Merge remote branch 'bluematt/defix2'

This commit is contained in:
Pieter Wuille 2011-05-26 22:44:35 +02:00
commit 6740ad3706
2 changed files with 38 additions and 37 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -1,19 +1,20 @@
# Jakob Kramer <censored@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Blitzboom <anon@none>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Matt Corallo <matt@bluematt.me>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
#: ../../../src/net.cpp:1499
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Kann nicht zu Port %d auf diesem Computer verbinden. Bitcoin läuft wahr
#: ../../../src/ui.cpp:202
#, c-format
msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?"
msgstr "Diese Überweisung übersteigt das Betragslimit. Sie können sie trotzdem tätigen, aber es wird eine Gebühr von %s erhoben, die an den Teilnehmer ausgeschüttet wird, der Ihre Überweisung bearbeitet und dadurch hilft das Netzwerk am laufen zu halten. Möchten Sie die Gebühr entrichten?"
msgstr "Diese Überweisung übersteigt das Betragslimit. Sie können sie trotzdem tätigen, aber es wird eine Gebühr von %s erhoben, die an den Teilnehmer ausgeschüttet wird, der Ihre Überweisung bearbeitet und dadurch hilft, das Netzwerk am laufen zu halten. Möchten Sie die Gebühr entrichten?"
#: ../../../src/ui.cpp:301
msgid "Status"
@ -129,7 +130,7 @@ msgid ""
"\n"
"Label"
msgstr ""
"Am besten verwenden Sie für jede Zahlung die Sie erhalten eine neue Adresse.\n"
"Am besten verwenden Sie für jede Zahlung, die Sie erhalten, eine neue Adresse.\n"
"\n"
"Beschreibung"
@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "<b>Datum</b> "
#: ../../../src/ui.cpp:1254
msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
msgstr "<b>Quelle:</b>Erzeugt<br>"
msgstr "<b>Quelle:</b> Erzeugt<br>"
#: ../../../src/ui.cpp:1260
#: ../../../src/ui.cpp:1278
@ -263,11 +264,11 @@ msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben "
#: ../../../src/ui.cpp:1907
msgid "Total exceeds your balance when the "
msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben, wenn man die Überweisungsgebühr von "
msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben, wenn man die "
#: ../../../src/ui.cpp:1907
msgid " transaction fee is included "
msgstr " Überweisungsgebühr ist berücksichtigt "
msgstr " Überweisungsgebühr berücksichtigt "
#: ../../../src/ui.cpp:1925
msgid "Payment sent "
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Zahlung überwiesen "
#: ../../../src/ui.cpp:2227
#: ../../../src/main.cpp:3999
msgid "Sending..."
msgstr "Überweise..."
msgstr "Überweise ..."
#: ../../../src/ui.cpp:1942
msgid "Invalid address "
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Unzureichende Geldmittel"
#: ../../../src/ui.cpp:2146
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
msgstr "Verbinde ..."
#: ../../../src/ui.cpp:2151
msgid "Unable to connect"
@ -323,11 +324,11 @@ msgstr "Kann nicht verbinden"
#: ../../../src/ui.cpp:2156
msgid "Requesting public key..."
msgstr "Fordere öffentlichen Schlüssel an..."
msgstr "Fordere öffentlichen Schlüssel an ..."
#: ../../../src/ui.cpp:2168
msgid "Received public key..."
msgstr "Öffentlichen Schlüssel empfangen..."
msgstr "Öffentlicher Schlüssel empfangen ..."
#: ../../../src/ui.cpp:2182
msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Ungültige Antwort erhalten"
#: ../../../src/ui.cpp:2208
msgid "Creating transaction..."
msgstr "Erstelle Überweisung..."
msgstr "Erstelle Überweisung ..."
#: ../../../src/ui.cpp:2220
#, c-format
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Verbindung verloren, Überweisungsvorgang abgebrochen"
#: ../../../src/ui.cpp:2253
msgid "Sending payment..."
msgstr "Überweise Zahlung..."
msgstr "Überweise Zahlung ..."
#: ../../../src/ui.cpp:2259
msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Die Überweisung wurde abgelehnt. Das kann passieren, wenn einige der M
#: ../../../src/ui.cpp:2268
msgid "Waiting for confirmation..."
msgstr "Warte auf Bestätigung..."
msgstr "Warte auf Bestätigung ..."
#: ../../../src/ui.cpp:2286
msgid ""
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "Bitcoin Ö&ffnen"
#: ../../../src/ui.cpp:2682
msgid "&Send Bitcoins"
msgstr "Bitcoin Ö&ffnen"
msgstr "Bitcoins &senden"
#: ../../../src/ui.cpp:2683
msgid "O&ptions..."
msgstr "O&ptionen..."
msgstr "O&ptionen ..."
#: ../../../src/ui.cpp:2686
#: ../../../src/uibase.cpp:25
@ -504,7 +505,7 @@ msgid ""
"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
msgstr ""
"Warnung: %s, Sie müssen rpcpassword=<password> einstellen\n"
"in der Konfigurationsdatei: %s/n"
"in der Konfigurationsdatei: %s\n"
"Wenn die Datei nicht existiert, erstellen Sie sie mit ausschließlich Besitzer-Leserechten.\n"
#: ../../../src/rpc.cpp:1972
@ -514,7 +515,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
msgstr ""
"Sie müssen rpcpassword=<password> in der Konfigurationsdatei einstellen\n"
"Sie müssen rpcpassword=<password> in der Konfigurationsdatei einstellen:\n"
"%s\n"
"Wenn die Datei nicht existiert, erstellen Sie sie mit ausschließlich Besitzer-Leserechten."
@ -532,11 +533,11 @@ msgstr "&Datei"
#: ../../../src/uibase.cpp:32
msgid "&Your Receiving Addresses..."
msgstr "&Ihre Empfangs-Adressen..."
msgstr "&Ihre Empfangs-Adressen ..."
#: ../../../src/uibase.cpp:36
msgid "&Options..."
msgstr "&Optionen..."
msgstr "&Optionen ..."
#: ../../../src/uibase.cpp:39
msgid "&Settings"
@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "Ihre Bitcoin-Adresse:"
#: ../../../src/uibase.cpp:76
msgid " &New... "
msgstr " &Neu... "
msgstr " &Neu ... "
#: ../../../src/uibase.cpp:79
#: ../../../src/uibase.cpp:780
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Beim Schließen in den Infobereich m&inimieren"
#: ../../../src/uibase.cpp:360
msgid "&Connect through socks4 proxy: "
msgstr "&Verbinden per Socks4-Proxy: "
msgstr "&Per Socks4-Proxy verbinden: "
#: ../../../src/uibase.cpp:371
msgid "Proxy &IP:"
@ -692,7 +693,7 @@ msgid ""
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
"Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
msgstr ""
"Copyright (c) 2009-2010 Bitcoin Developers\n"
"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
"\n"
"Dies ist experimentelle Software.\n"
"\n"
@ -700,13 +701,13 @@ msgstr ""
"Datei license.txt oder http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
"\n"
"Dieses Produkt enthält Software, die vom OpenSSL-Projekt zur Nutzung im\n"
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) geschrieben wurde sowie\n"
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) geschrieben wurde, sowie\n"
"kryptographische Software von Eric Young (eay@cryptsoft.com)\n"
"und UPnP-Software, entwickelt von Thomas Bernard."
#: ../../../src/uibase.cpp:581
msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
msgstr "Geben Sie eine Bitcoin-Adresse (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L)"
msgstr "Geben Sie eine Bitcoin-Adresse ein (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L)"
#: ../../../src/uibase.cpp:595
msgid "Pay &To:"
@ -744,7 +745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Verbinde..."
"Verbinde ..."
#: ../../../src/uibase.cpp:761
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window."
@ -753,12 +754,12 @@ msgstr "Dies sind Ihre Bitcoin-Adressen zum Empfang von Zahlungen. Sie sollten v
#: ../../../src/uibase.cpp:774
#: ../../../src/uibase.cpp:886
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten..."
msgstr "&Bearbeiten ..."
#: ../../../src/uibase.cpp:777
#: ../../../src/uibase.cpp:889
msgid " &New Address... "
msgstr " &Neue Adresse... "
msgstr " &Neue Adresse ... "
#: ../../../src/uibase.cpp:849
msgid "Sending"
@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Bitcoin "
#: ../../../src/init.cpp:148
msgid "Usage:"
msgstr "Nachricht:"
msgstr "Benutz:"
#: ../../../src/init.cpp:150
msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Optionen:\n"
#: ../../../src/init.cpp:154
msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
msgstr "Konfigurationsdatei bestimmen (Standard: bitcoin.conf\n"
msgstr "Konfigurationsdatei bestimmen (Standard: bitcoin.conf)\n"
#: ../../../src/init.cpp:155
msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
msgstr "pid-Datei bestimmen (Standard: bitcoind.pid\n"
msgstr "pid-Datei bestimmen (Standard: bitcoind.pid)\n"
#: ../../../src/init.cpp:156
msgid "Generate coins\n"
@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis festlegen\n"
#: ../../../src/init.cpp:160
msgid "Connect through socks4 proxy\n"
msgstr "Socks4 Proxy verwenden\n"
msgstr "Socks4-Proxy verwenden\n"
#: ../../../src/init.cpp:161
msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Passwort für JSON-RPC-Verbindungen\n"
#: ../../../src/init.cpp:182
msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
msgstr "Horche für JSON-RPC-Verbindungen auf <port> (Standard: 8332\n"
msgstr "Horche für JSON-RPC-Verbindungen auf <port> (Standard: 8332)\n"
#: ../../../src/init.cpp:183
msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"