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+48"/>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Die eingegebenen Passphrasen stimmen nicht überein.</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Entsperrung der Brieftasche fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+11"/>
<location line="+19"/>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>Die eingegebene Passphrase zum Entschlüsseln der Brieftasche war nicht korrekt.</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Entschlüsselung der Brieftasche fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2012-07-24 10:20:25 +02:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>Die Passphrase der Brieftasche wurde erfolgreich geändert.</translation>
</message>
</context>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+218"/>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Nachricht s&amp;ignieren...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Show/Hide &amp;Bitcoin</source>
<translation>Zeige/Verstecke &amp;Bitcoin</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+248"/>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Synchronisiere mit Netzwerk...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-326"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Übersicht</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show general overview of wallet</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Allgemeine Übersicht der Brieftasche anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transaktionen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Transaktionsverlauf durchsehen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Address Book</source>
<translation>&amp;Adressbuch</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
<translation>Liste der gespeicherten Zahlungsadressen und Bezeichnungen bearbeiten</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Receive coins</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Bitcoins &amp;empfangen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Liste der Empfangsadressen anzeigen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Send coins</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Bitcoins &amp;überweisen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>E&amp;xit</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>&amp;Beenden</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Quit application</source>
<translation>Anwendung beenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Show information about Bitcoin</source>
<translation>Informationen über Bitcoin anzeigen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>About &amp;Qt</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Über &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show information about Qt</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Informationen über Qt anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Options...</source>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<translation>&amp;Erweiterte Einstellungen...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>Brieftasche &amp;verschlüsseln...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Brieftasche &amp;sichern...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>Passphrase &amp;ändern...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+241"/>
<source>~%n block(s) remaining</source>
<translation><numerusform>~%n Block verbleibend</numerusform><numerusform>~%n Blöcke verbleibend</numerusform></translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+6"/>
<source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history (%3% done).</source>
<translation>%1 von %2 Blöcken des Transaktionsverlaufs heruntergeladen (%3% fertig).</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-254"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exportieren...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Bitcoins an eine Bitcoin-Adresse überweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Sign a message to prove you own a Bitcoin address</source>
<translation>Eine Nachricht signieren, um den Besitz einer Bitcoin-Adresse zu beweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verify a message to ensure it was signed with a specified Bitcoin address</source>
<translation>Eine Nachricht verifizieren, um sicherzustellen, dass diese mit einer angegebenen Bitcoin-Adresse signiert wurde</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>S&amp;ignatures</source>
<translation>S&amp;ignaturen</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
<translation>Erweiterte Bitcoin-Einstellungen ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show or hide the Bitcoin window</source>
<translation>Zeige oder verstecke das Bitcoin Fenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Daten der aktuellen Ansicht in eine Datei exportieren</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypt or decrypt wallet</source>
<translation>Brieftasche ent- oder verschlüsseln</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Eine Sicherungskopie der Brieftasche erstellen und abspeichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Ändert die Passphrase, die für die Verschlüsselung der Brieftasche benutzt wird</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>&amp;Debugfenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Debugging- und Diagnosekonsole öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>Nachricht &amp;verifizieren...</translation>
</message>
<message>
<location line="-151"/>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Brieftasche</translation>
</message>
<message>
<location line="+186"/>
<source>&amp;About Bitcoin</source>
<translation>&amp;Über Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Registerkartenleiste</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Actions toolbar</source>
<translation>Aktionssymbolleiste</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+9"/>
<source>[testnet]</source>
<translation>[Testnetz]</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+60"/>
<source>Bitcoin client</source>
<translation>Bitcoin Client</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+71"/>
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>%n aktive Verbindung zum Bitcoin-Netzwerk</numerusform><numerusform>%n aktive Verbindungen zum Bitcoin-Netzwerk</numerusform></translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+40"/>
<source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>%1 Blöcke des Transaktionsverlaufs heruntergeladen.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+22"/>
<source>%n second(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>vor %n Sekunde</numerusform><numerusform>vor %n Sekunden</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n minute(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>vor %n Minute</numerusform><numerusform>vor %n Minuten</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n hour(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>vor %n Stunde</numerusform><numerusform>vor %n Stunden</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%n day(s) ago</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>vor %n Tag</numerusform><numerusform>vor %n Tagen</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Up to date</source>
<translation>Auf aktuellem Stand</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Catching up...</source>
<translation>Hole auf...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Last received block was generated %1.</source>
<translation>Der letzte empfangene Block wurde %1 generiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<translation>Die Transaktion übersteigt das Größenlimit. Sie können sie trotzdem senden, wenn Sie eine zusätzliche Transaktionsgebühr in Höhe von %1 zahlen. Diese wird an die Knoten verteilt, die Ihre Transaktion bearbeiten und unterstützt damit das Bitcoin-Netzwerk.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Möchten Sie die Gebühr bezahlen?</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Confirm transaction fee</source>
<translation>Transaktionsgebühr bestätigen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Gesendete Transaktion</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Incoming transaction</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Eingehende Transaktion</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Datum: %1
Betrag: %2
Typ: %3
Adresse: %4</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+120"/>
<location line="+15"/>
<source>URI handling</source>
<translation>URI Verarbeitung</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<location line="+15"/>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>URI kann nicht analysiert werden! Dies kann durch eine ungültige Bitcoin-Adresse oder fehlerhafte URI-Parameter verursacht werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Brieftasche ist &lt;b&gt;verschlüsselt&lt;/b&gt; und aktuell &lt;b&gt;entsperrt&lt;/b&gt;</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Brieftasche ist &lt;b&gt;verschlüsselt&lt;/b&gt; und aktuell &lt;b&gt;gesperrt&lt;/b&gt;</translation>
</message>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<message>
<location line="+23"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Brieftasche sichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Brieftaschendaten (*.dat)</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>Backup Failed</source>
<translation>Sicherung der Brieftasche fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
<translation>Fehler beim Abspeichern der Sicherungskopie der Brieftasche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitcoin.cpp" line="+112"/>
<source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Ein schwerer Fehler ist aufgetreten. Bitcoin kann nicht stabil weiter ausgeführt werden und wird beendet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location filename="../clientmodel.cpp" line="+86"/>
<source>Network Alert</source>
<translation>Netzwerkalarm</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Edit Address</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>Adresse bearbeiten</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Bezeichnung</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>The label associated with this address book entry</source>
<translation>Die Bezeichnung dieses Adressbuchseintrags</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>Die Adresse des Adressbucheintrags. Diese kann nur für Zahlungsadressen bearbeitet werden.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+20"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>New receiving address</source>
<translation>Neue Empfangsadresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>New sending address</source>
<translation>Neue Zahlungsadresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Empfangsadresse bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Edit sending address</source>
<translation>Zahlungsadresse bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>Die eingegebene Adresse &quot;%1&quot; befindet sich bereits im Adressbuch.</translation>
</message>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
<location line="+5"/>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>Die eingegebene Adresse &quot;%1&quot; ist keine gültige Bitcoin-Adresse.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Die Brieftasche konnte nicht entsperrt werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>New key generation failed.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Generierung eines neuen Schlüssels fehlgeschlagen.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
<location filename="../guiutil.cpp" line="+425"/>
<location line="+12"/>
<source>Bitcoin-Qt</source>
<translation>Bitcoin-Qt</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>version</source>
<translation>Version</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Benutzung:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>command-line options</source>
<translation>Kommandozeilenoptionen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>UI options</source>
<translation>UI-Optionen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Sprache festlegen, z.B. &quot;de_DE&quot; (Standard: System Locale)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>Minimiert starten</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Startbildschirm beim Starten anzeigen (Standard: 1)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Allgemein</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
<translation>Optionale Transaktionsgebühr pro kB, die sicherstellt, dass Ihre Transaktionen schnell bearbeitet werden. Die meisten Transaktionen sind 1 kB groß. Eine Gebühr von 0.01 BTC wird empfohlen.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Transaktions&amp;gebühr bezahlen</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
<translation>Bitcoin nach der Anmeldung am System automatisch ausführen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
<translation>&amp;Starte Bitcoin nach Systemanmeldung</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Detach block and address databases at shutdown. This means they can be moved to another data directory, but it slows down shutdown. The wallet is always detached.</source>
<translation>Block- und Adressdatenbank beim Beenden trennen. Diese können so in ein anderes Datenverzeichnis verschoben werden, die zum Beenden benötigte Zeit wird aber verlängert. Die Datenbank der Brieftasche wird immer getrennt.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Detach databases at shutdown</source>
<translation>Datenbanken beim Beenden &amp;trennen</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Automatisch den Bitcoin Clientport auf dem Router öffnen. Dies funktioniert nur, wenn Ihr Router UPnP unterstützt und dies aktiviert ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Portweiterleitung via &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
<translation>Über einen SOCKS-Proxy mit dem Bitcoin-Netzwerk verbinden (z.B. beim Verbinden über Tor).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
<translation>Über einen SOCKS-Proxy &amp;verbinden:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>Proxy-&amp;IP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
<translation>IP-Adresse des Proxyservers (z.B. 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port des Proxies (z.B. 9050)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>SOCKS-&amp;Version:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>SOCKS-Version des Proxies (z.B. 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Programmfenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Nur ein Symbol im Infobereich anzeigen, nachdem das Programmfenster minimiert wurde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>In den Infobereich anstatt in die Taskleiste &amp;minimieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimiert die Anwendung anstatt sie zu beenden wenn das Fenster geschlossen wird. Wenn dies aktiviert ist, müssen Sie das Programm über &quot;Beenden&quot; im Menü schließen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>Beim Schließen m&amp;inimieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Anzeige</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
<translation>Legt die Sprache der Benutzeroberfläche fest. Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von Bitcoin aktiv.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Einheit der Beträge:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Wählen Sie die Standarduntereinheit, die in der Benutzeroberfläche und beim Überweisen von Bitcoins angezeigt werden soll.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Legt fest, ob Bitcoin-Adressen in der Transaktionsliste angezeigt werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>Adressen in der Transaktionsliste &amp;anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Übernehmen</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="+55"/>
<source>default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+134"/>
<location line="+9"/>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<location line="+9"/>
<source>This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
<translation>Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von Bitcoin aktiv.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+29"/>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>Die eingegebene Proxyadresse ist ungültig.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Form</source>
<translation>Formular</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+183"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Die angezeigten Informationen sind möglicherweise nicht mehr aktuell. Ihre Brieftasche wird synchronisiert nachdem eine Verbindung zum Netzwerk hergestellt wurde, dieser Prozess ist aber derzeit noch nicht abgeschlossen.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-141"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Kontostand:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+58"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Number of transactions:</source>
<translation>Anzahl der Transaktionen:</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>Unconfirmed:</source>
<translation>Unbestätigt:</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Brieftasche</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Immature:</source>
<translation>Unreif:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Erarbeiteter Betrag der noch nicht gereift ist</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Letzte Transaktionen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-118"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Your current balance</source>
<translation>Ihr aktueller Kontostand</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
<translation>Betrag aus unbestätigten Transaktionen, der noch nicht im aktuellen Kontostand enthalten ist</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Total number of transactions in wallet</source>
<translation>Anzahl aller Transaktionen in der Brieftasche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="+112"/>
<location line="+1"/>
<source>out of sync</source>
<translation>nicht synchron</translation>
</message>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</context>
<context>
<name>QRCodeDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="+14"/>
<source>QR Code Dialog</source>
<translation>QR-Code Dialog</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Request Payment</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Zahlung anfordern</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Amount:</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Betrag:</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Label:</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Bezeichnung:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Message:</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Nachricht:</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>&amp;Save As...</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>&amp;Speichern unter...</translation>
</message>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<message>
<location filename="../qrcodedialog.cpp" line="+62"/>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Fehler beim Kodieren der URI in den QR-Code.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>The entered amount is invalid, please check.</source>
<translation>Der eingegebene Betrag ist ungültig, bitte überprüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>Resultierende URI zu lang, bitte den Text für Bezeichnung / Nachricht kürzen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Save QR Code</source>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<translation>QR-Code abspeichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
<source>PNG Images (*.png)</source>
<translation>PNG Bild (*.png)</translation>
</message>
</context>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<context>
<name>RPCConsole</name>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
<source>Client name</source>
<translation>Client Name</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+23"/>
<location line="+26"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+36"/>
<location line="+53"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="+246"/>
<source>N/A</source>
<translation>n.v.</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>Client version</source>
<translation>Client Version</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Information</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Verwendete OpenSSL Version</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Startup time</source>
<translation>Startzeit</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Network</source>
<translation>Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Number of connections</source>
<translation>Anzahl Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>On testnet</source>
<translation>Im Testnetz</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Block chain</source>
<translation>Blockkette</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Aktuelle Anzahl Blöcke</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Geschätzte Gesamtzahl Blöcke</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Last block time</source>
<translation>Letzte Blockzeit</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Command-line options</source>
<translation>Kommandozeilenoptionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show the Bitcoin-Qt help message to get a list with possible Bitcoin command-line options.</source>
<translation>Zeige die Bitcoin-Qt Hilfsnachricht, um eine Liste mit möglichen Kommandozeilenoptionen zu erhalten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Konsole</translation>
</message>
<message>
<location line="-260"/>
<source>Build date</source>
<translation>Erstellungsdatum</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Bitcoin - Debug window</source>
<translation>Bitcoin - Debugfenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoinkern</translation>
</message>
<message>
<location line="+279"/>
<source>Debug log file</source>
<translation>Debugprotokolldatei</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Öffnet die Bitcoin Debugprotokolldatei aus dem aktuellen Datenverzeichnis. Dies kann bei großen Protokolldateien einige Sekunden dauern.</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Konsole zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="-33"/>
<source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
<translation>Willkommen in der Bitcoin RPC-Konsole.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Pfeiltaste hoch und runter, um die Historie durchzublättern und &lt;b&gt;Strg-L&lt;/b&gt;, um die Konsole zurückzusetzen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Bitte &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; eingeben, um eine Übersicht verfügbarer Befehle zu erhalten.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+123"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<source>Send Coins</source>
<translation>Bitcoins überweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>In einer Transaktion an mehrere Empfänger auf einmal überweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Add Recipient</source>
<translation>Empfänger &amp;hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove all transaction fields</source>
<translation>Alle Überweisungsfelder zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Balance:</source>
<translation>Kontostand:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>123.456 BTC</source>
<translation>123.456 BTC</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+31"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Überweisung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Überweisen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-59"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; an %2 (%3)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Überweisung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to send %1?</source>
<translation>Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgende Überweisung ausführen möchten?&lt;br&gt;%1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> and </source>
<translation> und </translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Die Zahlungsadresse ist ungültig, bitte nochmals überprüfen.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Der zu zahlende Betrag muss größer als 0 sein.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Der angegebene Betrag übersteigt Ihren Kontostand.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Der angegebene Betrag übersteigt aufgrund der Transaktionsgebühr in Höhe von %1 Ihren Kontostand.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Doppelte Adresse gefunden, pro Überweisung kann an jede Adresse nur einmalig etwas überwiesen werden.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: Transaction creation failed.</source>
<translation>Fehler: Transaktionserstellung fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Fehler: Die Transaktion wurde abgelehnt. Dies kann passieren, wenn einige Bitcoins aus Ihrer Brieftasche bereits ausgegeben wurden. Beispielsweise weil Sie eine Kopie Ihrer wallet.dat genutzt, die Bitcoins dort ausgegeben haben und dies daher in der derzeit aktiven Brieftasche nicht vermerkt ist.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formular</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Betrag:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Empfänger:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+25"/>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Adressbezeichnung eingeben (diese wird zusammen mit der Adresse dem Adressbuch hinzugefügt)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Bezeichnung:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Die Zahlungsadresse der Überweisung (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2012-01-03 11:55:58 +01:00
<source>Choose address from address book</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Adresse aus Adressbuch wählen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Adresse aus der Zwischenablage einfügen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove this recipient</source>
<translation>Diesen Empfänger entfernen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>Bitcoin-Adresse eingeben (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signaturen - eine Nachricht signieren / verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+124"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>Nachricht &amp;signieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-118"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Sie können Nachrichten mit Ihren Adressen signieren, um den Besitz dieser Adressen zu beweisen. Bitte nutzen Sie diese Funktion mit Vorsicht und nehmen Sie sich vor Phishingangriffen in Acht. Signieren Sie nur Nachrichten, mit denen Sie vollständig einverstanden sind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>Die Adresse mit der die Nachricht signiert wird (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+203"/>
<source>Choose an address from the address book</source>
<translation>Eine Adresse aus dem Adressbuch wählen</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<location line="+203"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Adresse aus der Zwischenablage einfügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Zu signierende Nachricht hier eingeben</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Aktuelle Signatur in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
<location line="+21"/>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Die Nachricht signieren, um den Besitz dieser Bitcoin-Adresse zu beweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Alle Nachricht signieren Felder zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+146"/>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<location line="+70"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>Nachricht &amp;verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-64"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Geben Sie die signierende Adresse, Nachricht (achten Sie darauf Zeilenumbrüche, Leerzeichen, Tabulatoren usw. exakt zu kopieren) und Signatur unten ein, um die Nachricht zu verifizieren. Vorsicht, interpretieren Sie nicht mehr in die Signatur, als in der signierten Nachricht selber enthalten ist, um nicht von einerm Man-in-the-middle-Angriff hinters Licht geführt zu werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>Die Adresse mit der die Nachricht signiert wurde (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Die Nachricht verifizieren, um sicherzustellen, dass diese mit der angegebenen Bitcoin-Adresse signiert wurde</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Alle Nachricht verifizieren Felder zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+27"/>
<location line="+3"/>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
<translation>Bitcoin-Adresse eingeben (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>Auf &quot;Nachricht signieren&quot; klicken, um die Signatur zu erzeugen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter Bitcoin signature</source>
<translation>Bitcoin-Signatur eingeben</translation>
</message>
<message>
<location line="+82"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>Die eingegebene Adresse ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+8"/>
<location line="+73"/>
<location line="+8"/>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Bitte überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut.</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<location line="+81"/>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>Die eingegebene Adresse verweist nicht auf einen Schlüssel.</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Entsperrung der Brieftasche wurde abgebrochen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>Privater Schlüssel zur eingegebenen Adresse ist nicht verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Signierung der Nachricht fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message signed.</source>
<translation>Nachricht signiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>Die Signatur konnte nicht dekodiert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+13"/>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Bitte überprüfen Sie die Signatur und versuchen Sie es erneut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>Die Signatur entspricht nicht dem Message Digest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Verifikation der Nachricht fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Message verified.</source>
<translation>Nachricht verifiziert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="+19"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Offen bis %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-2"/>
<source>Open for %n block(s)</source>
<translation><numerusform>Offen für %n Block</numerusform><numerusform>Offen für %n Blöcke</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/offline</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/unbestätigt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 Bestätigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, über %n Knoten übertragen</numerusform><numerusform>, über %n Knoten übertragen</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Source</source>
<translation>Quelle</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Generated</source>
<translation>Generiert</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+17"/>
<source>From</source>
<translation>Von</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+22"/>
<location line="+58"/>
<source>To</source>
<translation>An</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<location line="+2"/>
<source>own address</source>
<translation>eigene Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+12"/>
<location line="+45"/>
<location line="+17"/>
<location line="+30"/>
<source>Credit</source>
<translation>Kreditoren</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-102"/>
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>reift noch %n weiteren Block</numerusform><numerusform>reift noch %n weitere Blöcke</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>not accepted</source>
<translation>nicht angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+8"/>
<location line="+15"/>
<location line="+30"/>
<source>Debit</source>
<translation>Debitoren</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Transaktionsgebühr</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Net amount</source>
<translation>Nettobetrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Message</source>
<translation>Nachricht signieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Comment</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Transaktions-ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated coins must mature 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Generierte Bitcoins müssen 120 Blöcke lang reifen, bevor sie ausgegeben werden können. Als Sie diesen Block generierten, wurde er an das Netzwerk übertragen, um ihn der Blockkette hinzuzufügen. Falls dies fehlschlägt wird der Status in &quot;nicht angenommen&quot; geändert und der Betrag wird nicht verfügbar werden. Das kann gelegentlich passieren, wenn ein anderer Knoten einen Block fast zeitgleich generiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Debug information</source>
<translation>Debuginformationen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Transaction</source>
<translation>Transaktion</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Inputs</source>
<translation>Eingaben</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Amount</source>
<translation>Betrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>true</source>
<translation>wahr</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>false</source>
<translation>falsch</translation>
</message>
<message>
<location line="-212"/>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, wurde noch nicht erfolgreich übertragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>unknown</source>
<translation>unbekannt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Transaktionsdetails</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Dieser Bereich zeigt eine detaillierte Beschreibung der Transaktion an</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+226"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Amount</source>
<translation>Betrag</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+57"/>
<source>Open for %n block(s)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation><numerusform>Offen für %n Block</numerusform><numerusform>Offen für %n Blöcke</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open until %1</source>
<translation>Offen bis %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Offline (%1 confirmations)</source>
<translation>Offline (%1 Bestätigungen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
<translation>Unbestätigt (%1 von %2 Bestätigungen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Bestätigt (%1 Bestätigungen)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Erarbeiteter Betrag wird verfügbar sein, nachdem er noch %n weiteren Block reift</numerusform><numerusform>Erarbeiteter Betrag wird verfügbar sein, nachdem er noch %n weitere Blöcke reift</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Dieser Block wurde von keinem anderen Knoten empfangen und wird wahrscheinlich nicht angenommen werden!</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Generiert, jedoch nicht angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Received with</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Empfangen über</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received from</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Empfangen von</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Sent to</source>
<translation>Überwiesen an</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Eigenüberweisung</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Mined</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>Erarbeitet</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>(n/a)</source>
<translation>(k.A.)</translation>
</message>
<message>
<location line="+199"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Transaktionsstatus. Fahren Sie mit der Maus über dieses Feld, um die Anzahl der Bestätigungen zu sehen.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Datum und Uhrzeit als die Transaktion empfangen wurde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Type of transaction.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Art der Transaktion</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Zieladresse der Transaktion</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Der Betrag, der dem Kontostand abgezogen oder hinzugefügt wurde.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<location filename="../transactionview.cpp" line="+55"/>
<location line="+16"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Today</source>
<translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>This week</source>
<translation>Diese Woche</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>This month</source>
<translation>Diesen Monat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Last month</source>
<translation>Letzten Monat</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>This year</source>
<translation>Dieses Jahr</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Range...</source>
<translation>Zeitraum...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Received with</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Empfangen über</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Sent to</source>
<translation>Überwiesen an</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>To yourself</source>
<translation>Eigenüberweisung</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Mined</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>Erarbeitet</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Other</source>
<translation>Andere</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Zu suchende Adresse oder Bezeichnung eingeben</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Min amount</source>
<translation>Minimaler Betrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy label</source>
<translation>Bezeichnung kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy amount</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Betrag kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit label</source>
<translation>Bezeichnung bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Transaktionsdetails anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+142"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Export Transaction Data</source>
<translation>Transaktionen exportieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Kommagetrennte Datei (*.csv)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Confirmed</source>
<translation>Bestätigt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Amount</source>
<translation>Betrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Error exporting</source>
<translation>Fehler beim Exportieren</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Could not write to file %1.</source>
<translation>Konnte nicht in Datei %1 schreiben.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source>Range:</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Zeitraum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>to</source>
<translation>bis</translation>
</message>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<location filename="../walletmodel.cpp" line="+192"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Sending...</source>
<translation>Überweise...</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+65"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Bitcoin version</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>Bitcoin Version</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+81"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Usage:</source>
<translation>Benutzung:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-25"/>
<source>Send command to -server or bitcoind</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Befehl an -server oder bitcoind senden</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-20"/>
<source>List commands</source>
<translation>Befehle auflisten</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Hilfe zu einem Befehl erhalten</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Options:</source>
<translation>Optionen:</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+23"/>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
<translation>Konfigurationsdatei angeben (Standard: bitcoin.conf)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>PID-Datei angeben (Standard: bitcoind.pid)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-46"/>
<source>Generate coins</source>
<translation>Bitcoins generieren</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Don&apos;t generate coins</source>
<translation>Keine Bitcoins generieren</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+59"/>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Datenverzeichnis angeben</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-8"/>
<source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
<translation>Größe des Datenbankcaches in MB festlegen (Standard: 25)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set database disk log size in megabytes (default: 100)</source>
<translation>Größe des Datenbankprotokolls auf der Festplatte in MB festlegen (Standard: 100)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+6"/>
<source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
<translation>Verbindungstimeout angeben (in Millisekunden)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-32"/>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
<translation>&lt;port&gt; nach Verbindungen abhören (Standard: 8333 oder Testnetz: 18333)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Maximal &lt;n&gt; Verbindungen zu Gegenstellen aufrechterhalten (Standard: 125)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-32"/>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Mit dem Knoten verbinden um Adressen von Gegenstellen abzufragen, danach trennen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+63"/>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Die eigene öffentliche Adresse angeben</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-74"/>
<source>Bind to given address. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>An die angegebene Adresse binden. Benutze [Host]:Port Schreibweise für IPv6</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+76"/>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Schwellenwert, um Verbindungen zu sich nicht konform verhaltenden Gegenstellen zu beenden (Standard: 100)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-104"/>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Anzahl Sekunden, während denen sich nicht konform verhaltenden Gegenstellen die Wiederverbindung verweigert wird (Standard: 86400)</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Detach block and address databases. Increases shutdown time (default: 0)</source>
<translation>Block- und Adressdatenbank beim Beenden trennen. Verlängert, die zum Beenden benötigte Zeit (Standard: 0)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+34"/>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Kommandozeilenbefehle und JSON-RPC Befehle annehmen</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+60"/>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Als Hintergrunddienst starten und Befehle annehmen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+33"/>
<source>Use the test network</source>
<translation>Das Testnetz verwenden</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-92"/>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Eingehende Verbindungen annehmen (Standard: 1, wenn nicht -proxy oder -connect)</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<location line="-20"/>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: 27000)</source>
<translation>Maximale Größe von high-priority/low-fee Transaktionen in Byte festlegen (Standard: 27000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Warnung: -paytxfee ist auf einen sehr hohen Wert festgelegt! Dies ist die Gebühr die beim Senden einer Transaktion fällig wird.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Displayed transactions may not be correct! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Warnung: Angezeigte Transaktionen sind evtl. nicht korrekt! Sie oder die anderen Knoten müssen unter Umständen (den Client) aktualisieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
<translation>Warnung: Bitte korrigieren Sie die Datums- und Uhrzeiteinstellungen Ihres Computers, da Bitcoin ansonsten nicht ordnungsgemäß funktionieren wird!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>An error occurred while setting up the RPC port %i for listening: %s</source>
<translation>Beim Einrichten des abzuhörenden RPC-Ports %i ist ein Fehler aufgetreten: %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Blockerzeugungsoptionen:</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Nur mit dem/den angegebenen Knoten verbinden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Eigene IP-Adresse erkennen (Standard: 1, wenn abgehört wird und nicht -externalip)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Fehler, es konnte kein Port abgehört werden. Wenn dies so gewünscht wird -listen=0 verwenden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Gegenstellen via DNS-Namensauflösung finden (Standard: 1, außer bei -connect)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Invalid -tor address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Ungültige Adresse in -tor: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Maximale Größe, &lt;n&gt; * 1000 Byte, des Empfangspuffers pro Verbindung (Standard: 5000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Maximale Größe, &lt;n&gt; * 1000 Byte, des Sendepuffers pro Verbindung (Standard: 1000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Verbinde nur zu Knoten des Netztyps &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 oder Tor)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Output extra debugging information. Implies all other -debug* options</source>
<translation>Ausgabe zusätzlicher Debugginginformationen. Beinhaltet alle anderen -debug* Parameter</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Output extra network debugging information</source>
<translation>Ausgabe zusätzlicher Netzwerk-Debugginginformationen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Prepend debug output with timestamp</source>
<translation>Der Debugausgabe einen Zeitstempel voranstellen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>SSL-Optionen: (siehe Bitcoin-Wiki für SSL Installationsanweisungen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select the version of socks proxy to use (4-5, default: 5)</source>
<translation>SOCKS-Version des Proxies festlegen (4-5, Standard: 5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Rückverfolgungs- und Debuginformationen an die Konsole senden anstatt sie in die debug.log Datei zu schreiben</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send trace/debug info to debugger</source>
<translation>Rückverfolgungs- und Debuginformationen an den Debugger senden</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+7"/>
<source>Set maximum block size in bytes (default: 250000)</source>
<translation>Maximale Blockgröße in Byte festlegen (Standard: 250000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Minimale Blockgröße in Byte festlegen (Standard: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Verkleinere debug.log Datei beim Start des Clients (Standard: 1, wenn kein -debug)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>UPnP verwenden, um die Portweiterleitung einzurichten (Standard: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>UPnP verwenden, um die Portweiterleitung einzurichten (Standard: 1, wenn abgehört wird)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use proxy to reach tor hidden services (default: same as -proxy)</source>
<translation>Proxy verwenden, um versteckte Tor-Dienste zu erreichen (Standard: identisch mit -proxy)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Benutzername für JSON-RPC Verbindungen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+2"/>
<source>Warning: Disk space is low!</source>
<translation>Warnung: Nicht mehr genügend Festplattenplatz verfügbar!</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+1"/>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Warnung: Diese Version is veraltet, Aktualisierung erforderlich!</translation>
</message>
<message>
<location line="-41"/>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Passwort für JSON-RPC Verbindungen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
<translation>&lt;port&gt; nach JSON-RPC Verbindungen abhören (Standard: 8332)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-40"/>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>JSON-RPC Verbindungen von der angegebenen IP-Adresse erlauben</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+60"/>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Sende Befehle an Knoten &lt;ip&gt; (Standard: 127.0.0.1)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-89"/>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Kommando ausführen wenn der beste Block wechselt (%s im Kommando wird durch den Hash des Blocks ersetzt)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+112"/>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Brieftasche auf das neueste Format aktualisieren</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-15"/>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Größe des Schlüsselpools festlegen auf &lt;n&gt; (Standard: 100)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-14"/>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Blockkette erneut nach fehlenden Transaktionen der Brieftasche durchsuchen</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>How many blocks to check at startup (default: 2500, 0 = all)</source>
<translation>Wieviele Blöcke sollen beim Starten geprüft werden (Standard: 2500, 0 = alle)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>How thorough the block verification is (0-6, default: 1)</source>
<translation>Wie gründlich soll die Blockprüfung sein (0-6, Standard: 1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Imports blocks from external blk000?.dat file</source>
<translation>Blöcke aus einer externen blk000?.dat Datei importieren</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+52"/>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>OpenSSL (https) für JSON-RPC Verbindungen verwenden</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-21"/>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Serverzertifikat (Standard: server.cert)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Privater Serverschlüssel (Standard: server.pem)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-109"/>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Akzeptierte Chiffren (Standard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+121"/>
<source>This help message</source>
2011-08-31 15:08:03 +02:00
<translation>Dieser Hilfetext</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-118"/>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running.</source>
<translation>Datenverzeichnis %s kann nicht gesperrt werden. Evtl. wurde Bitcoin bereits gestartet.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+45"/>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+76"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Kann auf diesem Computer nicht an %s binden (von bind zurückgegebener Fehler %d, %s)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-68"/>
<source>Connect through socks proxy</source>
<translation>Über einen SOCKS-Proxy verbinden</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-13"/>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Erlaube DNS-Namensauflösung für -addnode, -seednode und -connect</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+43"/>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Lade Adressen...</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Error loading blkindex.dat</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Fehler beim Laden von blkindex.dat</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Fehler beim Laden von wallet.dat: Brieftasche beschädigt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Fehler beim Laden von wallet.dat: Brieftasche benötigt neuere Version von Bitcoin</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+71"/>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
<translation>Brieftasche muss neu geschrieben werden: Starten Sie Bitcoin zur Fertigstellung neu</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-73"/>
<source>Error loading wallet.dat</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Fehler beim Laden von wallet.dat (Brieftasche)</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Ungültige Adresse in -proxy: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+47"/>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Unbekannter Netztyp in -onlynet angegeben: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>Unbekannte Proxyversion in -socks angefordert: %i</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-73"/>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Kann Adresse in -bind nicht auflösen: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Kann Adresse in -externalip nicht auflösen: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falscher Betrag für -paytxfee=&lt;Betrag&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Error: could not start node</source>
<translation>Fehler: Knoten konnte nicht gestartet weden</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction </source>
<translation>Fehler: Brieftasche gesperrt, Transaktion kann nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-55"/>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds </source>
<translation>Fehler: Diese Transaktion benötigt aufgrund ihres Betrags, ihrer Komplexität oder der Nutzung kürzlich erhaltener Zahlungen eine Transaktionsgebühr in Höhe von mindestens %s.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+54"/>
<source>Error: Transaction creation failed </source>
<translation>Fehler: Transaktionserstellung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+41"/>
<source>Sending...</source>
<translation>Senden...</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-99"/>
<source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Fehler: Die Transaktion wurde abgelehnt. Dies kann passieren, wenn einige Bitcoins aus Ihrer Brieftasche bereits ausgegeben wurden. Beispielsweise weil Sie eine Kopie Ihrer wallet.dat genutzt, die Bitcoins dort ausgegeben haben und dies daher in der derzeit aktiven Brieftasche nicht vermerkt ist.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+74"/>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Ungültige Angabe</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Unzureichender Kontostand</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Lade Blockindex...</translation>
</message>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-45"/>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Mit dem Knoten verbinden und versuchen die Verbindung aufrecht zu halten</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin is probably already running.</source>
<translation>Kann auf diesem Computer nicht an %s binden. Evtl. wurde Bitcoin bereits gestartet.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+48"/>
<source>Find peers using internet relay chat (default: 0)</source>
<translation>Gegenstellen via Internet Relay Chat finden (Standard: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Fee per KB to add to transactions you send</source>
<translation>Gebühr pro KB, die gesendeten Transaktionen hinzugefügt wird</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+18"/>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Lade Brieftasche...</translation>
</message>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
<message>
<location line="-38"/>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Brieftasche kann nicht auf eine ältere Version herabgestuft werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot initialize keypool</source>
<translation>Schlüsselpool kann nicht initialisiert werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Standardadresse kann nicht geschrieben werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Rescanning...</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Durchsuche erneut...</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Done loading</source>
<translation>Laden abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+63"/>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Zur Nutzung der %s Option</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-132"/>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
</source>
<translation>%s, Sie müssen den Wert rpcpasswort in der Konfigurationsdatei angeben
%s
Es wird empfohlen das folgende Zufallspasswort zu verwenden:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(Sie müssen sich dieses Passwort nicht merken!)
Falls die Konfigurationsdatei nicht existiert, erzeugen Sie diese bitte mit Leserechten nur für den Dateibesitzer.
</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="+74"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<location line="-30"/>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>Sie müssen den Wert rpcpassword=&lt;passwort&gt; in der Konfigurationsdatei angeben:
%s
Falls die Konfigurationsdatei nicht existiert, erzeugen Sie diese bitte mit Leserechten nur für den Dateibesitzer.</translation>
2011-07-07 21:19:25 +02:00
</message>
</context>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
</TS>