2015-11-10 16:44:32 +01:00
< TS language = "nb" version = "2.1" >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< source > Right - click to edit address or label < / source >
< translation > Høyreklikk for å redigere adressen eller merkelappen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Opprett en ny addresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; New < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Ny < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Kopier den valgte adressen til systemets utklippstavle < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Copy < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Kopier < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > C & amp ; lose < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Lukk < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Slett den valgte adressen fra listen . < / translation >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksporter data fra nåværende fane til fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Eksporter < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Slett < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Passphrase Dialog < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Dialog for Adgangsfrase < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Angi adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Ny adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Gjenta ny adgangsfrase < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< message >
< source > IP / Netmask < / source >
< translation > IP / Nettmaske < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned Until < / source >
< translation > Utestengt til < / translation >
< / message >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Signer & amp ; melding . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > Synkroniserer med nettverk . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Oversikt < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Node < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Node < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Vis generell oversikt over lommeboken < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transaksjoner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Vis transaksjonshistorikk < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2011-12-12 20:53:18 +01:00
< translation > & amp ; Avslutt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Avslutt applikasjonen < / translation >
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< message >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > & amp ; Om % 1 < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Show information about % 1 < / source >
< translation > Vis informasjon om % 1 < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Om & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Vis informasjon om Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Innstillinger . . . < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Modify configuration options for % 1 < / source >
< translation > Endre innstilinger for % 1 < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Krypter Lommebok . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Lag & amp ; Sikkerhetskopi av Lommebok . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Endre Adgangsfrase . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Utsendingsadresser . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Mottaksadresser . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne & amp ; URI . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Reindekserer blokker på harddisk . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Send til en Bitcoin - adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sikkerhetskopier lommebok til annet sted < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Endre adgangsfrasen brukt for kryptering av lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Feilsøkingsvindu < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Å pne konsoll for feilsøk og diagnostikk < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Verifiser melding . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Lommebok < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > & amp ; Send < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > & amp ; Send < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > & amp ; Motta < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Vis / Skjul < / translation >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Show or hide the main Window < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Vis eller skjul hovedvinduet < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Krypter de private nøklene som tilhører lommeboken din < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Signer en melding med Bitcoin - adressene dine for å bevise at du eier dem < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Bekreft meldinger for å være sikker på at de ble signert av en angitt Bitcoin - adresse < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Hjelp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Verktøylinje for faner < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Forespør betalinger ( genererer QR - koder og bitcoin : URIer ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Vis listen av brukte utsendingsadresser og merkelapper < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Vis listen over bruke mottaksadresser og merkelapper < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne en Bitcoin : URI eller betalingsetterspørring < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Command - line options < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Kommandolinjevalg < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n aktiv forbindelse til Bitcoin - nettverket < / numerusform > < numerusform > % n aktive forbindelser til Bitcoin - nettverket < / numerusform > < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > Lastet % n blokk med transaksjonshistorikk . < / numerusform > < numerusform > Lastet % n blokker med transaksjonshistorikk . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > % 1 behind < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 bak < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Siste mottatte blokk ble generert for % 1 siden . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Transaksjoner etter dette vil ikke være synlige enda . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Warning < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Advarsel < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Information < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Informasjon < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Up to date < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Oppdatert < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > % 1 client < / source >
< translation > % 1 klient < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Laster ned . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Dato : % 1
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Beløp : % 1 :
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Type : % 1
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / source >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< translation > Type : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Merkelapp : % 1
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Adresse : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Sendt transaksjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Innkommende transaksjon < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Lommeboken er & lt ; b & gt ; kryptert & lt ; / b & g t ; o g f o r t i d e n & l t ; b & g t ; l å s t o p p & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Lommeboken er & lt ; b & gt ; kryptert & lt ; / b & g t ; o g f o r t i d e n & l t ; b & g t ; l å s t & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< name > CoinControlDialog < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Mynt Valg < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Quantity : < / source >
< translation > Mengde : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount : < / source >
< translation > Beløp : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Fee : < / source >
< translation > Avgift : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Støv : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > After Fee : < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Totalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Change : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Veksel : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > ( un ) select all < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > velg ( fjern ) alle < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Tree mode < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Trevisning < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > List mode < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Listevisning < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Received with label < / source >
< translation > Mottatt med merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Mottatt med adresse < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmations < / source >
< translation > Bekreftelser < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > Bekreftet < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Rediger adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > Merkelappen koblet til denne adresseliste oppføringen < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > Adressen til denne oppføringen i adresseboken . Denne kan kun endres for utsendingsadresser . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adresse < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > En ny datamappe vil bli laget . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > navn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > Mappe finnes allerede . Legg til % 1 hvis du vil lage en ny mappe her . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Snarvei finnes allerede , og er ikke en mappe . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kan ikke lage datamappe her . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< name > HelpMessageDialog < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > version < / source >
< translation > versjon < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > About % 1 < / source >
< translation > Om % 1 < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Kommandolinjevalg < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Usage : < / source >
< translation > Bruk : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > kommandolinjevalg < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > UI Options : < / source >
< translation > Grensesnittvalg : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Velg datakatalog for oppstart ( default : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< translation > Sett språk , for eksempel "nb_NO" ( default : system - « locale » ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > Begynn minimert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation > Sett SSL - rootsertifikat for betalingshenvendelser ( default : - system - ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Vis velkomstbilde ved oppstart ( default : % u ) < / translation >
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Velkommen < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< translation > Velkommen til % 1 . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk standard datamappe < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk en egendefinert datamappe : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > Feil : Den oppgitte datamappen "%1" kan ikke opprettes . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Feil < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GB med ledig lagringsplass < / numerusform > < numerusform > % n GB med ledig lagringsplass < / numerusform > < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( av % n GB som trengs ) < / numerusform > < numerusform > ( av % n GB som trengs ) < / numerusform > < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > ModalOverlay < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Skjema < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Tidspunkt for siste blokk < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Skjul < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne URI < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > Å pne betalingsetterspørring fra URI eller fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Velg fil for betalingsetterspørring < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Hoved < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Størrelse på & amp ; database hurtigbuffer < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Antall script & amp ; verifikasjonstråder < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Accept connections from outside < / source >
< translation > Tillat tilkoblinger fra utsiden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incoming connections < / source >
< translation > Tillatt innkommende tilkoblinger < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > IP - adressen til proxyen ( f . eks . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Minimer i stedet for å avslutte applikasjonen når vinduet lukkes . Når dette er valgt , vil applikasjonen avsluttes kun etter at Avslutte er valgt i menyen . < / translation >
< / message >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
2014-05-21 12:27:37 +02:00
< translation > Tredjepart URLer ( f . eks . en blokkutforsker ) som dukker opp i transaksjonsfanen som kontekst meny elementer . % s i URLen er erstattet med transaksjonen sin hash . Flere URLer er separert av en vertikal linje | . < / translation >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
2014-05-21 12:27:37 +02:00
< translation > Tredjepart transaksjon URLer < / translation >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Aktive kommandolinjevalg som overstyrer valgene ovenfor : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Tilbakestill alle klient valg til standard < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > & amp ; Tilbakestill Instillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Nettverk < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = automatisk , & lt ; 0 = la så mange kjerner være ledig ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > W & amp ; allet < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > L & amp ; ommebok < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Expert < / source >
< translation > Ekspert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > Aktiver & amp ; myntkontroll funksjoner < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Hvis du sperrer for bruk av ubekreftet veksel , kan ikke vekselen fra transaksjonen bli brukt før transaksjonen har minimum en bekreftelse . Dette påvirker også hvordan balansen din blir beregnet . < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > & amp ; Bruk ubekreftet veksel < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Å pne automatisk Bitcoin klientporten på ruteren . Dette virker kun om din ruter støtter UPnP og dette er påslått . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sett opp port ved hjelp av & amp ; UPnP < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Koble til Bitcoin - nettverket gjennom en SOCKS5 proxy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Koble til gjennom SOCKS5 proxy ( standardvalg proxy ) : < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Proxy & amp ; IP : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Port : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Port : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Proxyens port ( f . eks . 9050 ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Used for reaching peers via : < / source >
< translation > Brukt for å nå noder via : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shows , if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type . < / source >
< translation > Viser om angitt SOCKS5 mellomtjener blir brukt for å nå noder via denne nettverkstypen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv4 < / source >
< translation > IPv4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv6 < / source >
< translation > IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor < / source >
< translation > Tor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services . < / source >
< translation > Koble til Bitcoin - nettverket gjennom en separat SOCKS5 mellomtjener for Tor skjulte tjenester . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services : < / source >
< translation > Bruk separat SOCKS5 mellomtjener for å nå noder via Tor skjulte tjenester : < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Window < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Vindu < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Hide tray icon < / source >
< translation > Skjul søppel ikon < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Vis kun ikon i systemkurv etter minimering av vinduet . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimer til systemkurv istedenfor oppgavelinjen < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > M & amp ; inimer ved lukking < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Display < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Visning < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Språk for brukergrensesnitt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Enhet for visning av beløper : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Velg standard delt enhet for visning i grensesnittet og for sending av bitcoins . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Skal myntkontroll funksjoner vises eller ikke . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; OK < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; OK < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Avbryt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > default < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > standardverdi < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > none < / source >
< translation > ingen < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Confirm options reset < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bekreft tilbakestilling av innstillinger < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Omstart av klienten er nødvendig for å aktivere endringene . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Klienten vil bli lukket . Ø nsker du å gå videre ? < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > This change would require a client restart . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Denne endringen krever omstart av klienten . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Angitt proxyadresse er ugyldig . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Skjema < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Informasjonen som vises kan være foreldet . Din lommebok synkroniseres automatisk med Bitcoin - nettverket etter at tilkobling er opprettet , men denne prosessen er ikke ferdig enda . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Watch - only : < / source >
< translation > Kun observerbar : < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Available : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Tilgjengelig : < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Din nåværende saldo < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Pending : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Under behandling : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Totalt antall ubekreftede transaksjoner som ikke teller med i saldo < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Immature : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Umoden : < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Minet saldo har ikke modnet enda < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Balances < / source >
< translation > Saldoer < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total : < / source >
< translation > Totalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Your current total balance < / source >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< translation > Din nåværende saldo < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Din nåværende balanse i kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > Kan brukes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > Nylige transaksjoner < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > Ubekreftede transaksjoner til kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > Utvunnet balanse i kun observerbare adresser som ennå ikke har modnet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Nåværende totale balanse i kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > PeerTableModel < / name >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Brukeragent < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Node / Service < / source >
< translation > Node / Tjeneste < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > QObject < / name >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Oppgi en Bitcoin - adresse ( f . eks . % 1 ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 t < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > None < / source >
< translation > Ingen < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > - < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 og % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject : : QObject < / name >
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > RPCConsole < / name >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > - < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Client version < / source >
< translation > Klientversjon < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Informasjon < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Debug window < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feilsøkingsvindu < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > General < / source >
< translation > Generelt < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > Bruker BerkeleyDB versjon < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Startup time < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Oppstartstidspunkt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nettverk < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Name < / source >
< translation > Navn < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > Antall tilkoblinger < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Blokkjeden < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nåværende antall blokker < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > Memory Pool < / source >
< translation > Minnepool < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of transactions < / source >
< translation > Nåværende antall transaksjoner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memory usage < / source >
< translation > Minnebruk < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Received < / source >
< translation > Mottatt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > Sendt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Noder < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Banned peers < / source >
< translation > Utestengte noder < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Velg en node for å vise detaljert informasjon . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Whitelisted < / source >
< translation > Hvitelistet < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Retning < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Versjon < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Starting Block < / source >
< translation > Startblokk < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Synced Headers < / source >
< translation > Synkroniserte Blokkhoder < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Synced Blocks < / source >
< translation > Synkroniserte Blokker < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Brukeragent < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Decrease font size < / source >
< translation > Forminsk font størrelsen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase font size < / source >
< translation > Forstørr font størrelse < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Tjenester < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ban Score < / source >
< translation > Ban Poengsum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Tilkoblingstid < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Siste Sendte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > Siste Mottatte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Ping - tid < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > The duration of a currently outstanding ping . < / source >
< translation > Tidsforløp for utestående ping . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Wait < / source >
< translation > Ping Tid < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Tidsforskyvning < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Last block time < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Tidspunkt for siste blokk < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Open < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Å pne < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konsoll < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Nettverkstrafikk < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Totalt < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Inn : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Ut : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Loggfil for feilsøk < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear console < / source >
< translation > Tøm konsoll < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > 1 & amp ; hour < / source >
< translation > 1 & amp ; time < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; day < / source >
< translation > 1 & amp ; dag < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; week < / source >
< translation > 1 & amp ; uke < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; year < / source >
< translation > 1 & amp ; å r < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > Bruk opp og ned pil for å navigere historikken , og & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; f o r å t ø m m e s k j e r m e n . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > Skriv & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r e n o v e r s i k t o v e r k o m m a n d o e r . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 B < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 KB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 MB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 GB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > ( node id : % 1 ) < / source >
< translation > ( node id : % 1 ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > via % 1 < / source >
< translation > via % 1 < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > never < / source >
< translation > aldri < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > Innkommende < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > Utgående < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Yes < / source >
< translation > Ja < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Nei < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Ukjent < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Beløp : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Melding : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Gjenbruk en av de tidligere brukte mottaksadressene . Gjenbruk av adresser har sikkerhets - og personvernsutfordringer . Ikke bruk dette med unntak for å gjennopprette en betalingsetterspørring som ble gjort tidligere . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Gj & amp ; enbruk en eksisterende mottaksadresse ( ikke anbefalt ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > En valgfri melding å tilknytte betalingsetterspørringen , som vil bli vist når forespørselen er å pnet . Meldingen vil ikke bli sendt med betalingen over Bitcoin - nettverket . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > En valgfri merkelapp å tilknytte den nye mottakeradressen . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk dette skjemaet til betalingsforespørsler . Alle felt er & lt ; b & gt ; valgfrie & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Et valgfritt beløp å etterspørre . La stå tomt eller null for ikke å etterspørre et spesifikt beløp . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Fjern alle felter fra skjemaet . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Requested payments history < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Etterspurt betalingshistorikk < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > & amp ; Request payment < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Etterspør betaling < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Vis den valgte etterspørringen ( gjør det samme som å dobbelklikke på en oppføring ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Vis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Fjern de valgte oppføringene fra listen < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > QR - kode < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Kopier & amp ; URI < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Kopier & amp ; Adresse < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Lagre Bilde . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Send Bitcoins < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Coin Control Features < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Myntkontroll Funksjoner < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Inndata . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > automatisk valgte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Utilstrekkelige midler ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Mengde : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Beløp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Gebyr : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Etter Gebyr : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Veksel : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Hvis dette er aktivert , men adressen for veksel er tom eller ugyldig , vil veksel bli sendt til en nylig generert adresse . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Custom change address < / source >
< translation > Egendefinert adresse for veksel < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Transaksjonsgebyr : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Velg . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > Legg ned gebyrinnstillinger < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > per kilobyte < / source >
< translation > per kilobyte < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< translation > Hvis den egendefinerte avgiften er satt til 1000 satoshis og transaksjonen bare er 250 bytes , da vil "per kilobyte" bare betale 250 satoshis i gebyr , mens "minstebeløp" betaler 1000 satoshis . For transaksjoner større enn en kilobyte vil begge betale for antall kilobyte . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Hide < / source >
< translation > Skjul < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > total at least < / source >
< translation > minstebeløp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks . But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > Betaling av bare minimumsavgiften går helt fint så lenge det er mindre transaksjonsvolum enn plass i blokkene . Men vær klar over at dette kan ende opp i en transaksjon som aldri blir bekreftet når det er mer etterspørsel etter Bitcoin - transaksjoner enn nettverket kan behandle . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > ( read the tooltip ) < / source >
< translation > ( les verktøytipset ) < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Recommended : < / source >
< translation > Anbefalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Custom : < / source >
< translation > Egendefinert : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( Smartgebyr ikke innført ennå . Dette tar vanligvis noen blokker . . . ) < / translation >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > normal < / source >
< translation > normal < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > fast < / source >
< translation > rask < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Send til flere enn en mottaker < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Legg til & amp ; Mottaker < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Fjern alle felter fra skjemaet . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Støv : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Fjern & amp ; Alt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Balance : < / source >
< translation > Saldo : < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Bekreft sending < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > S & amp ; end < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > & amp ; Beløp : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > Betal & amp ; Til : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp : < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Velg tidligere brukt adresse < / translation >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Dette er en normal betaling . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > Bitcoin - adressen betalingen skal sendes til < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Lim inn adresse fra utklippstavlen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Fjern denne oppføringen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > Gebyret vil bli trukket fra beløpet som blir sendt . Mottakeren vil motta mindre bitcoins enn det du skriver inn i beløpsfeltet . Hvis det er valgt flere mottakere , deles gebyret likt . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > T & amp ; rekk fra gebyr fra beløp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Message : < / source >
< translation > Melding : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Dette er en uautorisert betalingsetterspørring . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Dette er en autorisert betalingsetterspørring . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Skriv inn en merkelapp for denne adressen for å legge den til listen av brukte adresser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > En melding som var tilknyttet bitcoinen : URI vil bli lagret med transaksjonen for din oversikt . Denne meldingen vil ikke bli sendt over Bitcoin - nettverket . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Pay To : < / source >
< translation > Betal Til : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Memo : < / source >
< translation > Memo : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > SendConfirmationDialog < / name >
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > Slå ikke av datamaskinen før dette vinduet forsvinner . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Signaturer - Signer / Verifiser en Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Signer Melding < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Du kan signere meldinger / avtaler med adresser for å bevise at du kan motta bitcoins sendt til dem . Vær forsiktig med å signere noe vagt eller tilfeldig , siden phishing - angrep kan prøve å lure deg til å signere din identitet over til dem . Bare signer fullt detaljerte utsagn som du er enig i . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > Bitcoin - adressen meldingen skal signeres med < / translation >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Velg tidligere brukt adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Lim inn adresse fra utklippstavlen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Skriv inn meldingen du vil signere her < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Signature < / source >
< translation > Signatur < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Kopier valgt signatur til utklippstavle < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Signer meldingen for å bevise at du eier denne Bitcoin - adressen < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Signer & amp ; Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Tilbakestill alle felter for meldingssignering < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Fjern & amp ; Alt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Verifiser Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > Skriv inn mottakerens adresse , melding ( forsikre deg om at du kopier linjeskift , mellomrom , faner osv . nøyaktig ) og underskrift nedenfor for å bekrefte meldingen . Vær forsiktig så du ikke leser mer ut av signaturen enn hva som er i den signerte meldingen i seg selv , for å unngå å bli lurt av et man - in - the - middle - angrep . Merk at dette bare beviser at den som signerer kan motta med adressen , dette beviser ikke hvem som har sendt transaksjoner ! < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > Bitcoin - adressen meldingen ble signert med < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Verifiser meldingen for å være sikker på at den ble signert av den angitte Bitcoin - adressen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > Verifiser & amp ; Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Tilbakestill alle felter for meldingsverifikasjon < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > SplashScreen < / name >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnett ] < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > TrafficGraphWidget < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< / context >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > TransactionDescDialog < / name >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Her vises en detaljert beskrivelse av transaksjonen < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > Enhet å vise beløper i . Klikk for å velge en annen enhet . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Options : < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Innstillinger : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify data directory < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Angi mappe for datafiler < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Koble til node for å hente adresser til andre noder , koble så fra igjen < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Angi din egen offentlige adresse < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Ta imot kommandolinje - og JSON - RPC - kommandoer < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied or if & lt ; category & gt ; = 1 , output all debugging information . < / source >
< translation > Hvis & lt ; category & gt ; ikke er oppgitt eller hvis & lt ; category & gt ; = 1 , ta ut all informasjon for feilsøking . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune configured below the minimum of % d MiB . Please use a higher number . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus er konfigurert under minimum på % d MiB . Vennligst bruk et høyere nummer . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune : last wallet synchronisation goes beyond pruned data . You need to - reindex ( download the whole blockchain again in case of pruned node ) < / source >
< translation > Beskjæring : siste lommeboksynkronisering går utenfor beskjærte data . Du må bruke - reindex ( laster ned hele blokkjeden igjen for beskjærte noder ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescans are not possible in pruned mode . You will need to use - reindex which will download the whole blockchain again . < / source >
< translation > Omsøk er ikke mulig i beskjært modus . Du vil måtte bruke - reindex som vil laste nede hele blokkjeden på nytt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : A fatal internal error occurred , see debug . log for details < / source >
< translation > Feil : En fatal intern feil oppstod , se debug . log for detaljer < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > Fee ( in % s / kB ) to add to transactions you send ( default : % s ) < / source >
< translation > Gebyr ( i % s / kB ) for å legge til i transaksjoner du sender ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
< translation > Beskjærer blokklageret . . . < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Kjør i bakgrunnen som daemon og ta imot kommandoer < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Unable to start HTTP server . See debug log for details . < / source >
< translation > Kunne ikke starte HTTP server . Se debug logg for detaljer . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Bitcoin Core < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Bind til angitt adresse . Bruk [ vertsmaskin ] : port notasjon for IPv6 < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through - rescan on startup < / source >
< translation > Slett alle transaksjoner i lommeboken og gjenopprett kun de delene av blokkjeden gjennom - rescan ved oppstart < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kjør kommando når en lommeboktransaksjon endres ( % s i kommando er erstattet med TxID ) < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation > Angi antall tråder for skriptverifisering ( % u til % d , 0 = auto , & lt ; 0 = la det antallet kjerner være ledig , standard : % d ) < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > The block database contains a block which appears to be from the future . This may be due to your computer 's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer' s date and time are correct < / source >
< translation > Blokkdatabasen inneholder en blokk som ser ut til å være fra fremtiden . Dette kan være fordi dato og tid på din datamaskin er satt feil . Gjenopprett kun blokkdatabasen når du er sikker på at dato og tid er satt riktig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening and no - proxy ) < / source >
< translation > Bruk UPnP for lytteport ( standardverdi : 1 ved lytting og uten - proxy ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > - maxmempool must be at least % d MB < / source >
< translation > - maxmempool må være minst % d MB < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
< translation > & lt ; category & gt ; kan være : < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Block creation options : < / source >
< translation > Valg for opprettelse av blokker : < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Connection options : < / source >
< translation > Innstillinger for tilkobling : < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Oppdaget korrupt blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation > Valg for feilsøking / testing : < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ikke last inn lommeboken og deaktiver RPC - kall < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Ø nsker du å gjenopprette blokkdatabasen nå ? < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Enable publish hash block in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > Slå på publish hash block i & lt ; address & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish hash transaction in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > Slå på publish hash transaction i & lt ; address & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish raw block in & lt ; address & gt ; < / source >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< translation > Slå på publisering av råblokk i & lt ; address & gt ; < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
< message >
< source > Enable publish raw transaction in & lt ; address & gt ; < / source >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< translation > Slå på publisering av råtransaksjon i & lt ; address & gt ; < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error initializing block database < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil under initialisering av blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil under oppstart av lommeboken sitt databasemiljø % s ! < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Error loading % s < / source >
< translation > Feil ved lasting av % s < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error loading block database < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil ved lasting av blokkdatabase < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error opening block database < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Feil under å pning av blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil : Lite ledig lagringsplass ! < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Kunne ikke lytte på noen port . Bruk - listen = 0 hvis det er dette du vil . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > Importerer . . . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ugyldig eller ingen skaperblokk funnet . Feil datamappe for nettverk ? < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid - onion address : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig - onion adresse : '%s' < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Keep the transaction memory pool below & lt ; n & gt ; megabytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Hold transaksjonsminnet under & lt ; n & gt ; megabytes ( standard : % u ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< translation > For få fildeskriptorer tilgjengelig . < / translation >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< / message >
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( ipv4 , ipv6 or onion ) < / source >
< translation > Bare koble til noder i nettverket & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 eller onion ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Print this help message and exit < / source >
< translation > Skriv ut denne hjelpemeldingen og avslutt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print version and exit < / source >
< translation > Skriv ut denne versjonen og avslutt < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus kan ikke konfigureres med en negativ verdi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus er ikke kompatibel med - txindex . < / translation >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation > Sett databasen sin størrelse på hurtigbufferen i megabytes ( % d til % d , standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Sett maks blokkstørrelse i bytes ( standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Angi lommebokfil ( inne i datamappe ) < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > The source code is available from % s . < / source >
< translation > Kildekoden er tilgjengelig fra % s . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Unsupported argument - benchmark ignored , use - debug = bench . < / source >
< translation > Ustøttet argument - benchmark ble ignorert , bruk - debug = bench . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - debugnet ignored , use - debug = net . < / source >
< translation > Advarsel : Argumentet - debugnet er ikke støttet og ble ignorert , bruk - debug = net . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - tor found , use - onion . < / source >
< translation > Feil : Argumentet - tor er ikke støttet , bruk - onion . < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : % u ) < / source >
< translation > Bruk UPnP for å sette opp lytteport ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > User Agent comment ( % s ) contains unsafe characters . < / source >
< translation > User Agent kommentar ( % s ) inneholder utrygge tegn . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying blocks . . . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Verifiserer blokker . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying wallet . . . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Verifiserer lommebok . . . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Lommebok % s befinner seg utenfor datamappe % s < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Wallet options : < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Valg for lommebok : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified source . Valid for & lt ; ip & gt ; are a single IP ( e . g . 1.2 . 3.4 ) , a network / netmask ( e . g . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) or a network / CIDR ( e . g . 1.2 . 3.4 / 24 ) . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > Tillat JSON - RPC - tilkoblinger fra angitt kilde . Gyldig for & lt ; ip & gt ; er en enkelt IP ( f . eks . 1.2 . 3.4 ) , et nettverk / nettmaske ( f . eks . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) eller et nettverk / CIDR ( f . eks . 1.2 . 3.4 / 24 ) . Dette alternativet kan angis flere ganger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and whitelist peers connecting to it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Bind til gitt adresse og hvitlist peers som kobler seg til den . Bruk [ host ] : port notasjon for IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address to listen for JSON - RPC connections . Use [ host ] : port notation for IPv6 . This option can be specified multiple times ( default : bind to all interfaces ) < / source >
< translation > Bind til gitt adresse for å lytte for JSON - RPC - tilkoblinger . Bruk [ host ] : port notasjon for IPv6 . Dette alternativet kan angis flere ganger ( standardverdi : bind til alle grensesnitt ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new files with system default permissions , instead of umask 077 ( only effective with disabled wallet functionality ) < / source >
< translation > Opprett nye filer med standardtillatelser i systemet , i stedet for umask 077 ( kun virksom med lommebokfunksjonalitet slått av ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Discover own IP addresses ( default : 1 when listening and no - externalip or - proxy ) < / source >
< translation > Oppdag egne IP - adresser ( standardverdi : 1 ved lytting og ingen - externalip eller - proxy ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Feil : Lytting etter innkommende tilkoblinger feilet ( lytting returnerte feil % s ) < / translation >
< / message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Utfør kommando når et relevant varsel er mottatt eller vi ser en veldig lang gaffel ( % s i kommando er erstattet med melding ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-11-19 12:58:09 +01:00
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for relaying , mining and transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Gebyrer ( i % s / kB ) mindre enn dette anses som null gebyr for videresending , graving og laging av transaksjoner ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
< translation > Hvis paytxfee ikke er angitt , inkluderer da nok i gebyr til at transaksjoner gjennomsnittligt bekreftes innen n blokker ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( må være minst minimum relé gebyr på % s for å hindre fastlåste transaksjoner ) < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine ( default : % u ) < / source >
< translation > Maksimal størrelse på data i databærende transaksjoner vi videresender og ufører graving på ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Randomize credentials for every proxy connection . This enables Tor stream isolation ( default : % u ) < / source >
< translation > Bruk tilfeldig identitet for hver proxytilkobling . Dette muliggjør TOR stream isolasjon ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sett maksimum størrelse for transaksjoner med høy prioritet / lavt gebyr , i bytes ( standardverdi : % d ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
< translation > Transaksjonsbeløpet er for lite til å sendes etter at gebyret er fratrukket < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed , even if they are already in the mempool , useful e . g . for a gateway < / source >
< translation > Hvitlistede noder kan ikke DoS - blokkeres , og deres transaksjoner videresendes alltid , selv om de allerede er i minnelageret . Nyttig f . eks . for en gateway . < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
< translation > Du må gjenoppbygge databasen ved hjelp av - reindex for å gå tilbake til ubeskåret modus . Dette vil laste ned hele blokkjeden på nytt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % u ) < / source >
< translation > ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Accept public REST requests ( default : % u ) < / source >
< translation > Godta offentlige REST forespørsler ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
< source > Automatically create Tor hidden service ( default : % d ) < / source >
< translation > Automatisk opprette Tor skjult tjeneste ( standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Connect through SOCKS5 proxy < / source >
< translation > Koble til via SOCKS5 - proxy < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > Feil ved lesing fra database , stenger ned . < / translation >
< / message >
2015-11-19 12:58:09 +01:00
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file on startup < / source >
< translation > Importerer blokker fra ekstern fil blk000 ? ? . dat ved oppstart < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Information < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Informasjon < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( må være minst % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig nettmaske spesifisert i - whitelist : '%s' < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Keep at most & lt ; n & gt ; unconnectable transactions in memory ( default : % u ) < / source >
< translation > Hold på det meste & lt ; n & gt ; transaksjoner som ikke kobles i minnet ( standardverdi : % u ) < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > Må oppgi en port med - whitebind : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node relay options : < / source >
< translation > Node alternativer for videresending : < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > RPC server options : < / source >
< translation > Innstillinger for RPC - server : < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Reducing - maxconnections from % d to % d , because of system limitations . < / source >
< translation > Reduserer - maxconnections fra % d til % d , pga . systembegrensninger . < / translation >
< / message >
2015-11-19 12:58:09 +01:00
< message >
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions on startup < / source >
< translation > Se gjennom blokkjeden etter manglende lommeboktransaksjoner ved oppstart < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Send spor - / f e i l s ø k i n g s i n f o r m a s j o n t i l k o n s o l l e n i s t e d e n f o r f i l e n d e b u g . l o g < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Send transactions as zero - fee transactions if possible ( default : % u ) < / source >
< translation > Send transaksjoner uten transaksjonsgebyr hvis mulig ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
< translation > Vis alle feilsøkingsvalg ( bruk : -- help - help - debug ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Krymp filen debug . log når klienten starter ( standardverdi : 1 hvis uten - debug ) < / translation >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< translation > Signering av transaksjon feilet < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
< translation > Transaksjonsbeløpet er for lite til å betale gebyr < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Dette er eksperimentell programvare . < / translation >
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
< source > Tor control port password ( default : empty ) < / source >
< translation > Passord for Tor - kontrollport ( standardverdi : tom ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor control port to use if onion listening enabled ( default : % s ) < / source >
< translation > Tor - kontrollport å bruke hvis onion - lytting er aktivert ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< source > Transaction amount too small < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Transaksjonen er for liten < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Transaction too large for fee policy < / source >
< translation > Transaksjon for stor for gebyrpolitikken < / translation >
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
< source > Transaction too large < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Transaksjonen er for stor < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Kan ikke binde til % s på denne datamaskinen ( binding returnerte feilen % s ) < / translation >
< / message >
2015-11-19 12:58:09 +01:00
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format on startup < / source >
< translation > Oppgrader lommebok til nyeste format ved oppstart < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Brukernavn for JSON - RPC forbindelser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Warning < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Advarsel < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
< source > Whether to operate in a blocks only mode ( default : % u ) < / source >
< translation > Hvorvidt å operere i modus med kun blokker ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Zapper alle transaksjoner fra lommeboken . . . < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > ZeroMQ notification options : < / source >
< translation > Valg for ZeroMQ - meldinger : < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Passord for JSON - RPC forbindelser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Utfør kommando når beste blokk endrer seg ( % s i kommandoen erstattes med blokkens hash ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Tillat oppslag i DNS for - addnode , - seednode og - connect < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > Laster adresser . . . < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > ( 1 = keep tx meta data e . g . account owner and payment request information , 2 = drop tx meta data ) < / source >
< translation > ( 1 = behold metadata for transaksjon som f . eks . kontoeier og informasjon om betalingsanmodning , 2 = dropp metadata for transaksjon ) < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > - maxtxfee er satt veldig høyt ! Så stort gebyr kan bli betalt ved en enkelt transaksjon . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not keep transactions in the mempool longer than & lt ; n & gt ; hours ( default : % u ) < / source >
< translation > Ikke hold transaksjoner i minnet lenger enn & lt ; n & gt ; timer ( standard : % u ) < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Gebyrer ( i % s / Kb ) mindre enn dette anses som null gebyr for laging av transaksjoner ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : % u ) < / source >
< translation > Hvor grundig blokkverifiseringen til - checkblocks er ( 0 - 4 , standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain a full transaction index , used by the getrawtransaction rpc call ( default : % u ) < / source >
< translation > Oppretthold en full transaksjonsindeks , brukt av getrawtransaction RPC - kall ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : % u ) < / source >
< translation > Antall sekunder noder med dårlig oppførsel hindres fra å koble til på nytt ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : % u , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation > Ta ut feilsøkingsinformasjon ( standardverdi : % u , bruk av & lt ; category & gt ; er valgfritt ) < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > Support filtering of blocks and transaction with bloom filters ( default : % u ) < / source >
< translation > Støtte filtrering av blokker og transaksjoner med bloomfiltre ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > Total lengde av nettverks - versionstreng ( % i ) er over maks lengde ( % i ) . Reduser tallet eller størrelsen av uacomments . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tries to keep outbound traffic under the given target ( in MiB per 24 h ) , 0 = no limit ( default : % d ) < / source >
< translation > Prøv å holde utgående trafikk under angitt mål ( i MB per 24 t ) , 0 = ingen grense ( standard : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - socks found . Setting SOCKS version isn ' t possible anymore , only SOCKS5 proxies are supported . < / source >
< translation > Argumentet - socks er ikke støttet . Det er ikke lenger mulig å sette SOCKS - versjon ; bare SOCKS5 - proxyer er støttet . < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< translation > Bruk separate SOCKS5 proxyer for å nå noder via Tor skjulte tjenester ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % s ) < / source >
< translation > ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always query for peer addresses via DNS lookup ( default : % u ) < / source >
< translation > Alltid søk etter nodeadresser via DNS - oppslag ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : % u , 0 = all ) < / source >
< translation > Hvor mange blokker skal sjekkes ved oppstart ( standardverdi : % u , 0 = alle ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Include IP addresses in debug output ( default : % u ) < / source >
< translation > Inkludere IP - adresser i feilsøkingslogg ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid - proxy address : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig - proxy adresse : '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Lytt etter JSON - RPC tilkoblinger på & lt ; port & gt ; ( standardverdi : % u eller testnett : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Lytt etter tilkoblinger på & lt ; port & gt ; ( standardverdi : % u eller testnett : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Hold maks & lt ; n & gt ; koblinger å pne til andre noder ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Make the wallet broadcast transactions < / source >
< translation > Få lommeboken til å kringkaste transaksjoner < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maks mottaksbuffer per forbindelse , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maks sendebuffer per forbindelse , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : % u ) < / source >
< translation > Sett inn tidsstempel i front av feilsøkingsdata ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay and mine data carrier transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Videresend og ufør graving av databærende transaksjoner ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay non - P2SH multisig ( default : % u ) < / source >
< translation > Videresend ikke - P2SH multisig ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : % u ) < / source >
< translation > Angi størrelse på nøkkel - lager til & lt ; n & gt ; ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : % d ) < / source >
< translation > Sett antall tråder til betjening av RPC - kall ( standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : % s ) < / source >
< translation > Angi konfigurasjonsfil ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( minimum : 1 , default : % d ) < / source >
< translation > Angi tidsavbrudd for forbindelse i millisekunder ( minimum : 1 , standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : % s ) < / source >
< translation > Angi pid - fil ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Bruk ubekreftet veksel ved sending av transaksjoner ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Grenseverdi for å koble fra noder med dårlig oppførsel ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > Ukjent nettverk angitt i - onlynet '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Utilstrekkelige midler < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > Laster blokkindeks . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > Legg til node for tilkobling og hold forbindelsen å pen < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > Laster lommebok . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Kan ikke nedgradere lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > Kan ikke skrive standardadresse < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > Leser gjennom . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Ferdig med lasting < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error < / source >
< translation > Feil < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >