lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_pt_PT.ts

2956 lines
115 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<TS language="pt_PT" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Clique duas vezes para editar o endereço ou o rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Criar um novo endereço</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copiar o endereço selecionado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>F&amp;echar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copiar Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Apagar o endereço selecionado da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os dados no separador actual para um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>E&amp;liminar\</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Escolha o endereço para o qual pretende enviar moedas</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Escolha o endereço com o qual pretende receber moedas</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>Escol&amp;her</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>Endereços de envio</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>Endereços de depósito</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Estes são os seus endereços Bitcoin para enviar pagamentos. Verifique sempre o valor e o endereço de envio antes de enviar moedas.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Estes são os seus endereços Bitcoin para receber pagamentos. É recomendado que utilize um endereço novo para cada transacção.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copiar &amp;Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Exportar Lista de Endereços</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Ficheiro separado por vírgulas (*.csv)</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Exporting Failed</source>
<translation>A Exportação Falhou</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>(sem rótulo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Diálogo de frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Insira a frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nova frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Repita a nova frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Encriptar carteira</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>A sua frase de segurança é necessária para desbloquear a carteira.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloquear carteira</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>A sua frase de segurança é necessária para desencriptar a carteira.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Desencriptar carteira</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Alterar frase de segurança</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Escreva a antiga frase de segurança da carteira, seguida da nova.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmar encriptação da carteira</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Atenção: Se encriptar a carteira e perder a sua senha irá &lt;b&gt;PERDER TODOS OS SEUS BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja encriptar a carteira?</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANTE: Qualquer cópia de segurança da carteira anterior deverá ser substituída com o novo ficheiro de carteira, agora encriptado. Por razões de segurança, cópias de segurança não encriptadas tornar-se-ão inúteis assim que começar a usar a nova carteira encriptada.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Atenção: A tecla Caps Lock está activa!</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Carteira encriptada</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>O cliente Bitcoin irá agora ser fechado para terminar o processo de encriptação. Recorde que a encriptação da sua carteira não protegerá totalmente os seus bitcoins de serem roubados por programas maliciosos que infectem o seu computador.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>A encriptação da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>A encriptação da carteira falhou devido a um erro interno. A carteira não foi encriptada.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>As frases de segurança fornecidas não coincidem.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>O desbloqueio da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>A frase de segurança introduzida para a desencriptação da carteira estava incorreta.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>A desencriptação da carteira falhou</translation>
</message>
<message>
2012-07-24 10:20:25 +02:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>A frase de segurança da carteira foi alterada com êxito.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Assinar &amp;mensagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>A sincronizar com a rede...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>Visã&amp;o geral</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Node</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Mostrar visão geral da carteira</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transações</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Navegar pelo histórico de transações</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Fec&amp;har</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Sair da aplicação</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Mostrar informação sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opções...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>E&amp;ncriptar Carteira...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Guardar Carteira...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>Mudar &amp;Palavra-passe...</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&amp;Sending addresses...</source>
<translation>A &amp;enviar endereços...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses...</source>
<translation>A &amp;receber endereços...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Abrir &amp;URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>A importar blocos do disco...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>A reindexar blocos no disco...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Enviar moedas para um endereço bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
<translation>Modificar opções de configuração para bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Faça uma cópia de segurança da carteira para outra localização</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Mudar a frase de segurança utilizada na encriptação da carteira</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Janela de &amp;depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Abrir consola de diagnóstico e depuração</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Verificar mensagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Receber</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>Mo&amp;strar / Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Mostrar ou esconder a janela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Encriptar as chaves privadas que pertencem à sua carteira</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Assine mensagens com os seus endereços Bitcoin para provar que os controla</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Verifique mensagens para assegurar que foram assinadas com o endereço Bitcoin especificado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>Con&amp;figurações</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra de separadores</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[rede de testes]</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Solicitar pagamentos (gera códigos QR e URIs bitcoin:)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Bitcoin Core</source>
<translation>&amp;Sobre o Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Mostrar a lista de rótulos e endereços de envio usados</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Mostrar a lista de rótulos e endereços de receção usados</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
<translation>Abrir URI bitcoin: ou pedido de pagamento</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&amp;Command-line options</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Opções da linha de &amp;comandos</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>Mostrar a mensagem de ajuda do Bitcoin Core para obter uma lista com possíveis opções de linha de comandos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
<translation><numerusform>%n ligação ativa à rede Bitcoin</numerusform><numerusform>%n ligações ativas à rede Bitcoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Nenhuma fonte de blocos disponível...</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>Processados %1 blocos do histórico de transações.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n dia</numerusform><numerusform>%n dias</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semana</numerusform><numerusform>%n semanas</numerusform></translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 e %2</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n ano</numerusform><numerusform>%n anos</numerusform></translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 em atraso</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>O último bloco recebido foi gerado %1 atrás.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Transações posteriores não serão visíveis por enquanto.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Atualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Recuperando o atraso...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transação enviada</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transação recebida</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Data: %1
Quantia: %2
Tipo: %3
Endereço: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>A carteira está &lt;b&gt;encriptada&lt;/b&gt; e atualmente &lt;b&gt;desbloqueada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>A carteira está &lt;b&gt;encriptada&lt;/b&gt; e atualmente &lt;b&gt;bloqueada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>Alerta da Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Control Address Selection</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Seleção de Endereço Coin Control</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantidade:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bytes:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Quantia:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Prioridade:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Taxa:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Depois da Taxa:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Troco:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>(des)seleccionar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Modo árvore</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Modo lista</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmados</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmada</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar quantia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Bloquear não gastos</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Desbloquear não gastos</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copiar quantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copiar taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copiar valor após taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copiar bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Copiar prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copiar alteração</translation>
</message>
<message>
<source>highest</source>
<translation>muito alta</translation>
</message>
<message>
<source>higher</source>
<translation>mais alta</translation>
</message>
<message>
<source>high</source>
<translation>alta</translation>
</message>
<message>
<source>medium-high</source>
<translation>média-alta</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>média</translation>
</message>
<message>
<source>low-medium</source>
<translation>média-baixa</translation>
</message>
<message>
<source>low</source>
<translation>baixa</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation>mais baixa</translation>
</message>
<message>
<source>lowest</source>
<translation>muito alta</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 bloqueados)</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>none</source>
<translation>nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
<translation>Este rótulo fica vermelha se o tamanho da transacção exceder os 1000 bytes.</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
<translation>Isto significa que uma taxa de pelo menos %1 por kB é necessária.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
<translation>Pode variar +/- 1 byte por input.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
<translation>Transacções com uma prioridade mais alta têm uma maior probabilidade de serem incluídas num bloco.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the priority is smaller than "medium".</source>
<translation>Esta legenda fica vermelha, se a prioridade for menor que "média".</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
<translation>Este rótulo fica vermelho se algum recipiente receber uma quantia menor que %1.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sem rótulo)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>troco de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(troco)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Editar Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>O rótulo associado com esta entrada no livro de endereços</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>O endereço associado com o esta entrada no livro de endereços. Isto pode ser modificado para endereços de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>E&amp;ndereço</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Novo endereço de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Novo endereço de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Editar endereço de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Editar endereço de saída</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>O endereço introduzido "%1" se encontra no livro de endereços.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>O endereço introduzido "%1" não é um endereço bitcoin válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Impossível desbloquear carteira.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Falha ao gerar nova chave.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Uma nova pasta de dados será criada.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nome</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>A pasta existe. Adicione %1 se pretender criar aqui uma nova pasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Caminho existe, e não é uma pasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Não pode ser criada uma pasta de dados aqui.</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>version</source>
<translation>versão</translation>
</message>
<message>
<source>About Bitcoin Core</source>
<translation>Sobre o Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Opções de linha de comandos</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilização:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>opções da linha de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>UI options</source>
<translation>Opções de Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
<translation>Definir linguagem, por exemplo "pt_PT" (por defeito: linguagem do sistema)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Mostrar imagem ao iniciar (por defeito: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>Escolha a pasta de dados ao iniciar (por defeito: 0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Bem-vindo</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
<translation>Bem-vindo ao Bitcoin Core.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
<translation>Sendo esta a primeira vez que o programa é iniciado, poderá escolher onde o Bitcoin Core irá guardar os seus dados.</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>O Bitcoin Core vai transferir e armazenar uma cópia do "block chain" (cadeia de blocos). Pelo menos %1GB de dados serão armazenados nesta pasta, e vão crescer ao longo do tempo. A sua carteira também irá ser armazenada nesta pasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Utilizar a pasta de dados padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Utilizar uma pasta de dados personalizada:</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>GB of free space available</source>
<translation>GB de espaço livre disponível</translation>
</message>
<message>
<source>(of %1GB needed)</source>
<translation>(de %1GB necessários)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>Abir URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Abrir pedido de pagamento de um URI ou ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Seleccione o ficheiro de pedido de pagamento</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>Seleccione o ficheiro de pedido de pagamento a abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>Taxa de transação opcional por KB que ajuda a assegurar que as suas transações serão processadas rapidamente. A maioria das transações tem 1 kB.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Pagar &amp;taxa de transação</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
<translation>Começar o Bitcoin automaticamente ao iniciar sessão no sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
<translation>&amp;Começar o Bitcoin ao iniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>Tamanho da cache da base de &amp;dados</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Número de processos de &amp;verificação de scripts</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy.</source>
<translation>Ligar à rede Bitcoin através de um proxy SOCKS.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Ligar através de um proxy SO&amp;CKS (proxy por defeito):</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Endereço IP do proxy (p.ex. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation>Opções de linha de comandos ativas que se sobrepõem ás opções anteriores:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Repor todas as opções do cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Repor Opções</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Rede</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>C&amp;arteira</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Especialista</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Ativar funcionalidades de controlo de transação.</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>No caso de desativar o gasto de troco não confirmado, o troco de uma transação não poderá ser utilizado até que essa transação tenha pelo menos uma confirmação. Isto também afeta o cálculo do seu saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>&amp;Gastar troco não confirmado</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abrir a porta do cliente bitcoin automaticamente no seu router. Isto apenas funciona se o seu router suportar UPnP e este se encontrar ligado.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapear porta usando &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP do proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Porta do proxy (p.ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Janela</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Apenas mostrar o ícone da bandeja de sistema após minimizar a janela.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimizar para a bandeja de sistema e não para a barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimize ao invés de sair da aplicação quando a janela é fechada. Com esta opção selecionada, a aplicação apenas será encerrada quando escolher Sair da aplicação no menu.</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimizar ao fechar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>Vis&amp;ualização</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Linguagem da interface de utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
<translation>A linguagem da interface do utilizador pode ser definida aqui. Esta definição entrará em efeito após reiniciar o Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unidade para mostrar quantias:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Escolha a subdivisão unitária a ser mostrada por defeito na aplicação e ao enviar moedas.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Escolha para mostrar funcionalidades de Coin Control ou não.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>padrão</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>none</source>
<translation>nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirme a reposição de opções</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>É necessário reiniciar o cliente para ativar as alterações.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
<translation>O cliente será desligado, deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Esta alteração requer um reinício do cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>O endereço de proxy introduzido é inválido. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>A informação mostrada poderá estar desatualizada. A sua carteira sincroniza automaticamente com a rede Bitcoin depois de estabelecer ligação, mas este processo ainda não está completo.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Available:</source>
<translation>Disponível:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>O seu saldo (gastável) disponível</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Pending:</source>
<translation>Pendente:</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total de transações por confirmar, que ainda não estão contabilizadas no seu saldo gastável</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Imaturo:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>O saldo minado ainda não amadureceu</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>O seu saldo total actual</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transações recentes&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>out of sync</source>
<translation>fora de sincronia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Manuseamento de URI</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Endereço de pagamento inválido %1</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation>Quantia solicitada para pagamento de %1 é muito pequena (considerada "pó").</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Erro de pedido de pagamento</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Impossível iniciar o controlador de bitcoin: click-to-pay</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
<translation>O URL de pedido de pagamento é inválido: %1</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>Controlo de pedidos de pagamento.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
<translation>Pedidos de pagamento não-verificados para scripts de pagamento personalizados não são suportados.</translation>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
<translation>Reembolsar de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>Erro ao comunicar com %1: %2</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation> resposta do servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Pagamento confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Erro de pedido de rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Salvar Imagem...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;Copiar Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Guardar Código QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Imagem PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>Nome do Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Versão do Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Janela de depuração</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>General</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Geral</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Usando versão OpenSSL</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Hora de inicialização</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Name</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Number of connections</source>
<translation>Número de ligações</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Cadeia de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Número actual de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Data do último bloco</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Consola</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>&amp;Tráfego de Rede</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totais</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Saída:</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>Data de compilação</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Ficheiro de registo de depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Abrir o ficheiro de registo de depuração da pasta de dados actual. Isto pode demorar alguns segundos para ficheiros de registo maiores.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpar consola</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
<translation>Bem-vindo à consola RPC Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Use as setas para cima e para baixo para navegar no histórico e &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; para limpar o ecrã.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Insira &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; para visualizar os comandos disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Quantia:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>Rótu&amp;lo:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;Mensagem:</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Reutilize um dos endereços de entrada usados anteriormente. Reutilizar endereços pode levar a riscos de segurança e de privacidade. Não use esta função a não ser que esteja a gerar novamente uma requisição de pagamento feita anteriormente.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation>Reutilizar um endereço de receção existente (não recomendado)</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation>Uma mensagem opcional para anexar ao pedido de pagamento, que será exibida quando o pedido for aberto. Nota: A mensagem não será enviada com o pagamento através da rede Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Um rótulo opcional a associar ao novo endereço de receção.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Utilize este formulário para solicitar pagamentos. Todos os campos são &lt;b&gt;opcionais&lt;/b&gt;.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Uma quantia opcional a solicitar. Deixe em branco ou zero para não solicitar uma quantidade específica.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Limpar todos os campos do formulário.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Requested payments history</source>
<translation>Histórico de pagamentos solicitados</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>&amp;Requisitar Pagamento</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Mostrar o pedido seleccionado (faz o mesmo que clicar 2 vezes numa entrada)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Remover as entradas seleccionadas da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Copiar mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar quantia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Código QR</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Copiar &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Copi&amp;ar Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Salvar Imagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Requisitar Pagamento para %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Informação de Pagamento</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>URI resultante muito longo. Tente reduzir o texto do rótulo / mensagem.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erro ao codificar URI em Código QR.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sem rótulo)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(sem mensagem)</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>(no amount)</source>
<translation>(sem quantia)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar Moedas</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Funcionalidades de Coin Control:</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Entradas...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>selecionadas automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Fundos insuficientes!</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantidade:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bytes:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Quantia:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Prioridade:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Taxa:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Depois da taxa:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Troco:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Se isto estiver ativo, mas o endereço de troco estiver vazio ou for inválido, o troco irá ser enviado para um novo endereço.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Endereço de troco personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar para múltiplos destinatários de uma vez</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Adicionar &amp;Destinatário</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Limpar todos os campos do formulário.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Limpar Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Saldo:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirme ação de envio</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirme envio de moedas</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 para %2</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copiar quantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar quantia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copiar taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copiar valor após taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copiar bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Copiar prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copiar alteração</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
<translation>Quantia Total %1 (= %2)</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>O endereço de destino não é válido, por favor verifique.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>A quantia a pagar deverá ser maior que 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>A quantia excede o seu saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>O total excede o seu saldo quando a taxa de transação de %1 for incluída.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Endereço duplicado encontrado, apenas poderá enviar uma vez para cada endereço por cada operação de envio.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>Erro: A criação da transação falhou! </translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>A transação foi rejeitada! Isto poderá acontecer se algumas das moedas na sua carteira tiverem sido gastas, se por exemplo tiver usado uma cópia do ficheiro wallet.dat e as moedas tiverem sido gastas na cópia mas não tiverem sido marcadas como gastas aqui.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation>Aviso: Endereço Bitcoin inválido</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sem rótulo)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Aviso: Endereço de troco desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja enviar?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>adicionados como taxa de transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Qu&amp;antia:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Pagar A:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Escreva um rótulo para este endereço para o adicionar ao seu livro de endereços</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>Rótu&amp;lo:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Escolher endereço usado previamente</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Este é um pagamento normal.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Cole endereço da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Remover esta entrada</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Message:</source>
<translation>Mensagem:</translation>
</message>
<message>
<source>This is a verified payment request.</source>
<translation>Este é um pedido de pagamento verificado.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Introduza um rótulo para este endereço para o adicionar à sua lista de endereços usados</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation>Uma mensagem que estava anexada ao URI bitcoin: que será armazenada com a transação para sua referência. Nota: Esta mensagem não será enviada através da rede Bitcoin.</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>This is an unverified payment request.</source>
<translation>Este é um pedido de pagamento não-verificado.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Pagar A:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Memorando:</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>Bitcoin Core is shutting down...</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>O Bitcoin Core está a encerrar...</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Não desligue o computador enquanto esta janela não desaparecer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Assinaturas - Assinar / Verificar uma Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>A&amp;ssinar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Pode assinar mensagens com os seus endereços para provar que são seus. Tenha atenção ao assinar mensagens ambíguas, pois ataques de phishing podem tentar enganá-lo de modo a assinar a sua identidade para os atacantes. Apenas assine declarações detalhadas com as quais concorde.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Escolher endereço usado previamente</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Colar endereço da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Escreva aqui a mensagem que deseja assinar</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Assinatura</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copiar a assinatura actual para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Assine uma mensagem para provar que é dono deste endereço Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Assinar &amp;Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Repor todos os campos de assinatura de mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpar &amp;Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Introduza o endereço de assinatura, mensagem (assegure-se que copia quebras de linha, espaços, tabulações, etc. exactamente) e assinatura abaixo para verificar a mensagem. Tenha atenção para não ler mais na assinatura do que o que estiver na mensagem assinada, para evitar ser enganado por um atacante que se encontre entre si e quem assinou a mensagem.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Verifique a mensagem para assegurar que foi assinada com o endereço Bitcoin especificado</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Verificar &amp;Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Repor todos os campos de verificação de mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Clique "Assinar mensagem" para gerar a assinatura</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>O endereço introduzido é inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Por favor verifique o endereço e tente de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>O endereço introduzido não refere a nenhuma chave.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>O desbloqueio da carteira foi cancelado.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>A chave privada para o endereço introduzido não está disponível.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Assinatura de mensagem falhou.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Mensagem assinada.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>A assinatura não pôde ser descodificada.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Por favor verifique a assinatura e tente de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>A assinatura não condiz com o conteúdo da mensagem.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Verificação da mensagem falhou.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Mensagem verificada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin Core developers</source>
<translation>Os programadores do Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[rede de testes]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto até %1</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>conflicted</source>
<translation>em conflito:</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/desligado</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/não confirmada</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmações</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, transmitida através de %n </numerusform><numerusform>, transmitida através de %n nós</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Origem</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Gerado</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>endereço próprio</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Crédito</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>matura em %n bloco</numerusform><numerusform>matura em %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>não aceite</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Débito</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Taxa de transação</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Valor líquido</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID da Transação</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Comerciante</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Moedas geradas deverão maturar por %1 blocos antes de poderem ser gastas. Quando gerou este bloco, ele foi transmitido para a rede para ser incluído na cadeia de blocos. Se a inclusão na cadeia de blocos falhar, o seu estado irá ser alterado para "não aceite" e as moedas não poderão ser gastas. Isto poderá acontecer ocasionalmente se outro da rede gerar um bloco a poucos segundos de diferença do seu.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Informação de depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transação</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Entradas</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>falso</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, ainda não foi transmitida com sucesso</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Aberta por mais %n bloco</numerusform><numerusform>Aberta por mais %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Detalhes da transação</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Esta janela mostra uma descrição detalhada da transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation>Imaturo (%1 confirmações, estará disponível após %2)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Aberta por mais %n bloco</numerusform><numerusform>Aberta por mais %n blocos</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto até %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Confirmada (%1 confirmações)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Este bloco não foi recebido por outros nós e provavelmente não será aceite pela rede!</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Gerado mas não aceite</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Não confirmado:</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>A confirmar (%1 de %2 confirmações recomendadas)</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation>Em Conflito:</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recebido com</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Recebido de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado para</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Pagamento a si mesmo</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Minadas</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/d)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Estado da transação. Passar o cursor por cima deste campo para mostrar o número de confirmações.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Data e hora em que a transação foi recebida.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Tipo de transação.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Endereço de destino da transação.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Quantia retirada ou adicionada ao saldo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todas</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Este mês</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Mês passado</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Este ano</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Período...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recebida com</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviada para</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>Para si mesmo</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Minadas</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Outras</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Escreva endereço ou rótulo a procurar</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Quantia mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar quantia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID da Transação</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Editar rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Mostrar detalhes da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Exportar Histórico de Transacções</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>A Exportação Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar guardar o histórico de transações em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Exportação Bem Sucedida</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>O histórico de transacções foi com guardado com sucesso em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Ficheiro separado por vírgulas (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmada</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Período:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>até</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.</source>
<translation>Nenhuma carteira foi carregada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar Moedas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os dados no separador actual para um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Cópia de Segurança da Carteira</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Dados da Carteira (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Cópia de Segurança Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar guardar os dados da carteira em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Os dados da carteira foram guardados com sucesso em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Cópia de Segurança Bem Sucedida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Opções:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
<translation>Especificar ficheiro de configuração (por defeito: bitcoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
<translation>Especificar ficheiro pid (por defeito: bitcoind.pid)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Especificar pasta de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
<translation>Escute ligações na porta &lt;n&gt; (por defeito: 8333 ou testnet: 18333)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Manter no máximo &lt;n&gt; ligações a outros nós da rede (por defeito: 125)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Ligar a um para recuperar endereços de pares, e desligar</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Especifique o seu endereço público</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Tolerância para desligar nós com comportamento indesejável (por defeito: 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Número de segundos a impedir que nós com comportamento indesejado se liguem de novo (por defeito: 86400)</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>Escutar por ligações JSON-RPC na porta &lt;n&gt; (por defeito: 8332 ou rede de testes: 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Aceitar comandos de linha de comandos e JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Correr o processo em segundo plano e aceitar comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
<translation>Utilizar a rede de testes</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Aceitar ligações externas (padrão: 1 sem -proxy ou -connect)</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" admin@foo.com
</source>
<translation>%s, deverá definir uma rpcpassword no ficheiro de configuração:
%s
É recomendado que use a seguinte palavra-passe aleatória:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(não é necessário lembrar esta palavra-passe)
O nome de utilizador e palavra-passe NÃO PODEM ser iguais.
Se o ficheiro não existir, crie-o com permissões de leitura apenas para o dono.
Também é recomendado definir um alertnotify para que seja alertado sobre problemas;
por exemplo: alertnotify=echo %%s | mail -s "Alerta Bitcoin" admin@foo.com</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>Cifras aceitáveis (por defeito: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Associar a endereço específico e escutar sempre nele. Use a notação [anfitrião]:porta para IPv6</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
<translation>Entre no modo de teste de regressão, que usa uma cadeia especial cujos blocos podem ser resolvidos instantaneamente.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erro: A transação foi rejeitada! Isso poderá acontecer se algumas das moedas na sua carteira tiverem sido gastas, se por exemplo tiver usado uma cópia do ficheiro wallet.dat e as moedas tiverem sido gastas na cópia mas não tiverem sido marcadas como gastas aqui.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Erro: Esta transação requer uma taxa de transação mínima de %s devido á sua quantia, complexidade, ou uso de fundos recebidos recentemente!</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Executar comando quando uma das transações na carteira mudar (no comando, %s é substituído pelo ID da Transação)</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Esta é uma versão de testes pré-lançamento - use à sua responsabilidade - não usar para minar ou aplicações comerciais</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin Core is probably already running.</source>
<translation>Incapaz de vincular à porta %s neste computador. O Bitcoin Core provavelmente está a correr.</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
<translation>Usar um proxy SOCKS5 separado para aceder a pares através de Tor hidden services (por defeito: -proxy)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Atenção: -paytxfee está definida com um valor muito alto! Esta é a taxa que irá pagar se enviar uma transação.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Aviso: A rede não parece estar completamente de acordo! Parece que alguns mineiros estão com dificuldades técnicas.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Atenção: Parecemos não estar de acordo com os nossos pares! Poderá ter que atualizar o seu cliente, ou outros nós poderão ter que atualizar os seus clientes.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Atenção: erro ao ler wallet.dat! Todas as chaves foram lidas correctamente, mas dados de transação ou do livro de endereços podem estar em falta ou incorrectos.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Atenção: wallet.dat corrompido, dados recuperados! wallet.dat original salvo como wallet.{timestamp}.bak em %s; se o seu saldo ou transações estiverem incorrectos deverá recuperar uma cópia de segurança.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;category&gt; can be:</source>
<translation>&lt;categoria&gt; pode ser:</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Tentar recuperar chaves privadas de um wallet.dat corrupto</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Block creation options:</source>
<translation>Opções de criação de bloco:</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Apenas ligar ao(s) (s) especificado(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Cadeia de blocos corrompida detectada</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Descobrir endereço IP próprio (padrão: 1 ao escutar sem -externalip)</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
<translation>Não carregar a carteira e desativar chamadas RPC de carteira.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Deseja reconstruir agora a base de dados de blocos.</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erro ao inicializar a cadeia de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erro ao inicializar o ambiente %s da base de dados da carteira</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erro ao carregar base de dados de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erro ao abrir a base de dados de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Erro: Pouco espaço em disco!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Erro: Carteira bloqueada, incapaz de criar transação! </translation>
</message>
<message>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Erro: erro do sistema:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Falhou a escutar em qualquer porta. Use -listen=0 se quiser isto.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>Falha ao ler informação do bloco</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block</source>
<translation>Falha ao ler bloco</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>Falha ao sincronizar índice de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>Falha ao escrever índice de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>Falha ao escrever informação do bloco</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block</source>
<translation>Falha ao escrever bloco</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>Falha ao escrever informação do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>Falha ao escrever na base de dados de moedas</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>Falha ao escrever índice de transações</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>Falha ao escrever histórico de modificações</translation>
</message>
<message>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation>Gerar moedas (por defeito: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Quantos blocos verificar ao inicializar (por defeito: 288, 0 = todos)</translation>
</message>
<message>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
<translation>Se uma &lt;categoria&gt; não é fornecida, imprimir toda a informação de depuração.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Bloco génese incorreto ou nenhum bloco génese encontrado. Pasta de dados errada para a rede?</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: '%s'</source>
<translation>Endereço -onion inválido: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Os descritores de ficheiros disponíveis são insuficientes.</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
<translation>Adicionar data e hora à informação de depuração (por defeito: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Reconstruir a cadeia de blocos a partir dos ficheiros blk000??.dat atuais</translation>
</message>
<message>
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
<translation>Definir o tamanho da cache de base de dados em megabytes (%d a %d, padrão: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
<translation>Definir tamanho máximo por bloco em bytes (por defeito: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>Defina o número de processos para servir as chamadas RPC (por defeito: 4)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Especifique ficheiro de carteira (dentro da pasta de dados)</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: 1)</source>
<translation>Gastar saldo não confirmado ao enviar transações (padrão: 1)</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Isto têm como fim a realização de testes de regressão para pools e desenvolvimento de aplicações.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>A verificar blocos...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>A verificar carteira...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>A carteira %s reside fora da pasta de dados %s</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Wallet options:</source>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<translation>Opções da carteira:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
<translation>É necessário reconstruir as bases de dados usando -reindex para mudar o -txindex</translation>
</message>
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importar blocos de um ficheiro blk000??.dat externo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin Core is probably already running.</source>
<translation>Impossível trancar a pasta de dados %s. Provavelmente o Bitcoin Core está a ser executado.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Executar comando quando um alerta relevante for recebido ou em caso de uma divisão longa da cadeia de blocos (no comando, %s é substituído pela mensagem)</translation>
</message>
<message>
<source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation>Informação de depuração (por defeito: 0, fornecer uma &lt;categoria&gt; é opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
<translation>Definir tamanho máximo de transações com alta-prioridade/baixa-taxa em bytes (por defeito: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Quantia inválida para -minrelaytxfee=&lt;quantidade&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Quantia inválida para -mintxfee=&lt;quantidade&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Manter índice de transações completo (por defeito: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Maximo armazenamento intermédio de recepção por ligação, &lt;n&gt;*1000 bytes (por defeito: 5000)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Maximo armazenamento intermédio de envio por ligação, &lt;n&gt;*1000 bytes (por defeito: 1000)</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>Apenas aceitar cadeia de blocos coincidente com pontos de controle internos (por defeito: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Apenas ligar a nós na rede &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 ou Tor)</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Enviar informação de rastreio/depuração para a consola e não para o ficheiro debug.log</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Definir tamanho minímo de um bloco em bytes (por defeito: 0)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Encolher ficheiro debug.log ao iniciar o cliente (por defeito: 1 sem -debug definido)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>Falhou assinatura da transação</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Especificar tempo de espera da ligação em millisegundos (por defeito: 5000)</translation>
</message>
<message>
<source>System error: </source>
<translation>Erro de sistema:</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Quantia da transação é muito baixa</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Quantia da transação deverá ser positiva</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transação grande demais</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Usar UPnP para mapear a porta de escuta (padrão: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Usar UPnP para mapear a porta de escuta (padrão: 1 ao escutar)</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nome de utilizador para ligações JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Atenção: Esta versão está obsoleta, é necessário actualizar!</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
<translation>A limpar todas as transações da carteira...</translation>
</message>
<message>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat corrompido, recuperação falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Palavra-passe para ligações JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Executar comando quando o melhor bloco mudar (no comando, %s é substituído pela hash do bloco)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Atualize a carteira para o formato mais recente</translation>
</message>
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Definir o tamanho da memória de chaves para &lt;n&gt; (por defeito: 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Procurar transações em falta na cadeia de blocos</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Usar OpenSSL (https) para ligações JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Ficheiro de certificado do servidor (por defeito: server.cert)</translation>
</message>
<message>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Chave privada do servidor (por defeito: server.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Esta mensagem de ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Permitir procuras DNS para -addnode, -seednode e -connect</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>A carregar endereços...</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat: Carteira danificada</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Erro ao carregar wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
<translation>Endereço -proxy inválido: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>Rede desconhecida especificada em -onlynet: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source>
<translation>Não foi possível resolver o endereço -bind: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source>
<translation>Não foi possível resolver o endereço -externalip: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Quantia inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Quantia inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fundos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>A carregar índice de blocos...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Adicionar um para se ligar e tentar manter a ligação aberta</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>A carregar carteira...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Impossível mudar a carteira para uma versão anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Impossível escrever endereço por defeito</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Reexaminando...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Carregamento completo</translation>
</message>
<message>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Para usar a opção %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
</TS>