lbrycrd/doc/translation_process.md

65 lines
1.7 KiB
Markdown

Translations
============
The QT GUI can be easily be translated into other languages. Here's how we
handle those translations.
Files and Folders
-----------------
### bitcoin-qt.pro
This file takes care of generating `.qm` files from `.ts` files. It is mostly
automated.
### src/qt/bitcoin.qrc
This file must be updated whenever a new translation is added. Please note that
files must end with `.qm`, not `.ts`.
<qresource prefix="/translations">
<file alias="en">locale/bitcoin_en.qm</file>
...
</qresource>
### src/qt/locale/
This directory contains all translations. Filenames must adhere to this format:
bitcoin_xx_YY.ts or bitcoin_xx.ts
#### Source file
`src/qt/locale/bitcoin_en.ts` is a treated in a special way. It is used as the
source for all other translations. Whenever a string in the code is change
this file must be updated to reflect those changes. Usually, this can be
accomplished by running `lupdate`
Syncing with transifex
----------------------
We are using http://transifex.net as a frontend for translating the client.
https://www.transifex.net/projects/p/bitcoin/resource/tx/
The "transifex client":http://help.transifex.net/features/client/index.html
will help with fetching new translations from transifex.
### .tx/config
[main]
host = https://www.transifex.net
[bitcoin.tx]
file_filter = src/qt/locale/bitcoin_<lang>.ts
source_file = src/qt/locale/bitcoin_en.ts
source_lang = en
### Fetching new translations
1. `tx pull -a`
2. update `src/qt/bitcoin.qrc`
`ls src/qt/locale/*ts|xargs -n1 basename|sed 's/\(bitcoin_\(.*\)\).ts/<file alias="\2">locale/\1.qm<\/file>/'`
3. `git add` new translations from `src/qt/locale/`