lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_fa.ts

1974 lines
81 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<TS language="fa" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>برای ویرایش نشانی یا برچسب دوبار کلیک کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>ایجاد نشانی جدید</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>کپی نشانی انتخاب شده به حافظهٔ سیستم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;رونوشت</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;بستن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;کپی نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>حذف نشانی انتخابشده از لیست</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>خروجی گرفتن دادههای برگهٔ فعلی به یک پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;صدور</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;حذف</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>اینها نشانیهای بیتکوین شما برای ارسال وجود هستند. همیشه قبل از ارسال سکهها، نشانی دریافتکننده و مقدار ارسالی را بررسی کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>کپی و برچسب&amp;گذاری</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>استخراج لیست آدرس</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>پروندهٔ نوع CSV جداشونده با کاما (*.csv)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>آدرس</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون برچسب)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>پنجرهٔ گذرواژه</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>گذرواژه را وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>گذرواژهٔ جدید</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>تکرار گذرواژهٔ جدید</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>رمزنگاری کیف پول</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>انجام این عملیات نیازمند گذرواژهٔ کیف پول شما برای باز کردن قفل آن است.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>باز کردن قفل کیف پول</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>انجام این عملیات نیازمند گذرواژهٔ کیف پول شما برای رمزگشایی کردن آن است.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>رمزگشایی کیف پول</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>تغییر گذرواژه</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>گذرواژهٔ قدیمی و جدید کیف پول را وارد کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>تأیید رمزنگاری کیف پول</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>هشدار: اگر کیف پول خود را رمزنگاری کنید و گذرواژه را فراموش کنید، &lt;b&gt;تمام دارایی بیتکوین خود را از دست خواهید داد&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که میخواهید کیف پول خود را رمزنگاری کنید؟</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>مهم: هر نسخهٔ پشتیبانی که تا کنون از کیف پول خود تهیه کردهاید، باید با کیف پول رمزنگاری شدهٔ جدید جایگزین شود. به دلایل امنیتی، پروندهٔ قدیمی کیف پول بدون رمزنگاری، تا زمانی که از کیف پول رمزنگاریشدهٔ جدید استفاده نکنید، غیرقابل استفاده خواهد بود.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>هشدار: کلید Caps Lock روشن است!</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>کیف پول رمزنگاری شد</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>بیتکوین هم اکنون بسته میشود تا فرایند رمزگذاری را تمام کند. به خاطر داشته باشید که رمزگذاری کردن کیف پولتان نمیتواند به طور کامل بیتکوینهای شما را در برابر دزدیده شدن توسط بدافزارهایی که احتمالاً رایانهٔ شما را آلوده میکنند، محافظت نماید.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>رمزنگاری کیف پول با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>رمزنگاری کیف پول بنا به یک خطای داخلی با شکست مواجه شد. کیف پول شما رمزنگاری نشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>گذرواژههای داده شده با هم تطابق ندارند.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>بازگشایی قفل کیفپول با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>گذرواژهٔ وارد شده برای رمزگشایی کیف پول نادرست بود.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>رمزگشایی ناموفق کیف پول</translation>
</message>
<message>
2012-07-24 10:20:25 +02:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>گذرواژهٔ کیف پول با موفقیت عوض شد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;امضای پیام...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>همگامسازی با شبکه...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;بررسی اجمالی</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>نمایش بررسی اجمالی کیف پول</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;تراکنشها</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>مرور تاریخچهٔ تراکنشها</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>خروج از برنامه</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>دربارهٔ &amp;کیوت</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>نمایش اطلاعات دربارهٔ کیوت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;تنظیمات...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;رمزنگاری کیف پول...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;پیشتیبانگیری از کیف پول...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;تغییر گذرواژه...</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>دریافت بلوکها از دیسک...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>بازنشانی بلوکها روی دیسک...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>ارسال وجه به نشانی بیتکوین</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
<translation>تغییر و اصلاح تنظیمات پیکربندی بیتکوین</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>تهیهٔ پشتیبان از کیف پول در یک مکان دیگر</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>تغییر گذرواژهٔ مورد استفاده در رمزنگاری کیف پول</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>پنجرهٔ ا&amp;شکالزدایی</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>باز کردن کنسول خطایابی و اشکالزدایی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>با&amp;زبینی پیام...</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>بیتکوین</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>کیف پول</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;ارسال</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;دریافت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;نمایش/ عدم نمایش</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>نمایش یا مخفیکردن پنجرهٔ اصلی</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>رمزنگاری کلیدهای خصوصی متعلق به کیف پول شما</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>برای اثبات اینکه پیامها به شما تعلق دارند، آنها را با نشانی بیتکوین خود امضا کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>برای حصول اطمینان از اینکه پیام با نشانی بیتکوین مشخص شده امضا است یا خیر، پیام را شناسایی کنید</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;فایل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;کمکرسانی</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>نوارابزار برگهها</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[شبکهٔ آزمایش]</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Bitcoin Core</source>
<translation> هسته Bitcoin </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
<translation><numerusform>%n ارتباط فعال با شبکهٔ بیتکوین</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>منبعی برای دریافت بلاک در دسترس نیست...</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>%1 بلاک از تاریخچهٔ تراکنشها پردازش شده است.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n ساعت</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n روز</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n هفته</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 عقبتر</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>آخرین بلاک دریافتی %1 پیش ایجاد شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>تراکنشهای بعد از این هنوز قابل مشاهده نیستند.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>هشدار</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>اطلاعات</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>وضعیت بهروز</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>بهروز رسانی...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>تراکنش ارسال شد</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>تراکنش دریافت شد</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>تاریخ: %1
مبلغ: %2
نوع: %3
نشانی: %4
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>کیف پول &lt;b&gt;رمزنگاری شده&lt;/b&gt; است و هماکنون &lt;b&gt;باز&lt;/b&gt; است</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>کیف پول &lt;b&gt;رمزنگاری شده&lt;/b&gt; است و هماکنون &lt;b&gt;قفل&lt;/b&gt; است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پیام شبکه</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Amount:</source>
<translation>مبلغ:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Address</source>
<translation>نشانی</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Date</source>
<translation>تاریخ</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Confirmed</source>
<translation>تأیید شده</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy address</source>
<translation>کپی نشانی</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy label</source>
<translation>کپی برچسب</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy amount</source>
<translation>کپی مقدار</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>کپی شناسهٔ تراکنش</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>yes</source>
<translation>بله</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>خیر</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون برچسب)</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>ویرایش نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>نشانی دریافتی جدید</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>نشانی ارسالی جدید</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>ویرایش نشانی دریافتی</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>ویرایش نشانی ارسالی</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نشانی وارد شده «%1» در حال حاضر در دفترچه وجود دارد.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نشانی وارد شده «%1» یک نشانی معتبر بیتکوین نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>نمیتوان کیف پول را رمزگشایی کرد.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>ایجاد کلید جدید با شکست مواجه شد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>یک مسیر دادهٔ جدید ایجاد خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>این پوشه در حال حاضر وجود دارد. اگر میخواهید یک دایرکتوری جدید در اینجا ایجاد کنید، %1 را اضافه کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>مسیر داده شده موجود است و به یک پوشه اشاره نمیکند.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>نمیتوان پوشهٔ داده در اینجا ایجاد کرد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation> هسته Bitcoin </translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>نسخه</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>گزینههای خطفرمان</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>استفاده:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>گزینههای خط فرمان</translation>
</message>
<message>
<source>UI options</source>
<translation>گزینههای رابط کاربری</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>زبان را تنظیم کنید؛ برای مثال «de_DE» (زبان پیشفرض محلی)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>اجرای برنامه به صورت کوچکشده</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>نمایش پنجرهٔ خوشامدگویی در ابتدای اجرای برنامه (پیش‌فرض: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>انتخاب مسیر دادهها در ابتدای اجرای برنامه (پیش‌فرض: 0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>خوشآمدید</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>استفاده از مسیر پیشفرض</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>استفاده از یک مسیر سفارشی:</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation> هسته Bitcoin </translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<source>GB of free space available</source>
<translation>گیگابات فضا موجود است</translation>
</message>
<message>
<source>(of %1GB needed)</source>
<translation>(از %1 گیگابایت فضای مورد نیاز)</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>گزینهها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;عمومی</translation>
</message>
<message>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>کارمزد اختیاریِ هر کیلوبایت برای انتقال سریعتر تراکنش. اکثر تراکنشها ۱ کیلوبایتی هستند.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>پرداخت &amp;کارمزد تراکنش</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
<translation>اجرای خودکار بیتکوین در زمان ورود به سیستم.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
<translation>&amp;اجرای بیتکوین با ورود به سیستم</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>بازنشانی تمام تنظیمات به پیشفرض.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;بازنشانی تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;شبکه</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Expert</source>
<translation>استخراج</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>باز کردن خودکار درگاه شبکهٔ بیتکوین روی روترها. تنها زمانی کار میکند که روتر از پروتکل UPnP پشتیبانی کند و این پروتکل فعال باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>نگاشت درگاه شبکه با استفاده از پروتکل &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>آ&amp;یپی پراکسی:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;درگاه:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>درگاه پراکسی (مثال 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;پنجره</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>تنها بعد از کوچک کردن پنجره، tray icon را نشان بده.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;کوچک کردن به سینی بهجای نوار وظیفه</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>مخفی کردن در نوار کناری بهجای خروج هنگام بستن پنجره. زمانی که این گزینه فعال است، برنامه فقط با استفاده از گزینهٔ خروج در منو قابل بسته شدن است.</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>کوچک کردن &amp;در زمان بسته شدن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;نمایش</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>زبان &amp;رابط کاربری:</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
<translation>زبان رابط کاربر میتواند در اینجا تنظیم شود. تنظیمات بعد از ظروع مجدد بیتکوین اعمال خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;واحد نمایش مبالغ:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>انتخاب واحد پول مورد استفاده برای نمایش در پنجرهها و برای ارسال سکه.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;تأیید</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;لغو</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>پیشفرض</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>تأییدِ بازنشانی گزینهها</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>برای این تغییرات بازنشانی مشتری ضروری است</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>آدرس پراکسی داده شده صحیح نیست.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>فرم</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>اطلاعات نمایشداده شده ممکن است قدیمی باشند. بعد از این که یک اتصال با شبکه برقرار شد، کیف پول شما بهصورت خودکار با شبکهٔ بیتکوین همگامسازی میشود. اما این روند هنوز کامل نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>کیف پول</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Available:</source>
<translation>در دسترس:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>تراز علیالحساب شما</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>مجموع تراکنشهایی که هنوز تأیید نشدهاند؛ و هنوز روی تراز علیالحساب اعمال نشدهاند</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>نارسیده:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>تراز استخراج شده از معدن که هنوز بالغ نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>جمع کل:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>تراز کل فعلی شما</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;تراکنشهای اخیر&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>out of sync</source>
<translation>ناهمگام</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>مدیریت URI</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>نمیتوان بیتکوین را اجرا کرد: کنترل‌کنندهٔ کلیک-و-پرداخت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>ناموجود</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>ذخیرهٔ کد QR</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>نام کلاینت</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>ناموجود</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>نسخهٔ کلاینت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;اطلاعات</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>نسخهٔ OpenSSL استفاده شده</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>زمان آغاز به کار</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شبکه</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Name</source>
<translation>اسم</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Number of connections</source>
<translation>تعداد ارتباطات</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>زنجیرهٔ بلوکها</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>تعداد فعلی بلوکها</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>زمان آخرین بلوک</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>با&amp;ز کردن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;کنسول</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>جمع کل:</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>ساخت تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>فایلِ لاگِ اشکال زدایی</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>فایلِ لاگِ اشکال زدایی Bitcoin را از دایرکتوری جاری داده ها باز کنید. این عملیات ممکن است برای فایلهای لاگِ حجیم طولانی شود.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>پاکسازی کنسول</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
<translation>به کنسور RPC بیتکوین خوش آمدید.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>دکمههای بالا و پایین برای پیمایش تاریخچه و &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; برای پاک کردن صفحه.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>برای نمایش یک مرور کلی از دستورات ممکن، عبارت &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; را بنویسید.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;برچسب:</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>کپی برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>کپی مقدار</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>کد QR</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>URL ایجاد شده خیلی طولانی است. سعی کنید طول برچسب و یا پیام را کمتر کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>خطا در تبدیل نشانی اینترنتی به صورت کد QR.</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون برچسب)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>ارسال سکه</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>مبلغ:</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>ارسال به چند دریافتکنندهٔ بهطور همزمان</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>&amp;دریافتکنندهٔ جدید</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>پاکسازی &amp;همه</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>تزار:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>عملیات ارسال را تأیید کنید</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;ارسال</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>ارسال سکه را تأیید کنید</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>کپی مقدار</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>یا</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>نشانی گیرنده معتبر نیست؛ لطفا دوباره بررسی کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>مبلغ پرداخت باید بیشتر از ۰ باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>میزان پرداخت از تراز شما بیشتر است.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>با احتساب هزینهٔ %1 برای هر تراکنش، مجموع میزان پرداختی از مبلغ تراز شما بیشتر میشود.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>یک نشانی تکراری پیدا شد. در هر عملیات ارسال، به هر نشانی فقط مبلغ میتوان ارسال کرد.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون برچسب)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>A&amp;مبلغ :</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>پرداخ&amp;ت به:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>برای این نشانی یک برچسب وارد کنید تا در دفترچهٔ آدرس ذخیره شود</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;برچسب:</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>چسباندن نشانی از حافظهٔ سیستم</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Message:</source>
<translation>پیام:</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>امضاها - امضا / تأیید یک پیام</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>ا&amp;مضای پیام</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>برای احراز اینکه پیامها از جانب شما هستند، میتوانید آنها را با نشانی خودتان امضا کنید. مراقب باشید چیزی که بدان اطمینان ندارید را امضا نکنید زیرا حملات فیشینگ ممکن است بخواهند از.پیامی با امضای شما سوءاستفاده کنند. تنها مواردی را که حاوی اطلاعات دقیق و قابل قبول برای شما هستند امضا کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>چسباندن نشانی از حافظهٔ سیستم</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>پیامی را که میخواهید امضا کنید در اینجا وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>امضا</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>امضای فعلی را به حافظهٔ سیستم کپی کن</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>برای اثبات تعلق این نشانی به شما، پیام را امضا کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>ا&amp;مضای پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>بازنشانی تمام فیلدهای پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>پاک &amp;کردن همه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;شناسایی پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>برای شناسایی پیام، نشانیِ امضا کننده و متن پیام را وارد کنید. (مطمئن شوید که فاصلهها، تبها و خطوط را عیناً کپی میکنید.) مراقب باشید در امضا چیزی بیشتر از آنچه در پیام میبینید وجود نداشته باشد تا فریب دزدان اینترنتی و حملات از نوع MITM را نخورید.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>برای حصول اطمینان از اینکه پیام با نشانی بیتکوین مشخص شده امضا است یا خیر، پیام را شناسایی کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>&amp;شناسایی پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>بازنشانی تمام فیلدهای پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>برای ایجاد یک امضای جدید روی «امضای پیام» کلیک کنید</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>نشانی وارد شده نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>لطفاً نشانی را بررسی کنید و دوباره تلاش کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>نشانی وارد شده به هیچ کلیدی اشاره نمیکند.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>عملیات باز کرن قفل کیف پول لغو شد.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>کلید خصوصی برای نشانی وارد شده در دسترس نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>امضای پیام با شکست مواجه شد.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>پیام امضا شد.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>امضا نمیتواند کدگشایی شود.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>لطفاً امضا را بررسی نموده و دوباره تلاش کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>امضا با خلاصهٔ پیام مطابقت ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>شناسایی پیام با شکست مواجه شد.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>پیام شناسایی شد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Bitcoin Core</source>
<translation> هسته Bitcoin </translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>آزمایش شبکه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>باز تا %1</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/آفلاین</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/تأیید نشده</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 تأییدیه</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>وضعیت</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>، پخش از طریق %n گره</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>منبع</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>تولید شده</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>فرستنده</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>گیرنده</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس شما</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>بدهی</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>بلوغ در %n بلوک دیگر</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>پذیرفته نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>اعتبار</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>هزینهٔ تراکنش</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>مبلغ خالص</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>پیام</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نظر</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>شناسهٔ تراکنش</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>اطلاعات اشکالزدایی</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تراکنش</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>ورودیها</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>درست</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>نادرست</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>، هنوز با موفقیت ارسال نشده</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>باز برای %n بلوک دیگر</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>ناشناس</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>جزئیات تراکنش</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>این پانل شامل توصیف کاملی از جزئیات تراکنش است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>نشانی</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>باز برای %n بلوک دیگر</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>باز شده تا %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>تأیید شده (%1 تأییدیه)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>این بلوک از هیچ همتای دیگری دریافت نشده است و احتمال میرود پذیرفته نشود!</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>تولید شده ولی قبول نشده</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Received with</source>
<translation>دریافتشده با</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>دریافتشده از</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>ارسالشده به</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>پر داخت به خودتان</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>استخراجشده</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(ناموجود)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>وضعیت تراکنش. نشانگر را روی این فیلد نگه دارید تا تعداد تأییدیهها نشان داده شود.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>تاریخ و ساعت دریافت تراکنش.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>نوع تراکنش.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>نشانی مقصد تراکنش.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>مبلغ کسر شده و یا اضافه شده به تراز.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>همه</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>امروز</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>این هفته</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>این ماه</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>ماه گذشته</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>امسال</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>محدوده...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>دریافتشده با </translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>ارسال به</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>به خودتان</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>استخراجشده</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>دیگر</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>برای جستوجو نشانی یا برچسب را وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>مبلغ حداقل</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>کپی نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>کپی برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>کپی مقدار</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>کپی شناسهٔ تراکنش</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>ویرایش برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>نمایش جزئیات تراکنش</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>پروندهٔ نوع CSV جداشونده با کاما (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>تأیید شده</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>شناسه</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>محدوده:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>به</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>WalletFrame</name>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>ارسال وجه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;صدور</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>داده ها نوارِ جاری را به فایل انتقال دهید</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>نسخهٔ پشتیبان کیف پول</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>دادهٔ کیف پول (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>خطا در پشتیبانگیری</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Backup Successful</source>
<translation>پشتیبانگیری موفق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>گزینهها:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>مشخص کردن فایل پیکربندی (پیش‌فرض: bitcoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>مشخص کردن فایل شناسهٔ پردازش - pid - (پیش‌فرض: bitcoin.pid)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>مشخص کردن دایرکتوری دادهها</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>پذیرش اتصالات روی پورت &lt;port&gt; (پیش‌فرض: 8833 یا شبکهٔ آزمایشی: 18333)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>حداکثر &lt;n&gt; اتصال با همتایان برقرار شود (پیش‌فرض: ۱۲۵)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>اتصال به یک گره برای دریافت آدرسهای همتا و قطع اتصال پس از اتمام عملیات</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>آدرس عمومی خود را مشخص کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>حد آستانه برای قطع ارتباط با همتایان بدرفتار (پیش‌فرض: ۱۰۰)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>مدت زمان جلوگیری از اتصال مجدد همتایان بدرفتار، به ثانیه (پیش‌فرض: ۸۴۶۰۰)</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>پورت مورد شنود برای اتصالات JSON-RPC (پیش‌فرض: 8332 برای شبکهٔ تست 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>پذیرش دستورات خط فرمان و دستورات JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>اجرا در پشت زمینه بهصورت یک سرویس و پذیرش دستورات</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>استفاده از شبکهٔ آزمایش</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>پذیرش اتصالات از بیرون (پیش فرض:1 بدون پراکسی یا اتصال)</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>مقید به نشانی داده شده باشید و همیشه از آن پیروی کنید. از نشانه گذاری استاندار IPv6 به صورت Host]:Port] استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>تراکنش پذیرفته نیست! این خطا ممکن است در حالتی رخ داده باشد که مقداری از سکه های شما در کیف پولتان از جایی دیگر، همانند یک کپی از کیف پول اصلی اتان، خرج شده باشد اما در کیف پول اصلی اتان به عنوان مبلغ خرج شده، نشانه گذاری نشده باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خطا: این تراکنش به علت میزان وجه، دشواری، و یا استفاده از وجوه دریافتی اخیر نیازمند کارمزد به مبلغ حداقل %s است.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>هنگامی که یک تراکنش در کیف پولی رخ می دهد، دستور را اجرا کن(%s در دستورات بوسیله ی TxID جایگزین می شود)</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>این یک نسخه ی آزمایشی است - با مسئولیت خودتان از آن استفاده کنید - آن را در معدن و بازرگانی بکار نگیرید.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>هشدار: مبلغ paytxfee بسیار بالایی تنظیم شده است! این مبلغ هزینهای است که شما برای تراکنشها پرداخت میکنید.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Block creation options:</source>
<translation>بستن گزینه ایجاد</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تنها در گره (های) مشخص شده متصل شوید</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>یک پایگاه داده ی بلوک خراب یافت شد</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس آی.پی. خود را شناسایی کنید (پیش فرض:1 در زمان when listening وno -externalip)</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>آیا مایلید که اکنون پایگاه داده ی بلوک را بازسازی کنید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خطا در آماده سازی پایگاه داده ی بلوک</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خطا در بارگذاری پایگاه داده ها</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خطا در بازگشایی پایگاه داده ی بلوک</translation>
</message>
<message>
<source>Error: system error: </source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خطا: خطای سامانه:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>شنیدن هر گونه درگاه انجام پذیر نیست. ازlisten=0 برای اینکار استفاده کیند.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block info</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خواندن اطلاعات بلوک با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خواندن بلوک با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sync block index</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>همگام سازی فهرست بلوک با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block index</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نوشتن فهرست بلوک با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block info</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نوشتن اطلاعات بلوک با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نوشتن بلوک با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write file info</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نوشتن اطلاعات پرونده با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write to coin database</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نوشتن اطلاعات در پایگاه داده ی سکه ها با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write transaction index</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>نوشتن فهرست تراکنش ها با شکست مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write undo data</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>عملیات بازگشت دادن اطلاعات با شکست مواجه شدن</translation>
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>چند بلوک نیاز است که در ابتدای راه اندازی بررسی شوند(پیش فرض:288 ،0=همه)</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>در حال بازبینی بلوک ها...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>در حال بازبینی کیف پول...</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>اطلاعات</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>حداکثر بافر دریافت شده بر اساس اتصال &lt;n&gt;* 1000 بایت (پیش فرض:5000)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>حداکثر بافر دریافت شده بر اساس اتصال &lt;n&gt;* 1000 بایت (پیش فرض:1000)</translation>
</message>
<message>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>تنها =به گره ها در شبکه متصا شوید &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>اطلاعات ردگیری/اشکالزدایی را به جای فایل لاگ اشکالزدایی به کنسول بفرستید</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>حداقل سایز بلاک بر اساس بایت تنظیم شود (پیش فرض: 0)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>فایل debug.log را در startup مشتری کوچک کن (پیش فرض:1 اگر اشکال زدایی روی نداد)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>(میلی ثانیه )فاصله ارتباط خاص</translation>
</message>
<message>
<source>System error: </source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>خطای سامانه</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>از UPnP برای شناسایی درگاه شنیداری استفاده کنید (پیش فرض:0)</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>از UPnP برای شناسایی درگاه شنیداری استفاده کنید (پیش فرض:1 در زمان شنیدن)</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC شناسه برای ارتباطات</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>هشدار</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>هشدار: این نسخه قدیمی است، روزآمدسازی مورد نیاز است</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC عبارت عبور برای ارتباطات</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>زمانی که بهترین بلاک تغییر کرد، دستور را اجرا کن (%s در cmd با block hash جایگزین شده است)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>wallet را به جدیدترین فرمت روزآمد کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation> (100پیش فرض:)&amp;lt;n&amp;gt; گذاشتن اندازه کلید روی </translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>اسکان مجدد زنجیر بلوکها برای گم والت معامله</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPCبرای ارتباطات استفاده کنید OpenSSL (https)</translation>
</message>
<message>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation> (server.certپیش فرض: )گواهی نامه سرور</translation>
</message>
<message>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>(server.pemپیش فرض: ) کلید خصوصی سرور</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>پیام کمکی</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>به DNS اجازه بده تا برای addnode ، seednode و اتصال جستجو کند</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>بار گیری آدرس ها</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>خطا در بارگیری wallet.dat: کیف پول خراب شده است</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>خطا در بارگیری wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس پراکسی اشتباه %s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>شبکه مشخص شده غیرقابل شناسایی در onlynet: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس قابل اتصال- شناسایی نیست %s</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس خارجی قابل اتصال- شناسایی نیست %s</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>میزان وجه اشتباه برای paytxfee=&lt;میزان وجه&gt;: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>میزان وجه اشتباه</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>بود جه نا کافی </translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>بار گیری شاخص بلوک</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>به اتصال یک گره اضافه کنید و اتصال را باز نگاه دارید</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>بار گیری والت</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>امکان تنزل نسخه در wallet وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>آدرس پیش فرض قابل ذخیره نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>اسکان مجدد</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>بار گیری انجام شده است</translation>
</message>
<message>
<source>To use the %s option</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>برای استفاده از %s از انتخابات</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<translation>خطا</translation>
</message>
</context>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
</TS>