lbry-desktop/ui/i18n.js

88 lines
2.8 KiB
JavaScript
Raw Normal View History

2021-12-31 01:37:06 +01:00
// @flow
import { isLocalStorageAvailable } from 'util/storage';
const isProduction = process.env.NODE_ENV === 'production';
2021-12-31 01:37:06 +01:00
const localStorageAvailable = isLocalStorageAvailable();
window.i18n_messages = window.i18n_messages || {};
let reportTimer;
/**
* Collects new i18n strings encountered during runtime.
* The output can be retrieved and pasted into app-strings.json.
*
* @param message
*/
2020-12-08 22:50:10 +01:00
function saveMessageWeb(message) {
// @if process.env.NODE_ENV!='production'
if (!window.app_strings) {
return;
}
if (!window.new_strings) {
console.log('Copy new i18n to clipboard:%c copy(window.new_strings)', 'color:yellow'); // eslint-disable-line
}
window.new_strings = window.new_strings || {};
if (!window.app_strings[message] && !window.new_strings[message]) {
window.new_strings[message] = removeContextMetadata(message);
// @if REPORT_NEW_STRINGS='true'
if (reportTimer) clearTimeout(reportTimer);
reportTimer = setTimeout(() => console.log(window.new_strings), 2000); // eslint-disable-line no-console
// @endif
}
// @endif
}
Support for multiple string context + "About" as initial example. ## Issue 4796 - i18n: Allow support for string overloading (multiple contexts) ## Approach - Minimal code and process change. - Handle on a case-by-case basis when reported by translators. - Split the affected key in the string json by appending the context. - Translators need to be aware of the new format and not translate context itself. Code is added to detect bad translations and will revert to English. Sample in json: "About --[About section in Help Page]--": "About", "About --[tab title in Channel Page]--": "About", Sample in client code: title={__('About --[About section in Help Page]--')} - "--[ ]--" was chosen as it's unique enough (unlikely for real strings to use it) and hopefully not that distracting in the client code. - In the key itself, spaces are allowed after the string (i.e. before '--[') for neatness. It will be trimmed by the system. ## First example "About" is used in 3 places: - Channel Page - Help Page - Footer (in Odysee branch) For Russian, the word "About" is "O" and is usually not used standalone, but requires something behind it. A translator said so, and seems to be the case in other sites as well. "O xxx" "O yyy" ## Other languages For other languages that are not impacted, they can just clone the same translation for each of the split keys, just like in English. ## Possible enhancement in Transifex I see that Transifex's API includes a `context` entry. It might be possible to move the context-metadata there during the upload, so translators will never see the "--[]--" messiness (it will be shown as "Context: xxx" in the Transifex GUI). I'm not sure how to test the Transifex side, so I did not investigate further.
2020-10-09 07:38:03 +02:00
function removeContextMetadata(message) {
// Example string entries with context-metadata:
// "About --[About section in Help Page]--": "About",
// "About --[tab title in Channel Page]--": "About",
const CONTEXT_BEGIN = '--[';
const CONTEXT_FINAL = ']--';
// If the resolved string still contains the context-metadata, then it's one of the following:
// 1. In development mode, where 'en.json' in the server hasn't been updated with the string yet.
// 2. Translator made a mistake of not ignoring the context string.
// In either case, we'll revert to the English version.
const begin = message.lastIndexOf(CONTEXT_BEGIN);
if (begin > 0 && message.endsWith(CONTEXT_FINAL)) {
// Strip away context:
message = message.substring(0, begin);
// No trailing spaces should be allowed in the string database anyway, because that is hard to translate
// (can't see in Transifex; might not make sense in other languages; etc.).
// With that, we can add a space before the context-metadata to make it neat, and trim both cases here:
message = message.trimEnd();
}
return message;
}
2021-12-31 01:37:06 +01:00
export function __(message: string, tokens: { [string]: string }) {
if (!message) {
return '';
}
const language = localStorageAvailable
? window.localStorage.getItem('language') || 'en'
: window.navigator.language.slice(0, 2) || 'en';
2021-12-31 01:37:06 +01:00
if (!isProduction) {
saveMessageWeb(message);
}
Support for multiple string context + "About" as initial example. ## Issue 4796 - i18n: Allow support for string overloading (multiple contexts) ## Approach - Minimal code and process change. - Handle on a case-by-case basis when reported by translators. - Split the affected key in the string json by appending the context. - Translators need to be aware of the new format and not translate context itself. Code is added to detect bad translations and will revert to English. Sample in json: "About --[About section in Help Page]--": "About", "About --[tab title in Channel Page]--": "About", Sample in client code: title={__('About --[About section in Help Page]--')} - "--[ ]--" was chosen as it's unique enough (unlikely for real strings to use it) and hopefully not that distracting in the client code. - In the key itself, spaces are allowed after the string (i.e. before '--[') for neatness. It will be trimmed by the system. ## First example "About" is used in 3 places: - Channel Page - Help Page - Footer (in Odysee branch) For Russian, the word "About" is "O" and is usually not used standalone, but requires something behind it. A translator said so, and seems to be the case in other sites as well. "O xxx" "O yyy" ## Other languages For other languages that are not impacted, they can just clone the same translation for each of the split keys, just like in English. ## Possible enhancement in Transifex I see that Transifex's API includes a `context` entry. It might be possible to move the context-metadata there during the upload, so translators will never see the "--[]--" messiness (it will be shown as "Context: xxx" in the Transifex GUI). I'm not sure how to test the Transifex side, so I did not investigate further.
2020-10-09 07:38:03 +02:00
let translatedMessage = window.i18n_messages[language] ? window.i18n_messages[language][message] || message : message;
translatedMessage = removeContextMetadata(translatedMessage);
if (!tokens) {
return translatedMessage;
}
return translatedMessage.replace(/%([^%]+)%/g, ($1, $2) => {
2019-12-17 04:50:43 +01:00
return tokens.hasOwnProperty($2) ? tokens[$2] : $2;
});
}