2015-11-10 16:44:32 +01:00
< TS language = "sl_SI" version = "2.1" >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Right - click to edit address or label < / source >
< translation > Desni klik za urejanje naslovov ali oznak < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > Ustvari nov naslov < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; New < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Novo < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Kopiraj trenutno izbrani naslov v odložišče < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Kopiraj < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > C & amp ; lose < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Zapri < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Izbriši trenutno označeni naslov iz seznama < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Izvozi podatke v trenutnem zavihku v datoteko < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Izvozi < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Delete < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > I & amp ; zbriši < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Vnos gesla < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Vnesite geslo < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Novo geslo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Ponovite novo geslo < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / context >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > Podpiši & amp ; sporočilo . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Dohitevam omrežje . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Pre & amp ; gled < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Node < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Vozlišče < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Oglejte si splošne informacije o vaši denarnici < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Brskajte po zgodovini transakcij < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > I & amp ; zhod < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Ustavite program < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > O & amp ; Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Oglejte si informacije o Qt < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Možnosti . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; Š ifriraj denarnico . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Shrani & amp ; varnostno kopijo denarnice . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > & amp ; Spremeni geslo . . . < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Naslovi za po & amp ; š iljanje . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Naslovi za & amp ; prejemanje . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Odpri & amp ; URI . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Poustvarjam kazalo blokov na disku . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Izvedite plačilo na naslov Bitcoin < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Shranite varnostno kopijo svoje denarnice na drugo lokacijo < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Spremenite geslo za š ifriranje denarnice < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > & amp ; Razhroščevalno okno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Odprite razhroščevalno in diagnostično konzolo < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; Preveri sporočilo . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Denarnica < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Send < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Pošlji < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > P & amp ; rejmi < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Prikaži / Skrij < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show or hide the main Window < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Prikaži ali skrij glavno okno < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Š ifrirajte zasebne ključe , ki se nahajajo v denarnici < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Podpišite poljubno sporočilo z enim svojih naslovov Bitcoin , da prejemniku sporočila dokažete , da je ta naslov v vaši lasti . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< translation > Preverite , č e je bilo prejeto sporočilo podpisano z določenim naslovom Bitcoin < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Datoteka < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Nastavitve < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Pomoč < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Orodna vrstica zavihkov < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
< translation > Zahtevajte plačilo ( ustvarite zahtevek s kodo QR in URI tipa bitcoin : ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Preglejte in uredite seznam naslovov , na katere ste kdaj poslali plačila < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Preglejte in uredite seznam naslovov , na katere ste kdaj prejeli plačila < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Izvedite plačilo iz zahtevka v datoteki ali iz URI tipa bitcoin : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
< translation > Opcije & amp ; ukazne vrstice < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2016-06-21 15:23:39 +02:00
< translation > < numerusform > % n aktivna povezava v omrežje Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n aktivni povezavi v omrežje Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n aktivne povezave v omrežje Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n aktivnih povezav v omrežje Bitcoin < / numerusform > < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
< source > No block source available . . . < / source >
< translation > Ni virov za prenos blokov . . . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > % n obdelan blok zgodovine transakcij . < / numerusform > < numerusform > % n obdelana bloka zgodovine transakcij . < / numerusform > < numerusform > % n obdelani bloki zgodovine transakcij . < / numerusform > < numerusform > % n obdelanih blokov zgodovine transakcij . < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< translation > < numerusform > % n uro < / numerusform > < numerusform > % n uri < / numerusform > < numerusform > % n ure < / numerusform > < numerusform > % n ur < / numerusform > < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n dan < / numerusform > < numerusform > % n dneva < / numerusform > < numerusform > % n dni < / numerusform > < numerusform > % n dni < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n teden < / numerusform > < numerusform > % n tedna < / numerusform > < numerusform > % n tedne < / numerusform > < numerusform > % n tednov < / numerusform > < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 in % 2 < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n leto < / numerusform > < numerusform > % n leti < / numerusform > < numerusform > % n leta < / numerusform > < numerusform > % n let < / numerusform > < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > % 1 behind < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > imam š e % 1 zaostanka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
2016-06-21 15:23:39 +02:00
< translation > Zadnji prejeti blok je star % 1 . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Novejše transakcije š e ne bodo vidne . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Napaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Opozorilo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Informacije < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Up to date < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Posodobljeno < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Dohitevam omrežje . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Datum : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Znesek : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : % 1
< / source >
< translation > Vrsta : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Oznaka : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Naslov : % 1
< / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Odlivi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Prilivi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Denarnica je & lt ; b & gt ; š ifrirana & lt ; / b & g t ; i n t r e n u t n o & l t ; b & g t ; o d k l e n j e n a & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Denarnica je & lt ; b & gt ; š ifrirana & lt ; / b & g t ; i n t r e n u t n o & l t ; b & g t ; z a k l e n j e n a & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< name > CoinControlDialog < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Izbira vhodnih kovancev < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Quantity : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Š t . vhodov : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Bytes : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Š t . bajtov : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount : < / source >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< translation > Znesek : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Prioriteta : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Fee : < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Provizija : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Prah : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Po proviziji : < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Change : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Vračilo : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > ( un ) select all < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > izberi vse / nič < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Tree mode < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Drevesni prikaz < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > List mode < / source >
< translation > Seznam < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Amount < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Znesek < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with label < / source >
< translation > Oznaka priliva < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Naslov priliva < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmations < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Potrditve < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > Potrjeno < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Priority < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Prioriteta < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Uredi naslov < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Oznaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Oznaka , pod katero je spodnji naslov naveden v vašem imeniku naslovov . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Naslov tega vnosa v imeniku . Spremeniti ga je mogoče le pri vnosih iz imenika naslovov za pošiljanje . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Naslov < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Ustvarjena bo nova podatkovna mapa . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > name < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > ime < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Mapa ž e obstaja . Dodajte % 1 , č e tu ž elite ustvariti novo mapo . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > Pot ž e obstaja , vendar ni mapa . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Na tem mestu ni mogoče ustvariti nove mape . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< name > HelpMessageDialog < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > version < / source >
< translation > različica < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Možnosti ukazne vrstice < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Usage : < / source >
< translation > Uporaba : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > možnosti ukazne vrstice < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Dobrodošli < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Uporabi privzeto podatkovno mapo < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Uporabi to podatkovno mapo : < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Napaka : Ni mogoče ustvariti mape "%1" . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Error < / source >
< translation > Napaka < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GiB prostega prostora na voljo < / numerusform > < numerusform > % n GiB prostega prostora na voljo < / numerusform > < numerusform > % n GiB prostega prostora na voljo < / numerusform > < numerusform > % n GiB prostega prostora na voljo < / numerusform > < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( od potrebnih % n GiB ) < / numerusform > < numerusform > ( od potrebnih % n GiB ) < / numerusform > < numerusform > ( od potrebnih % n GiB ) < / numerusform > < numerusform > ( od potrebnih % n GiB ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Odpri URl < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Vnesite zahtevek za plačilo iz URI ali pa ga naložite iz datoteke < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > URI : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Select payment request file < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Izbiranje datoteke z zahtevkom za plačilo < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Možnosti < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Glavno < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Velikost & amp ; predpomnilnika podatkovne baze < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > MB < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
< translation > Š tevilo programskih & amp ; niti za preverjanje < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Accept connections from outside < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Sprejemaj zunanje povezave < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Allow incoming connections < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Dovoli dohodne povezave < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Naslov IP posredniškega strežnika ( npr . IPv4 : 127.0.0.1 ali IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Ko zaprete glavno okno programa , bo program tekel š e naprej , okno pa bo zgolj minimirano . Program v tem primeru ustavite tako , da v meniju izberete ukaz Izhod . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
< translation > Naslovi URL tretjih oseb ( npr . raziskovalec blokov ) , ki bodo navedeni v kontekstnem meniju seznama transakcij . Niz % s iz naslova URL je nadomeščen s hash vrednostjo transakcije . Več zaporednih naslovov URL je med seboj ločenih z znakom | . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
< translation > Zunanje povezave za transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
< translation > Aktivne opcije iz ukazne vrstice , ki preglasijo zgornje opcije : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Ponastavi vse nastavitve programa na privzete vrednosti . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Ponastavi nastavitve < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Omrežje < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = samodejno , & lt ; 0 = toliko procesorskih jeder naj ostane prostih ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > W & amp ; allet < / source >
< translation > & amp ; Denarnica < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Expert < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Napredne možnosti < / translation >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Omogoči upravljanje s kovanci < / translation >
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation > Č e onemogočite trošenje drobiža iz š e nepotrjenih transakcij , potem vrnjenega drobiža ne morete uporabiti , dokler plačilo ni vsaj enkrat potrjeno . Ta opcija vpliva tudi na izračun stanja sredstev . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > Omogoči & amp ; trošenje drobiža iz š e nepotrjenih plačil < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Program samodejno odpre ustrezna vrata na usmerjevalniku . To deluje samo , č e vaš usmerjevalnik podpira in ima omogočen UPnP . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Preslikaj vrata z uporabo & amp ; UPnP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Poveži se v omrežje Bitcoin preko posredniškega strežnika SOCKS5 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Poveži se preko posredniškega strežnika SOCKS5 ( privzeti strežnik ) : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Naslov & amp ; IP posredniškega strežnika : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; Vrata : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Vrata posredniškega strežnika ( npr . 9050 ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services : < / source >
< translation > Za dostop do soležnikov preko skritih storitev Tor uporabi drug posredniški strežnik SOCKS5 : < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > O & amp ; kno < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Po minimiranju okna samo prikaži ikono programa v pladnju . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > & amp ; Minimiraj na pladenj namesto na opravilno vrstico < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Ob zapiranju okno zgolj m & amp ; inimiraj < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > & amp ; Prikaz < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Jezik uporabniškega vmesnika : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Enota za prikaz zneskov : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > Izberite privzeto mersko enoto za prikaz v uporabniškem vmesniku in pri pošiljanju kovancev . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
< translation > Omogoči dodatno možnost podrobnega nadzora nad posameznimi kovanci v transakcijah . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > & amp ; Potrdi < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Prekliči < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > default < / source >
< translation > privzeto < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > none < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > nič < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Potrditev ponastavitve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
< translation > Za uveljavitev sprememb je potreben ponoven zagon programa . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Program bo zaustavljen . Ž elite nadaljevati z izhodom ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< translation > Ta sprememba zahteva ponoven zagon programa . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > Vnešeni naslov posredniškega strežnika ni veljaven . < / translation >
< / message >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Oblika < / translation >
< / message >
< message >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Prikazani podatki so morda zastareli . Program ob vzpostavitvi povezave samodejno sinhronizira denarnico z omrežjem Bitcoin , a trenutno ta proces š e ni zaključen . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Watch - only : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Opazovano : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Available : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Na voljo : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Skupni znesek vaših sredstev , s katerimi lahko prosto razpolagate < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pending : < / source >
< translation > Nepotrjeno : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Skupni znesek sredstev s katerimi š e ne razpolagate prosto , ker so del š e nepotrjenih transakcij . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature : < / source >
< translation > Nedozorelo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > Nedozorel narudarjeni znesek < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balances < / source >
< translation > Stanje sredstev < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Total : < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Skupaj : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Your current total balance < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Trenutna vsota vseh vaših sredstev < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Trenutno stanje vaših sredstev na opazovanih naslovih < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > Na voljo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > Nedavne transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > Nepotrjene transakcije na opazovanih naslovih < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > Nedozoreli narudarjeni znesek na opazovanih naslovih < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Trenutno skupno stanje sredstev na opazovanih naslovih < / translation >
< / message >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > PeerTableModel < / name >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Ime agenta < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Node / Service < / source >
< translation > Naslov < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Ping Time < / source >
< translation > Odzivni č as < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Amount < / source >
< translation > Znesek < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Vnesite naslov Bitcoin ( npr . % 1 ) : < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > None < / source >
< translation > Nič < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > Neznano < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > Neznano < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Client version < / source >
< translation > Različica odjemalca < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Informacije < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Debug window < / source >
< translation > Razhroščevalno okno < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
< source > General < / source >
< translation > Splošno < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > BerkeleyDB različica v rabi < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Startup time < / source >
< translation > Č as zagona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Omrežje < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Ime < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > Š tevilo povezav < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Veriga blokov < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > Trenutno š tevilo blokov < / translation >
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Received < / source >
< translation > Prejeto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Oddano < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Soležniki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Izberite soležnika , o katerem si ž elite ogledati podrobnejše informacije . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Smer povezave < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Različica < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Ime agenta < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Storitve < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Ban Score < / source >
< translation > Kazenske točke < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Trajanje povezave < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Nazadje oddano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > Nazadnje prejeto < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Odzivni č as < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Č asovni odklon < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Last block time < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Č as zadnjega bloka < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Odpri < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konzola < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Omrežni promet < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Počisti < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Promet < / translation >
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Dohodnih : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Odhodnih : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Razhroščevalni dnevnik < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear console < / source >
< translation > Počisti konzolo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Uporabite tipki gor in dol za navigacijo po zgodovini ukazov . Uporabite & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; z a i z b r i s z a s l o n a i n z g o d o v i n e u k a z o v . < / t r a n s l a t i o n >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Vtipkajte & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; z a p r e g l e d r a z p o l o ž l j i v i h u k a z o v . < / t r a n s l a t i o n >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > % 1 B < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > % 1 KiB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > % 1 MiB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > % 1 GiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > via % 1 < / source >
< translation > preko % 1 < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > never < / source >
< translation > nikoli < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > Dohodna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > Odhodna < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Yes < / source >
< translation > Da < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > No < / source >
< translation > Ne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Neznano < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Znesek : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Oznaka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Sporočilo : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
< translation > Ponovno uporabite enega od ž e uporabljenih naslovov za prejemanje . Večkratna uporaba istih naslovov za prejemanje negativno vpliva na varnost in zasebnost . To opcijo uporabite samo v primeru , da poustvarjate obstoječ zahtevek za plačilo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
< translation > P & amp ; onovno uporabite obstoječ naslov za prejemanje . ( Ni priporočeno . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Neobvezno sporočilo kot priponka zahtevku za plačilo , ki bo prikazano , ko bo zahtevek odprt . Opomba : Opravljeno plačilo . prek omrežja Bitcoin tega sporočila ne bo vsebovalo . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Oznaka novega sprejemnega naslova . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > S tem obrazcem ustvarite nov zahtevek za plačilo . Vsa polja so & lt ; b & gt ; neobvezna & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
< translation > Zahtevani znesek . Č e ne zahtevate določenega zneska , pustite prazno ali nastavite vrednost na 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Počisti vsa polja . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Počisti < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Requested payments history < / source >
< translation > Zgodovina zahtevkov za plačilo < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > & amp ; Request payment < / source >
< translation > & amp ; Zahtevaj plačilo < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
< translation > Prikaz izbranega zahtevka . ( Isto funkcijo opravi dvojni klik na zapis . ) < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Pokaži < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
< translation > Odstrani označene vnose iz seznama < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Odstrani < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > QR Koda < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Kopiraj & amp ; URl < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Kopiraj & amp ; naslov < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Shrani sliko . . . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Pošlji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coin Control Features < / source >
< translation > Upravljanje s kovanci < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Vhodi . . . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > samodejno izbrani < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Premalo sredstev ! < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Š t . vhodov : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Š t . bajtov : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Znesek : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Prioriteta : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Provizija : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< source > After Fee : < / source >
< translation > Po proviziji : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Vračilo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Č e to vključite , nato pa vnesete neveljaven naslov , ali pa pustite polje prazno , bo vrnjen drobiž poslan na novo ustvarjen naslov . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< translation > Naslov za vračilo drobiža po meri < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Provizija : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Izberi . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > Skrije nastavitve provizije < / translation >
< / message >
< message >
< source > per kilobyte < / source >
< translation > na KiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< translation > Č e je nastavitev zneska provizije po meri enaka 1000 satoshijev , transakcija pa je velika samo 250 bajtov , je obračunani znesek provizije pri nastavitvi "za KiB" samo 250 satoshijev , medtem ko je pri nastavitvi "skupno vsaj" ta znesek 1000 satoshijev . Za transakcije , večje od 1 KiB , se končni znesek pri obeh nastavitvah obračuna na KiB . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Skrij < / translation >
< / message >
< message >
< source > total at least < / source >
< translation > skupno vsaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks . But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > Dokler bo v blokih š e dovolj prostora za vse nastajajoče transakcije , zadostuje , č e plačate samo minimalno provizijo . Ko pa se bo količina vseh transakcij povečala do meja zmogljivosti omrežja , se lahko zgodi , da vaša transakcija brez večje provizije nikoli ne bo potrjena . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( read the tooltip ) < / source >
< translation > ( oglejte si namig ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recommended : < / source >
< translation > Priporočena : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom : < / source >
< translation > Po meri : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( Samodejni obračun provizije š e ni pripravljen . Po navadi izračun traja nekaj blokov . . . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmation time : < / source >
< translation > Č as do potrditve : < / translation >
< / message >
< message >
< source > normal < / source >
< translation > navadno < / translation >
< / message >
< message >
< source > fast < / source >
< translation > hitro < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Pošlji več prejemnikom hkrati < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Dodaj & amp ; prejemnika < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Počisti vsa polja . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Prah : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< translation > Počisti & amp ; vse < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Stanje : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Potrdi pošiljanje < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > S & amp ; end < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Pošlji < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Znesek : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > Prejemnik & amp ; plačila : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Oznaka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Izberite enega od ž e uporabljenih naslovov < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Plačilo je navadne vrste . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > Naslov Bitcoin , na katerega bo plačilo poslano < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Prilepite naslov iz odložišča < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Izpraznite vsebino polja < / translation >
< / message >
< message >
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > Znesek plačila bo zmanjšan za znesek provizije . Prejemnik bo prejel manjše š tevilo kovancev , kot je bil vnešeni znesek . Č e je prejemnikov več , bo provizija med njih enakomerno porazdeljena . < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > O & amp ; dštej provizijo od zneska < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Message : < / source >
< translation > Sporočilo : < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Zahtevek za plačilo je neoverjen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Zahtevek za plačilo je overjen . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Č e vnesete oznako za zgornji naslov , se bo skupaj z naslovom shranila v imenk ž e uporabljenih naslovov < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Sporočilo , ki ste ga pripeli na URI tipa bitcoin :. Shranjeno bo skupaj s podatki o transakciji . Opomba : Sporočilo ne bo poslano preko omrežja Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay To : < / source >
< translation > Prejemnik : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memo : < / source >
< translation > Opomba : < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Dokler to okno ne izgine , ne zaustavljajte računalnika . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Podpiši / preveri sporočilo < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Podpiši sporočilo < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > S svojimi naslovi lahko podpisujete sporočila ali pogodbe in s tem dokazujete , da na teh naslovih lahko prejemate kovance . Bodite previdni in ne podpisujte ničesar nejasnega ali naključnega , ker vas zlikovci preko ribarjenja ( phishing ) lahko prelisičijo , da na njih prepišete svojo identiteto . Podpisujte samo podrobno opisane izjave , s katerimi se strinjate . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > Naslov Bitcoin , s katerim podpisujete sporočilo < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Izberite enega od ž e uporabljenih naslovov < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Prilepite naslov iz odložišča < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Vnesite sporočilo , ki ga ž elite podpisati < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Signature < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Podpis < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Kopiranje trenutnega podpisa na sistemsko odložišče . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Podpišite sporočilo , da dokažete lastništvo nad zgornjim naslovom . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Podpiši & amp ; sporočilo < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Počisti vsa polja za vnos v oknu za podpisovanje < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Počisti & amp ; vse < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Preveri sporočilo < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > Da preverite verodostojnost sporočila , spodaj vnesite : prejemnikov naslov , prejeto sporočilo ( pazljivo skopirajte vse prelome vrstic , presledke , tabulatorje ipd . , ) in prejeti podpis . Da se izognete napadom tipa man - in - the - middle , vedite , da iz veljavnega podpisa ne sledi nič drugega , kot tisto , kar je navedeno v sporočilu . Podpis samo potrjuje dejstvo , da ima podpisnik v lasti prejemni naslov , ne more pa dokazati vira nobene transakcije ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > Naslov Bitcoin , s katerim je bilo sporočilo podpisano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Preverite , ali je bilo sporočilo v resnici podpisano z navedenim naslovom Bitcoin . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Preveri & amp ; sporočilo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Počisti vsa polja za vnos v oknu za preverjanje < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > SplashScreen < / name >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > KB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > V tem podoknu so prikazane podrobnosti o transakciji < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > Merska enota za prikaz zneskov . Kliknite za izbiro druge enote . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Options : < / source >
< translation > Možnosti : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Specify data directory < / source >
< translation > Izberite podatkovno mapo < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > Povežite se z vozliščem za pridobitev naslovov soležnikov in nato prekinite povezavo . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > Določite vaš lasten javni naslov < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Sprejemaj ukaze iz ukazne vrstice in preko JSON - RPC < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
< translation > Teci v ozadju in sprejemaj ukaze < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Accept connections from outside ( default : 1 if no - proxy or - connect ) < / source >
< translation > Sprejemaj zunanje povezave ( privzeto : 1 , razen č e ste vklopili opciji - proxy ali - connect ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Bitcoin Core < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Veži dani naslov in tam vedno poslušaj . Za naslove protokola IPv6 uporabite zapis [ gostitelj ] : vrata . < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
< source > Distributed under the MIT software license , see the accompanying file COPYING or & lt ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php>.</source>
< translation > Distribuirano v okviru programske licence MIT . Podrobnosti so navedene v priloženi datoteki COPYING ali na naslovu & lt ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php>.</translation>
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Izvedi ukaz , ko bo transakcija denarnice se spremenila ( V cmd je bil TxID zamenjan za % s ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation > Nastavi š tevilo niti za preverjanje skript ( % u do % d , 0 = samodejno , & lt ; 0 toliko procesorskih jeder naj ostane prostih , privzeto : % d ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > To je preizkusna različica š e neizdanega programa . Uporabljate jo na lastno odgovornost . Programa ne uporabljajte je za rudarjenje ali trgovske aplikacije . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
< translation > Opozorilo : Trenutno na omrežju ni videti konsenza ! Videti je , kot da bi imeli nekateri rudarji težave . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > Opozorilo : Trenutno se s soležniki ne strinjam v popolnosti ! Mogoče bi morali vi ali drugi udeleženci posodobiti odjemalce . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Whitelist peers connecting from the given netmask or IP address . Can be specified multiple times . < / source >
< translation > Sprejemaj povezave samo od soležnikov , ki so na naslovih , ki ustrezajo navedeni omrežni maski ali naslovu . Opcijo lahko navedete večkrat . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< translation > & lt ; category & gt ; je lahko : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Block creation options : < / source >
< translation > Možnosti ustvarjanja blokov : < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Connect only to the specified node ( s ) < / source >
< translation > Poveži se samo z ( enim ali več ) navedenimi vozlišči < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection options : < / source >
< translation > Izbire povezave : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > Podatkovna baza blokov je okvarjena < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation > Možnosti razhroščevanja in testiranja : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
< translation > Ne naloži denarnice in onemogoči s tem povezane klice RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > Ž elite zdaj obnoviti podatkovno bazo blokov ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Napaka pri inicializaciji podatkovne baze blokov < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > Napaka pri inicializaciji okolja podatkovne baze denarnice % s ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Napaka pri nalaganju podatkovne baze blokov < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Napaka pri odpiranju podatkovne baze blokov < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Opozorilo : Premalo prostora na disku ! < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > Ni mogoče poslušati na nobenih vratih . Č e to zares ž elite , uporabite opcijo - listen = 0 . < / translation >
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
< source > Importing . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Uvažam . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > Izvornega bloka ni mogoče najti ali pa je neveljaven . Preverite , č e ste izbrali pravo podatkovno mapo za izbrano omrežje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - onion address : '%s' < / source >
< translation > Neveljaven naslov tipa - onion : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > Na voljo ni dovolj deskriptorjev datotek . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( ipv4 , ipv6 or onion ) < / source >
< translation > Povezuj se samo z vozlišči na omrežju tipa & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 ali onion ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > Negativne vrednosti parametra funkcije obrezovanja niso sprejemljive . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > Funkcija obrezovanja ni združljiva z opcijo - txindex . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation > Nastavitev velikosti predpomnilnik podatkovne baze v MiB ( % d do % d , privzeto : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Nastavitev maksimalne velikosti bloka v bajtih ( privzeto : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
< translation > Ime datoteke z denarnico ( znotraj podatkovne mape ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : % u ) < / source >
< translation > Uporabi protokol UPnP za preslikavo vrat za poslušanje ( privzeto : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > Preverjam celovitost blokov . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying wallet . . . < / source >
< translation > Preverjam celovitost denarnice . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
< translation > Datoteka % s z denarnico se nahaja izven podatkovne mape % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet options : < / source >
< translation > Izbire denarnice : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified source . Valid for & lt ; ip & gt ; are a single IP ( e . g . 1.2 . 3.4 ) , a network / netmask ( e . g . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) or a network / CIDR ( e . g . 1.2 . 3.4 / 24 ) . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > Iz navedenega vira dovoli povezave na JSON - RPC . Veljavne oblike vrednosti parametra & lt ; ip & gt ; so : edinstven naslov IP ( npr. : 1.2.3.4 ) , kombinacija omrežje / netmask ( npr. : 1.2.3.4 / 255.255 . 255.0 ) , ali pa kombinacija omrežje / CIDR ( 1.2 . 3.4 / 24 ) . To opcijo lahko navedete večkrat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and whitelist peers connecting to it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Veži dani naslov in sprejemaj povezave samo od navedenih soležnikov . Za naslove protokola IPv6 uporabite zapis [ gostitelj ] : vrata . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address to listen for JSON - RPC connections . Use [ host ] : port notation for IPv6 . This option can be specified multiple times ( default : bind to all interfaces ) < / source >
< translation > Veži dani naslov in sprejemaj povezave na JSON - RPC . Za naslove protokola IPv6 uporabite zapis [ gostitelj ] : vrata . To opcijo lahko navedete večkrat . ( privzeto : veži vse omrežne vmesnike ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new files with system default permissions , instead of umask 077 ( only effective with disabled wallet functionality ) < / source >
< translation > Ustvarjaj nove datoteke s privzetimi sistemskimi dovoljenji , namesto z umask 077 . ( To pride v poštev samo , kadar imate izklopljeno funkcijo denarnice . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Discover own IP addresses ( default : 1 when listening and no - externalip or - proxy ) < / source >
< translation > Odkrij svoj naslov IP ( privzeto : 1 , č e poslušate in sta opciji - externalip in - proxy neaktivni ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Napaka : Ni mogoče sprejemati dohodnih povezav ( vrnjena napaka : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
< translation > Ko bo prejeto ustrezno opozorilo , ali ko bo opažena zelo dolga razvejitev , izvedi navedeni ukazni niz . ( Niz % s bo nadomeščen z vsebino sporočila . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
< translation > Č e opcija - paytxfee ni nastavljena , nastavi znesek provizije tako visoko , da bodo transakcije potrjene v povprečno n blokih . ( privzeto : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomize credentials for every proxy connection . This enables Tor stream isolation ( default : % u ) < / source >
< translation > Na vsak posredniški strežnik se prijavi z drugimi naključnimi podatki . Tako je omogočena osamitev tokov v omrežju Tor ( privzeto : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % u ) < / source >
< translation > ( privzeto : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect through SOCKS5 proxy < / source >
< translation > Poveži se preko posredniškega strežnika SOCKS5 < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Information < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Informacije < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > Pri opciji - whitebind morate navesti vrata : % s < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Pošilja sledilne / razhroščevalne informacije na konzolo namesto v datoteko debug . log < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
< translation > Ob zagonu skrajšaj datoteko debug . log ( privzeto : 1 , č e ni vklopljena opcija - debug ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Transakcije ni bilo mogoče podpisati . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Program je eksperimentalne narave . < / translation >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Transaction amount too small < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Znesek je pramajhen < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must be positive < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Znesek mora biti pozitiven < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Transaction too large < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Transkacija je prevelika < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Na tem računalniku ni bilo mogoče vezati naslova % s ( vrnjena napaka : % s ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Uporabniško ime za povezave na JSON - RPC < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Opozorilo < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
< translation > Brišem vse transakcije iz denarnice . . . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Geslo za povezave na JSON - RPC < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Izvedi ukaz , ko je najden najboljši blok ( niz % s v ukazu bo zamenjan s hash vrednostjo bloka ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Omogoči poizvedbe DNS za opcije - addnode , - seednode in - connect . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Loading addresses . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Nalagam naslove . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< translation > Za dostop do soležnikov preko skritih storitev Tor uporabi drug posredniški strežnik SOCKS5 ( privzeto : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % s ) < / source >
< translation > ( privzeto : % s ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid - proxy address : '%s' < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Neveljaven naslov - proxy : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay non - P2SH multisig ( default : % u ) < / source >
< translation > Posreduj transakcije tipa multisig , ki niso hkrati tipa P2SH . ( privzeto : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : % s ) < / source >
< translation > Za shranjevanje konfiguracije uporabi navedeno datoteko . ( privzeto : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( minimum : 1 , default : % d ) < / source >
< translation > Vzpostavljanje nove povezave poteče po navedenem š t . pretečenih milisekund . ( najmanj : 1 , privzeto : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : % s ) < / source >
< translation > Za shranjevanje PID uporabi navedeno datoteko . ( privzeto : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Pri odlivnih transakcijah omogoči trošenje drobiža iz š e nepotrjenih plačil ( privzeto : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Prekini povezavo s soležnikom , ko š t . njegovih kazenskih točk preseže navedeni prag . ( privzeto : % u ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > Neznano omrežje določeno v - onlynet : '%s' . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Premalo sredstev < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Loading block index . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Nalagam kazalo blokov . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Dodaj povezavo na vozlišče in jo skušaj držati odprto < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Loading wallet . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Nalagam denarnico . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Ne morem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
2014-06-06 19:28:34 +02:00
< translation > Ni mogoče zapisati privzetega naslova < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rescanning . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Ponovno pregledujem verigo . . . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Nalaganje končano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Napaka < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >