Merge remote branch 'bluematt/defix2'
This commit is contained in:
commit
6740ad3706
2 changed files with 38 additions and 37 deletions
Binary file not shown.
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||
# Jakob Kramer <censored@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 18:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Blitzboom <anon@none>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 22:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matt Corallo <matt@bluematt.me>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/net.cpp:1499
|
||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Kann nicht zu Port %d auf diesem Computer verbinden. Bitcoin läuft wahr
|
|||
#: ../../../src/ui.cpp:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?"
|
||||
msgstr "Diese Überweisung übersteigt das Betragslimit. Sie können sie trotzdem tätigen, aber es wird eine Gebühr von %s erhoben, die an den Teilnehmer ausgeschüttet wird, der Ihre Überweisung bearbeitet und dadurch hilft das Netzwerk am laufen zu halten. Möchten Sie die Gebühr entrichten?"
|
||||
msgstr "Diese Überweisung übersteigt das Betragslimit. Sie können sie trotzdem tätigen, aber es wird eine Gebühr von %s erhoben, die an den Teilnehmer ausgeschüttet wird, der Ihre Überweisung bearbeitet und dadurch hilft, das Netzwerk am laufen zu halten. Möchten Sie die Gebühr entrichten?"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:301
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
@ -129,7 +130,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am besten verwenden Sie für jede Zahlung die Sie erhalten eine neue Adresse.\n"
|
||||
"Am besten verwenden Sie für jede Zahlung, die Sie erhalten, eine neue Adresse.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beschreibung"
|
||||
|
||||
|
@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "<b>Datum</b> "
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:1254
|
||||
msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
|
||||
msgstr "<b>Quelle:</b>Erzeugt<br>"
|
||||
msgstr "<b>Quelle:</b> Erzeugt<br>"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:1260
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:1278
|
||||
|
@ -263,11 +264,11 @@ msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben "
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:1907
|
||||
msgid "Total exceeds your balance when the "
|
||||
msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben, wenn man die Überweisungsgebühr von "
|
||||
msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben, wenn man die "
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:1907
|
||||
msgid " transaction fee is included "
|
||||
msgstr " Überweisungsgebühr ist berücksichtigt "
|
||||
msgstr " Überweisungsgebühr berücksichtigt "
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:1925
|
||||
msgid "Payment sent "
|
||||
|
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Zahlung überwiesen "
|
|||
#: ../../../src/ui.cpp:2227
|
||||
#: ../../../src/main.cpp:3999
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Überweise..."
|
||||
msgstr "Überweise ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:1942
|
||||
msgid "Invalid address "
|
||||
|
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Unzureichende Geldmittel"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2146
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbinde..."
|
||||
msgstr "Verbinde ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2151
|
||||
msgid "Unable to connect"
|
||||
|
@ -323,11 +324,11 @@ msgstr "Kann nicht verbinden"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2156
|
||||
msgid "Requesting public key..."
|
||||
msgstr "Fordere öffentlichen Schlüssel an..."
|
||||
msgstr "Fordere öffentlichen Schlüssel an ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2168
|
||||
msgid "Received public key..."
|
||||
msgstr "Öffentlichen Schlüssel empfangen..."
|
||||
msgstr "Öffentlicher Schlüssel empfangen ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2182
|
||||
msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
|
||||
|
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Ungültige Antwort erhalten"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2208
|
||||
msgid "Creating transaction..."
|
||||
msgstr "Erstelle Überweisung..."
|
||||
msgstr "Erstelle Überweisung ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2220
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Verbindung verloren, Überweisungsvorgang abgebrochen"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2253
|
||||
msgid "Sending payment..."
|
||||
msgstr "Überweise Zahlung..."
|
||||
msgstr "Überweise Zahlung ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2259
|
||||
msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
|
||||
|
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Die Überweisung wurde abgelehnt. Das kann passieren, wenn einige der M
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2268
|
||||
msgid "Waiting for confirmation..."
|
||||
msgstr "Warte auf Bestätigung..."
|
||||
msgstr "Warte auf Bestätigung ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "Bitcoin Ö&ffnen"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2682
|
||||
msgid "&Send Bitcoins"
|
||||
msgstr "Bitcoin Ö&ffnen"
|
||||
msgstr "Bitcoins &senden"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2683
|
||||
msgid "O&ptions..."
|
||||
msgstr "O&ptionen..."
|
||||
msgstr "O&ptionen ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/ui.cpp:2686
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:25
|
||||
|
@ -504,7 +505,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: %s, Sie müssen rpcpassword=<password> einstellen\n"
|
||||
"in der Konfigurationsdatei: %s/n"
|
||||
"in der Konfigurationsdatei: %s\n"
|
||||
"Wenn die Datei nicht existiert, erstellen Sie sie mit ausschließlich Besitzer-Leserechten.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/rpc.cpp:1972
|
||||
|
@ -514,7 +515,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen rpcpassword=<password> in der Konfigurationsdatei einstellen\n"
|
||||
"Sie müssen rpcpassword=<password> in der Konfigurationsdatei einstellen:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Wenn die Datei nicht existiert, erstellen Sie sie mit ausschließlich Besitzer-Leserechten."
|
||||
|
||||
|
@ -532,11 +533,11 @@ msgstr "&Datei"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:32
|
||||
msgid "&Your Receiving Addresses..."
|
||||
msgstr "&Ihre Empfangs-Adressen..."
|
||||
msgstr "&Ihre Empfangs-Adressen ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:36
|
||||
msgid "&Options..."
|
||||
msgstr "&Optionen..."
|
||||
msgstr "&Optionen ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:39
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
|
@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "Ihre Bitcoin-Adresse:"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:76
|
||||
msgid " &New... "
|
||||
msgstr " &Neu... "
|
||||
msgstr " &Neu ... "
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:79
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:780
|
||||
|
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Beim Schließen in den Infobereich m&inimieren"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:360
|
||||
msgid "&Connect through socks4 proxy: "
|
||||
msgstr "&Verbinden per Socks4-Proxy: "
|
||||
msgstr "&Per Socks4-Proxy verbinden: "
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:371
|
||||
msgid "Proxy &IP:"
|
||||
|
@ -692,7 +693,7 @@ msgid ""
|
|||
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
|
||||
"Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009-2010 Bitcoin Developers\n"
|
||||
"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dies ist experimentelle Software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -700,13 +701,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Datei license.txt oder http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dieses Produkt enthält Software, die vom OpenSSL-Projekt zur Nutzung im\n"
|
||||
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) geschrieben wurde sowie\n"
|
||||
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) geschrieben wurde, sowie\n"
|
||||
"kryptographische Software von Eric Young (eay@cryptsoft.com)\n"
|
||||
"und UPnP-Software, entwickelt von Thomas Bernard."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:581
|
||||
msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Bitcoin-Adresse (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L)"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Bitcoin-Adresse ein (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L)"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:595
|
||||
msgid "Pay &To:"
|
||||
|
@ -744,7 +745,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbinde..."
|
||||
"Verbinde ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:761
|
||||
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window."
|
||||
|
@ -753,12 +754,12 @@ msgstr "Dies sind Ihre Bitcoin-Adressen zum Empfang von Zahlungen. Sie sollten v
|
|||
#: ../../../src/uibase.cpp:774
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:886
|
||||
msgid "&Edit..."
|
||||
msgstr "&Bearbeiten..."
|
||||
msgstr "&Bearbeiten ..."
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:777
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:889
|
||||
msgid " &New Address... "
|
||||
msgstr " &Neue Adresse... "
|
||||
msgstr " &Neue Adresse ... "
|
||||
|
||||
#: ../../../src/uibase.cpp:849
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
|
@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Bitcoin "
|
|||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:148
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Nachricht:"
|
||||
msgstr "Benutz:"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:150
|
||||
msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
|
||||
|
@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Optionen:\n"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:154
|
||||
msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei bestimmen (Standard: bitcoin.conf\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei bestimmen (Standard: bitcoin.conf)\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:155
|
||||
msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
|
||||
msgstr "pid-Datei bestimmen (Standard: bitcoind.pid\n"
|
||||
msgstr "pid-Datei bestimmen (Standard: bitcoind.pid)\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:156
|
||||
msgid "Generate coins\n"
|
||||
|
@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis festlegen\n"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:160
|
||||
msgid "Connect through socks4 proxy\n"
|
||||
msgstr "Socks4 Proxy verwenden\n"
|
||||
msgstr "Socks4-Proxy verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:161
|
||||
msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
|
||||
|
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Passwort für JSON-RPC-Verbindungen\n"
|
|||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:182
|
||||
msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
|
||||
msgstr "Horche für JSON-RPC-Verbindungen auf <port> (Standard: 8332\n"
|
||||
msgstr "Horche für JSON-RPC-Verbindungen auf <port> (Standard: 8332)\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/init.cpp:183
|
||||
msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue