lbrycrd/src/qt/locale/bitcoin_da.ts

3898 lines
160 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2015-11-10 16:44:32 +01:00
<TS language="da" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Højreklik for at redigere adresse eller mærke</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Opret en ny adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Ny</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Kopiér den valgte adresse til systemets udklipsholder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Kopiér</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Luk</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Slet den markerede adresse fra listen</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Eksportér den aktuelle visning til en fil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Eksportér</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Slet</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Vælg adresse at sende bitcoins til</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Vælg adresse at modtage bitcoins med</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>&amp;Vælg</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>Afsendelsesadresser</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>Modtagelsesadresser</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Disse er dine Bitcoin-adresser til afsendelse af betalinger. Tjek altid beløb og modtagelsesadresse, inden du sender bitcoins.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Dette er dine Bitcoin-adresser til modtagelse af betalinger. Det anbefales at bruge en ny modtagelsesadresse for hver transaktion.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Kopiér adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Kopiér &amp;mærkat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Redigér</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Eksportér adresseliste</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Kommasepareret fil (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Eksport mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>Der opstod en fejl under gemning af adresselisten til %1. Prøv venligst igen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Mærkat</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(ingen mærkat)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Adgangskodedialog</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Indtast adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Ny adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Gentag ny adgangskode</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Indtast det nye kodeord til tegnebogen.&lt;br/&gt;Brug venligst et kodeord &lt;b&gt;ti eller flere tilfældige tegn&lt;/b&gt; eller &lt;b&gt;otte eller flere ord&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Kryptér tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Denne funktion har brug for din tegnebogs adgangskode for at låse tegnebogen op.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Lås tegnebog op</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Denne funktion har brug for din tegnebogs adgangskode for at dekryptere tegnebogen.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Dekryptér tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Skift adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Indtast den gamle adgangskode og en ny adgangskode til tegnebogen.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Bekræft tegnebogskryptering</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Advarsel: Hvis du krypterer din tegnebog og mister din adgangskode, vil du &lt;b&gt;MISTE ALLE DINE BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Er du sikker , at du ønsker at kryptere din tegnebog?</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Tegnebog krypteret</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>%1 vil nu lukke for at færdiggøre krypteringsprocessen. Husk at kryptering af din tegnebog kan ikke beskytte dine bitcoin fuldt ud mod at blive stjålet af eventuel malware, der måtte have inficeret din computer.</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>VIGTIGT: Enhver tidligere sikkerhedskopi, som du har lavet af tegnebogsfilen, bør blive erstattet af den nyligt genererede, krypterede tegnebogsfil. Af sikkerhedsmæssige årsager vil tidligere sikkerhedskopier af den ikke-krypterede tegnebogsfil blive ubrugelige i det øjeblik, du starter med at anvende den nye, krypterede tegnebog.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Tegnebogskryptering mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Tegnebogskryptering mislykkedes grund af en intern fejl. Din tegnebog blev ikke krypteret.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>De angivne adgangskoder stemmer ikke overens.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Tegnebogsoplåsning mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>Den angivne adgangskode for tegnebogsdekrypteringen er forkert.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Tegnebogsdekryptering mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>Tegnebogens adgangskode blev ændret.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Advarsel: Caps Lock-tasten er aktiveret!</translation>
</message>
</context>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation>IP/Netmaske</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation>Bandlyst indtil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Signér &amp;besked</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Synkroniserer med netværk</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Oversigt</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Node</source>
<translation>Knude</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Vis generel oversigt over tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Transaktioner</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Gennemse transaktionshistorik</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Luk</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Afslut program</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Om %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
<translation>Vis informationer om %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Om &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Vis informationer om Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Indstillinger</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
<translation>Redigér konfigurationsindstillinger for %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Kryptér tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Sikkerhedskopiér tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Skift adgangskode</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&amp;Sending addresses...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Afsendelsesadresser</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Modtagelsesadresser</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Åbn URI</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Click to disable network activity.</source>
<translation>Klik for at deaktivere netværksaktivitet.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled.</source>
<translation>Netværksaktivitet deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable network activity again.</source>
<translation>Klik for a aktivere netværksaktivitet igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Genindekserer blokke disken</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Send bitcoins til en Bitcoin-adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Lav sikkerhedskopi af tegnebogen til et andet sted</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Skift adgangskode anvendt til tegnebogskryptering</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Fejlsøgningsvindue</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Åbn fejlsøgnings- og diagnosticeringskonsollen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Verificér besked</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Send</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Modtag</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Vis / skjul</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Vis eller skjul hovedvinduet</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Kryptér de private nøgler, der hører til din tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Signér beskeder med dine Bitcoin-adresser for at bevise, at de tilhører dig</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Verificér beskeder for at sikre, at de er signeret med de angivne Bitcoin-adresser</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Fil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Opsætning</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Hjælp</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Faneværktøjslinje</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Anmod om betalinger (genererer QR-koder og bitcoin:-URI'er)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Vis listen over brugte afsendelsesadresser og -mærkater</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Vis listen over brugte modtagelsesadresser og -mærkater</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Åbn en bitcoin:-URI eller betalingsanmodning</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Tilvalg for &amp;kommandolinje</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation><numerusform>%n aktiv forbindelse til Bitcoin-netværket</numerusform><numerusform>%n aktive forbindelser til Bitcoin-netværket</numerusform></translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Indexing blocks on disk...</source>
<translation>Genindekserer blokke disken</translation>
</message>
<message>
<source>Processing blocks on disk...</source>
<translation>Bearbejder blokke disken</translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Ingen blokkilde tilgængelig</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation><numerusform>Bearbejdede %n blok med transaktionshistorik.</numerusform><numerusform>Bearbejdede %n blokke med transaktionshistorik.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 bagud</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Senest modtagne blok blev genereret for %1 siden.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Transaktioner herefter vil endnu ikke være synlige.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advarsel</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Opdateret</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>Vis %1 hjælpebesked for at en liste over mulige tilvalg for Bitcoin kommandolinje</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
<translation>%1-klient</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Indhenter</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>Dato: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation>Beløb: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation>Type: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation>Mærkat: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation>Adresse: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Afsendt transaktion</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Indgående transaktion</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>Generering af HD-nøgler er &lt;b&gt;aktiveret&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>Generering af HD-nøgler er &lt;b&gt;deaktiveret&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Tegnebog er &lt;b&gt;krypteret&lt;/b&gt; og i øjeblikket &lt;b&gt;ulåst&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Tegnebog er &lt;b&gt;krypteret&lt;/b&gt; og i øjeblikket &lt;b&gt;låst&lt;/b&gt;</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Der opstod en fatal fejl. Bitcoin kan ikke længere fortsætte sikkert og vil afslutte.</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
<source>Coin Selection</source>
<translation>Coin-styring</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Quantity:</source>
<translation>Mængde:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Bytes:</source>
<translation>Byte:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Amount:</source>
<translation>Beløb:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Fee:</source>
<translation>Gebyr:</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Støv:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>After Fee:</source>
<translation>Efter gebyr:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Change:</source>
<translation>Byttepenge:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>(un)select all</source>
<translation>(af)vælg alle</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Tree mode</source>
<translation>Trætilstand</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>List mode</source>
<translation>Listetilstand</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Beløb</translation>
</message>
<message>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
<source>Received with label</source>
<translation>Modtaget med mærke</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation>Modtaget med adresse</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Dato</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Confirmations</source>
<translation>Bekræftelser</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Confirmed</source>
<translation>Bekræftet</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Copy address</source>
<translation>Kopiér adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Kopiér mærkat</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiér beløb</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Kopiér transaktions-ID</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Fastlås ubrugte</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Lås ubrugte op</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Kopiér mængde</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Kopiér gebyr</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Kopiér eftergebyr</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Kopiér byte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Kopiér støv</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Kopiér byttepenge</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 fastlåst)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>ja</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>nej</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
<translation>Denne mærkat bliver rød, hvis en eller flere modtagere modtager et beløb, der er mindre end den aktuelle støvgrænse.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>Kan variere med ±%1 satoshi per input.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(ingen mærkat)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>byttepenge fra %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(byttepange)</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Redigér adresse</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Mærkat</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>Mærkatet, der er associeret med denne indgang i adresselisten</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>Adressen, der er associeret med denne indgang i adresselisten. Denne kan kune ændres for afsendelsesadresser.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Adresse</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Ny modtagelsesadresse</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Ny afsendelsesadresse</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Redigér modtagelsesadresse</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Redigér afsendelsesadresse</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>Den indtastede adresse %1 er ikke en gyldig Bitcoin-adresse.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>Den indtastede adresse %1 er allerede i adressebogen.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Kunne ikke låse tegnebog op.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Ny nøglegenerering mislykkedes.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>En ny datamappe vil blive oprettet.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>navn</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Mappe eksisterer allerede. Tilføj %1, hvis du vil oprette en ny mappe her.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Sti eksisterer allerede og er ikke en mappe.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Kan ikke oprette en mappe her.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>About %1</source>
<translation>Om %1</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Kommandolinjetilvalg</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Anvendelse:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>kommandolinjetilvalg</translation>
</message>
<message>
<source>UI Options:</source>
<translation>Indstillinger for brugergrænseflade:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: %u)</source>
<translation>Vælg datamappe under opstart (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Vælg sprog; fx da_DK (standard: systemsprog)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Start minimeret</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>Opsæt SSL-rodcertifikater til betalingsadmodninger (standard: -system-)</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: %u)</source>
<translation>Vis startskærm under opstart (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Reset all settings changed in the GUI</source>
<translation>Nulstil alle indstillinger, der er foretaget i den grafiske brugerflade</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Velkommen</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Welcome to %1.</source>
<translation>Velkommen til %1.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
<translation>Siden dette er første gang, programmet startes, kan du vælge, hvor %1 skal gemme sin data.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>%1 vil downloade og gemme et kopi af Bitcoin-blokkæden. Mindst %2 GB data vil blive gemt i denne mappe, og den vil vokse over tid. Tegnebogen vil også blive gemt i denne mappe.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Brug standardmappen for data</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Brug tilpasset mappe for data:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Fejl: Angivet datamappe %1 kan ikke oprettes.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message numerus="yes">
<source>%n GB of free space available</source>
<translation><numerusform>%n GB fri plads tilgængelig</numerusform><numerusform>%n GB fri plads tilgængelig</numerusform></translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<source>(of %n GB needed)</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation><numerusform>(ud af %n GB nødvendig)</numerusform><numerusform>(ud af %n GB nødvendig)</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formular</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
<translation>Nylige transaktioner er måske ikke synlige endnu, og derfor kan din tegnebogs saldo være ukorrekt. Denne information vil være korrekt, når din tegnebog er færdig med at synkronisere med bitcoin-netværket, som detaljerne herunder viser.</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
<translation>Forsøg at bruge bitcoin, som er indeholdt i endnu-ikke-viste transaktioner, accepteres ikke af netværket.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of blocks left</source>
<translation>Antal blokke tilbage</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown...</source>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Tidsstempel for seneste blok</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Fremgang</translation>
</message>
<message>
<source>Progress increase per hour</source>
<translation>Øgning af fremgang pr. time</translation>
</message>
<message>
<source>calculating...</source>
<translation>beregner</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated time left until synced</source>
<translation>Estimeret tid tilbage af synkronisering</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Skjul</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown. Syncing Headers (%1)...</source>
<translation>Ukendt. Synkroniserer hoveder (%1)</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>Åbn URI</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Åbn betalingsanmodning fra URI eller fil</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Vælg fil for betalingsanmodning</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>Vælg fil for betalingsanmodning til åbning</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Indstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Generelt</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
<translation>Start %1 automatisk, når der logges ind systemet.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start %1 on system login</source>
<translation>&amp;Start %1 ved systemlogin</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Size of &amp;database cache</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Størrelsen &amp;databasens cache</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Antallet af script&amp;verificeringstråde</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside</source>
<translation>Acceptér forbindelser udefra</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incoming connections</source>
<translation>Tillad indkommende forbindelser</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>IP-adresse for proxyen (fx IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
<translation>Minimér i stedet for at lukke applikationen, når vinduet lukkes. Når denne indstilling er aktiveret, vil applikationen først blive lukket, når Afslut vælges i menuen.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
<translation>Tredjeparts-URL'er (fx et blokhåndteringsværktøj), der vises i transaktionsfanen som genvejsmenupunkter. %s i URL'en erstattes med transaktionens hash. Flere URL'er separeres med en lodret streg |.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party transaction URLs</source>
<translation>Tredjeparts-transaktions-URL'er</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation>Aktuelle tilvalg for kommandolinjen, der tilsidesætter ovenstående tilvalg:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Nulstil alle klientindstillinger til deres standard.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Nulstil indstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Netværk</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = auto, &lt;0 = efterlad mange kerner fri)</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>W&amp;allet</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Tegnebog</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Ekspert</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Aktivér egenskaber for &amp;coin-styring</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Hvis du deaktiverer brug af ubekræftede byttepenge, kan byttepengene fra en transaktion ikke bruges, før pågældende transaktion har mindst én bekræftelse. Dette påvirker også måden hvorpå din saldo beregnes.</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Brug ubekræftede byttepenge</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Åbn automatisk Bitcoin-klientens port routeren. Dette virker kun, når din router understøtter UPnP, og UPnP er aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Konfigurér port vha. &amp;UPnP</translation>
</message>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation>Forbind til Bitcoin-netværket gennem en SOCKS5-proxy.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation>&amp;Forbind gennem SOCKS5-proxy (standard-proxy):</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Proxy-&amp;IP:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Port for proxyen (fx 9050)</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
<translation>Bruges til at knuder via:</translation>
</message>
<message>
<source>Shows, if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
<translation>Viser om den angivne standard-SOCKS5-proxy bruges til at knuder via denne netværkstype.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Tor</source>
<translation>Tor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
<translation>Forbind til Bitcoin-netværket gennem en separat SOCKS5-proxy for skjulte Tor-tjenester.</translation>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services:</source>
<translation>Brug separat SOCKS5-proxy for at knuder via skjulte Tor-tjenester.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Vindue</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>&amp;Hide the icon from the system tray.</source>
<translation>&amp;Skjul ikonet fra statusbaren.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tray icon</source>
<translation>Skjul statusikon</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Vis kun et statusikon efter minimering af vinduet.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Minimér til statusfeltet i stedet for proceslinjen</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>M&amp;inimér ved lukning</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Visning</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Sprog for brugergrænseflade:</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
<translation>Sproget for brugerfladen kan vælges her. Denne indstilling vil træde i kraft efter genstart af %1.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<translation>&amp;Enhed, som beløb vises i:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Vælg standard for underopdeling af enhed, som skal vises i brugergrænsefladen og ved afsendelse af bitcoins.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Hvorvidt egenskaber for coin-styring skal vises eller ej.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Annullér</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>standard</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>none</source>
<translation>ingen</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Bekræft nulstilling af indstillinger</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Genstart af klienten er nødvendig for at aktivere ændringer.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
<translation>Klienten vil lukke ned. Vil du fortsætte?</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Denne ændring vil kræve en genstart af klienten.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>Den angivne proxy-adresse er ugyldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formular</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Den viste information kan være forældet. Din tegnebog synkroniserer automatisk med Bitcoin-netværket, når en forbindelse etableres, men denne proces er ikke gennemført endnu.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>Kigge:</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Available:</source>
<translation>Tilgængelig:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Din nuværende tilgængelige saldo</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Pending:</source>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<translation>Afventende:</translation>
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total saldo for transaktioner, som ikke er blevet bekræftet endnu, og som ikke endnu er en del af den tilgængelige saldo</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Umodne:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Minet saldo, som endnu ikke er modnet</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Balances</source>
<translation>Saldi:</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Din nuværende totale saldo</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Din nuværende saldo kigge-adresser</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>Spendérbar:</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Nylige transaktioner</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>Ubekræftede transaktioner til kigge-adresser</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation>Minet saldo kigge-adresser, som endnu ikke er modnet</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>Nuværende totalsaldo kigge-adresser</translation>
</message>
</context>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Fejl i betalingsanmodning</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Kan ikke starte bitcoin: click-to-pay-håndtering</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>URI-håndtering</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
<translation>Hentnings-URL for betalingsanmodning er ugyldig: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Ugyldig betalingsadresse %1</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>URI kan ikke tolkes! Dette kan skyldes en ugyldig Bitcoin-adresse eller forkert udformede URL-parametre.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>Filhåndtering for betalingsanmodninger</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
<translation>Fil for betalingsanmodning kan ikke læses! Dette kan skyldes en ugyldig fil for betalingsanmodning.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request rejected</source>
<translation>Betalingsanmodning afvist</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request network doesn't match client network.</source>
<translation>Netværk for betalingsanmodning stemmer ikke overens med klientens netværk.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>Betalingsanmodning er udløbet.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request is not initialized.</source>
<translation>Betalingsanmodning er ikke klargjort.</translation>
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
<translation>Ikke-verificerede betalingsanmodninger for tilpassede betalings-scripts understøttes ikke.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment request.</source>
<translation>Ugyldig betalingsanmodning.</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation>Anmodet betalingsbeløb %1 er for lille (regnes som støv).</translation>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
<translation>Tilbagebetaling fra %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request %1 is too large (%2 bytes, allowed %3 bytes).</source>
<translation>Betalingsanmodning %1 er for stor (%2 byte; %3 byte tilladt).</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>Fejl under kommunikation med %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request cannot be parsed!</source>
<translation>Betalingsanmodning kan ikke tolkes!</translation>
</message>
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation>Fejlagtigt svar fra server %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Fejl i netværksforespørgsel</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Betaling anerkendt</translation>
</message>
</context>
<context>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<name>PeerTableModel</name>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>User Agent</source>
<translation>Brugeragent</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Node/Service</source>
<translation>Knude/tjeneste</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>NodeId</source>
<translation>Knude-id</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Amount</source>
<translation>Beløb</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation>Indtast en Bitcoin-adresse (fx %1)</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>%1 d</source>
<translation>%1 d</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>%1 h</source>
<translation>%1 t</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>None</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation><numerusform>%n sekund</numerusform><numerusform>%n sekunder</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
<translation><numerusform>%n minut</numerusform><numerusform>%n minutter</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n time</numerusform><numerusform>%n timer</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n dag</numerusform><numerusform>%n dage</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n uge</numerusform><numerusform>%n uger</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 og %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n år</numerusform><numerusform>%n år</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 didn't yet exit safely...</source>
<translation>%1 har endnu ikke afsluttet sikker vis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject::QObject</name>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
<translation>Fejl: Angivet datamappe %1 eksisterer ikke.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1. Only use key=value syntax.</source>
<translation>Fejl: Kan ikke fortolke konfigurationsfil: %1. Brug kun syntaksen nøgle=værdi.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Fejl: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Gem billede</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;Kopiér foto</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Gem QR-kode</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>PNG-billede (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Klientversion</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Information</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Debug window</source>
<translation>Fejlsøgningsvindue</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generelt</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Bruger BerkeleyDB version</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Datadir</source>
<translation>Datamappe</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Opstartstidspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Netværk</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Number of connections</source>
<translation>Antal forbindelser</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Blokkæde</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Nuværende antal blokke</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
<translation>Hukommelsespulje</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
<translation>Aktuelt antal transaktioner</translation>
</message>
<message>
<source>Memory usage</source>
<translation>Hukommelsesforbrug</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Modtaget</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Sendt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Andre &amp;knuder</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Banned peers</source>
<translation>Bandlyste knuder</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Vælg en anden knude for at se detaljeret information.</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Whitelisted</source>
<translation> hvidliste</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Retning</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>Starting Block</source>
<translation>Startblok</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>Synced Headers</source>
<translation>Synkroniserede headers</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>Synced Blocks</source>
<translation>Synkroniserede blokke</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>User Agent</source>
<translation>Brugeragent</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Åbn %1s fejlsøgningslogfil fra den aktuelle datamappe. Dette kan tage nogle sekunder for store logfiler.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Formindsk skrifttypestørrelse</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Forstør skrifttypestørrelse</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Services</source>
<translation>Tjenester</translation>
</message>
<message>
<source>Ban Score</source>
<translation>Bandlysningsscore</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>Forbindelsestid</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>Seneste afsendelse</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>Seneste modtagelse</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Ping-tid</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
<translation>Varigheden af den aktuelt igangværende ping.</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Wait</source>
<translation>Ping-ventetid</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Min Ping</source>
<translation>Minimum ping</translation>
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
<translation>Tidsforskydning</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Tidsstempel for seneste blok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Åbn</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Konsol</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Netværkstrafik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Ryd</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totaler</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Indkommende:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Udgående:</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Fejlsøgningslogfil</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Ryd konsol</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>1 &amp;hour</source>
<translation>1 &amp;time</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;day</source>
<translation>1 &amp;dag</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;week</source>
<translation>1 &amp;uge</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;year</source>
<translation>1 &amp;år</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Afbryd forbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>Ban for</source>
<translation>Bandlys i</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unban</source>
<translation>&amp;Fjern bandlysning</translation>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
<translation>Velkommen til %1s RPC-konsol.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Brug op- og ned-piletasterne til at navigere i historikken og &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; til at rydde skærmen.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Tast &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for en oversigt over de tilgængelige kommandoer.</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramification of a command.</source>
<translation>ADVARSEL: Svindlere har tidligere forsøgt at folk til at indtaste kommandoer her og derved stjæle indholdet af deres tegnebog. Brug ikke denne konsol uden fuldt ud at forstå følgerne for en kommando.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled</source>
<translation>Netværksaktivitet deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>%1 GB</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>(node id: %1)</source>
<translation>(knude-id: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>via %1</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>aldrig</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>Indkommende</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<translation>Udgående</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>No</source>
<translation>Nej</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Beløb:</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&amp;Label:</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Mærkat:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Besked:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Genbrug en af de tidligere brugte modtagelsesadresser. Genbrug af adresser har indflydelse sikkerhed og privatliv. Brug ikke dette med mindre du genskaber en betalingsanmodning fra tidligere.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Genbrug en eksisterende modtagelsesadresse (anbefales ikke)</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation>En valgfri besked, der føjes til betalingsanmodningen, og som vil vises, når anmodningen åbnes. Bemærk: Beskeden vil ikke sendes sammen med betalingen over Bitcoin-netværket.</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Et valgfrit mærkat, der associeres med den nye modtagelsesadresse.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Brug denne formular for at anmode om betalinger. Alle felter er &lt;b&gt;valgfri&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Et valgfrit beløb til anmodning. Lad dette felt være tomt eller indeholde nul for at anmode om et ikke-specifikt beløb.</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Ryd alle felter af formen.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>Requested payments history</source>
<translation>Historik over betalingsanmodninger</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<source>&amp;Request payment</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>&amp;Anmod om betaling</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Vis den valgte anmodning (gør det samme som dobbeltklik en indgang)</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Show</source>
<translation>Vis</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Fjern de valgte indgange fra listen</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Fjern</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Copy URI</source>
<translation>Kopiér URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Kopiér mærkat</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Kopiér besked</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiér beløb</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>QR-kode</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Kopiér &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<translation>Kopiér &amp;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>&amp;Gem billede</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Anmod om betaling til %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Betalingsinformation</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Beløb</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Mærkat</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Besked</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>Resulterende URI var for lang; prøv at forkorte teksten til mærkaten/beskeden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Fejl ved kodning fra URI til QR-kode.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Dato</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Mærkat</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Besked</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(ingen mærkat)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(ingen besked)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount requested)</source>
<translation>(intet anmodet beløb)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested</source>
<translation>Anmodet</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Send bitcoins</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Egenskaber for coin-styring</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Inputs</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>valgt automatisk</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Utilstrækkelige midler!</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Mængde:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Byte:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Beløb:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Gebyr:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Efter gebyr:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Change:</source>
<translation>Byttepenge:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Hvis dette aktiveres, men byttepengeadressen er tom eller ugyldig, vil byttepenge blive sendt til en nygenereret adresse.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Tilpasset byttepengeadresse</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Transaktionsgebyr:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Vælg</translation>
</message>
<message>
<source>collapse fee-settings</source>
<translation>sammenfold gebyropsætning</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation>pr. kilobyte</translation>
</message>
<message>
<source>If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee, while "total at least" pays 1000 satoshis. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
<translation>Hvis det brugertilpassede gebyr er sat til 1000 satoshis, og transaktionen kun fylder 250 byte, betaler pr. kilobyte kun 250 satoshis i gebyr, mens total mindst betaler 1000 satoshis. For transaktioner større end en kilobyte betaler begge pr. kilobyte.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Skjul</translation>
</message>
<message>
<source>total at least</source>
<translation>total mindst</translation>
</message>
<message>
<source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation>Det er helt fint kun at betale det minimale gebyr, længe den totale transaktionsvolumen er mindre end den plads, der er tilgængelig i blokkene. Men vær opmærksom , at dette kan ende ud i transaktioner, der aldrig bliver bekræftet, når der bliver større forespørgsel efter bitcoin-transaktioner, end hvad netværket kan bearbejde.</translation>
</message>
<message>
<source>(read the tooltip)</source>
<translation>(læs værktøjstippet)</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation>Anbefalet:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
<translation>Brugertilpasset:</translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
<translation>(Smart-gebyr er ikke initialiseret endnu. Dette tager typisk nogle blokke)</translation>
</message>
<message>
<source>normal</source>
<translation>normal</translation>
</message>
<message>
<source>fast</source>
<translation>hurtig</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Send til flere modtagere en gang</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Tilføj &amp;modtager</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Ryd alle felter af formen.</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Støv:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
<translation>Mål for bekræftelsestid:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Ryd &amp;alle</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Saldo:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Bekræft afsendelsen</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;Afsend</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Kopiér mængde</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiér beløb</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Kopiér gebyr</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Kopiér eftergebyr</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Kopiér byte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Kopiér støv</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Kopiér byttepenge</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 til %2</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Er du sikker , at du vil sende?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>tilføjet som transaktionsgebyr</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount %1</source>
<translation>Beløb i alt %1</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>eller</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Bekræft afsendelse af bitcoins</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
<translation>Modtageradressen er ikke gyldig. Tjek venligst igen.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Beløbet til betaling skal være større end 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Beløbet overstiger din saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Totalen overstiger din saldo, når transaktionsgebyret %1 er inkluderet.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
<translation>Adressegenganger fundet. Adresser bør kun bruges én gang hver.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>Oprettelse af transaktion mislykkedes!</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected with the following reason: %1</source>
<translation>Transaktionen blev afvist med følgende begrundelse: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
<translation>Et gebyr højere end %1 opfattes som et absurd højt gebyr.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>Betalingsanmodning er udløbet.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n block(s)</source>
<translation><numerusform>%n blok</numerusform><numerusform>%n blokke</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Pay only the required fee of %1</source>
<translation>Betal kun det påkrævede gebyr %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation><numerusform>Bekræftelse estimeret til at begynde om %n blok.</numerusform><numerusform>Bekræftelse estimeret til at begynde om %n blokke.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation>Advarsel: Ugyldig Bitcoin-adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Advarsel: Ukendt byttepengeadresse</translation>
</message>
2017-01-16 20:59:28 +01:00
<message>
<source>Confirm custom change address</source>
<translation>Bekræft tilpasset byttepengeadresse</translation>
</message>
<message>
<source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
<translation>Den adresse, du har valgt til byttepenge, er ikke en del af denne tegnebog. Nogle af eller alle penge i din tegnebog kan blive sendt til denne adresse. Er du sikker?</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(ingen mærkat)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Beløb:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Betal &amp;til:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Mærkat:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Vælg tidligere brugt adresse</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Dette er en normal betaling.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
<translation>Bitcoin-adresse, som betalingen skal sendes til</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Indsæt adresse fra udklipsholderen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Fjern denne indgang</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation>Gebyret vil blive trukket fra det sendte beløb. Modtageren vil modtage færre bitcoin, end du indtaster i beløbfeltet. Hvis flere modtagere vælges, vil gebyret deles ligeligt.</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
<translation>&amp;Træk gebyr fra beløb</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Besked:</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unauthenticated payment request.</source>
<translation>Dette er en uautentificeret betalingsanmodning.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an authenticated payment request.</source>
<translation>Dette er en autentificeret betalingsanmodning.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Indtast et mærkat for denne adresse for at føje den til listen over brugte adresser</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation>En besked, som blev føjet til bitcon:-URI'en, som vil gemmes med transaktionen til din reference. Bemærk: Denne besked vil ikke blive sendt over Bitcoin-netværket.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Betal til:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Memo:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Indtast en mærkat for denne adresse for at føje den til din adressebog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendConfirmationDialog</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>%1 is shutting down...</source>
<translation>%1 lukker ned</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Luk ikke computeren ned, før dette vindue forsvinder.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signaturer Underskriv/verificér en besked</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Singér besked</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Du kan signere beskeder/aftaler med dine adresser for at bevise, at du kan modtage bitcoin, der bliver sendt til adresserne. Vær forsigtig med ikke at signere noget vagt eller tilfældigt, da eventuelle phishing-angreb kan snyde dig til at overlade din identitet til dem. Signér kun fuldt ud detaljerede udsagn, som du er enig i.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
<translation>Bitcoin-adresse, som beskeden skal signeres med</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Vælg tidligere brugt adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Indsæt adresse fra udklipsholderen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Indtast her beskeden, du ønsker at signere</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Signatur</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Kopiér den nuværende signatur til systemets udklipsholder</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Signér denne besked for at bevise, at Bitcoin-adressen tilhører dig</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signér &amp;besked</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Nulstil alle signér besked-felter</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Ryd &amp;alle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificér besked</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
<translation>Indtast modtagerens adresse, besked (vær sikker at kopiere linjeskift, mellemrum, tabuleringer, etc. præcist) og signatur herunder for at verificere beskeden. Vær forsigtig med ikke at læse noget ud fra signaturen, som ikke står i selve beskeden, for at undgå at blive snydt af et eventuelt man-in-the-middle-angreb. Bemærk, at dette kun beviser, at den signerende person kan modtage med adressen; det kan ikke bevise hvem der har sendt en given transaktion!</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
<translation>Bitcoin-adressen, som beskeden blev signeret med</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Verificér beskeden for at sikre, at den er signeret med den angivne Bitcoin-adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Verificér &amp;besked</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Nulstil alle verificér besked-felter</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Klik Signér besked for at generere underskriften</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>Den indtastede adresse er ugyldig.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Tjek venligst adressen og forsøg igen.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>Den indtastede adresse henviser ikke til en nøgle.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Tegnebogsoplåsning annulleret.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>Den private nøgle for den indtastede adresse er ikke tilgængelig.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Signering af besked mislykkedes.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Besked signeret.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>Signaturen kunne ikke afkodes.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Tjek venligst signaturen og forsøg igen.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>Signaturen passer ikke overens med beskedens indhold.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Verificering af besked mislykkedes.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Besked verificeret.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnetværk]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Åben i %n yderligere blok</numerusform><numerusform>Åben i %n yderligere blokke</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Åben indtil %1</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
<translation>i konflikt med en transaktion, der har %1 bekræftelser</translation>
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/offline</translation>
</message>
<message>
<source>0/unconfirmed, %1</source>
<translation>0/ubekræftet, %1</translation>
</message>
<message>
<source>in memory pool</source>
<translation>i hukommelsespulje</translation>
</message>
<message>
<source>not in memory pool</source>
<translation>ikke i hukommelsespulje</translation>
</message>
<message>
<source>abandoned</source>
<translation>opgivet</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/ubekræftet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 bekræftelser</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, er ikke blevet transmitteret endnu</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, transmitteret igennem %n knude</numerusform><numerusform>, transmitteret igennem %n knuder</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Dato</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Kilde</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Genereret</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Fra</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>ukendt</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Til</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>egen adresse</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>kigge</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>mærkat</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Kredit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>modner om %n blok</numerusform><numerusform>modner om %n blokke</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>ikke accepteret</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Debet</translation>
</message>
<message>
<source>Total debit</source>
<translation>Total debet</translation>
</message>
<message>
<source>Total credit</source>
<translation>Total kredit</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Transaktionsgebyr</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Nettobeløb</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Besked</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Transaktions-ID</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction total size</source>
<translation>Totalstørrelse af transaktion</translation>
</message>
<message>
<source>Output index</source>
<translation>Outputindeks</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Forretningsdrivende</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Minede bitcoins skal modne %1 blokke, før de kan bruges. Da du genererede denne blok, blev den transmitteret til netværket for at blive føjet til blokkæden. Hvis det ikke lykkes at den i kæden, vil dens tilstand ændres til ikke accepteret, og den vil ikke kunne bruges. Dette kan ske nu og da, hvis en anden knude udvinder en blok inden for nogle sekunder fra din.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Fejlsøgningsinformation</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transaktion</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Input</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Beløb</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>sand</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>falsk</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Denne rude viser en detaljeret beskrivelse af transaktionen</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Details for %1</source>
<translation>Detaljer for %1</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Dato</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Label</source>
<translation>Mærkat</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Åben i %n yderligere blok</numerusform><numerusform>Åben i %n yderligere blokke</numerusform></translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Open until %1</source>
<translation>Åben indtil %1</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Ubekræftet</translation>
</message>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Abandoned</source>
<translation>Opgivet</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>Bekræfter (%1 af %2 anbefalede bekræftelser)</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Bekræftet (%1 bekræftelser)</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Conflicted</source>
<translation>Konflikt</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation>Umoden (%1 bekræftelser; vil være tilgængelig efter %2)</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Denne blok blev ikke modtaget af nogen andre knuder og vil formentlig ikke blive accepteret!</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Genereret, men ikke accepteret</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Received with</source>
<translation>Modtaget med</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Received from</source>
<translation>Modtaget fra</translation>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Sent to</source>
<translation>Sendt til</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Betaling til dig selv</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Mined</source>
<translation>Minet</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>watch-only</source>
<translation>kigge</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/a)</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>(no label)</source>
<translation>(ingen mærkat)</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Transaktionsstatus. Hold musen over dette felt for at vise antallet af bekræftelser.</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Dato og klokkeslæt for modtagelse af transaktionen.</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Transaktionstype.</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
<translation>Afgør hvorvidt en kigge-adresse er involveret i denne transaktion.</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
<translation>Brugerdefineret hensigt/formål med transaktionen.</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Beløb trukket fra eller tilføjet balance.</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Today</source>
<translation>I dag</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>This week</source>
<translation>Denne uge</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>This month</source>
<translation>Denne måned</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Last month</source>
<translation>Sidste måned</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>This year</source>
<translation>I år</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Range...</source>
<translation>Interval</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Received with</source>
<translation>Modtaget med</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Sent to</source>
<translation>Sendt til</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>To yourself</source>
<translation>Til dig selv</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Mined</source>
<translation>Minet</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Other</source>
<translation>Andet</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Indtast adresse eller mærkat for at søge</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Min amount</source>
<translation>Minimumsbeløb</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Abandon transaction</source>
<translation>Opgiv transaktion</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Copy address</source>
<translation>Kopiér adresse</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Copy label</source>
<translation>Kopiér mærkat</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiér beløb</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Kopiér transaktions-ID</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Copy raw transaction</source>
<translation>Kopiér transaktion</translation>
</message>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Copy full transaction details</source>
<translation>Kopiér komplette transaktionsdetaljer</translation>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Edit label</source>
<translation>Redigér mærkat</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Show transaction details</source>
<translation>Vis transaktionsdetaljer</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Eksportér transaktionshistorik</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Kommasepareret fil (*.csv)</translation>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Confirmed</source>
<translation>Bekræftet</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Watch-only</source>
<translation>Kigge</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Dato</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Label</source>
<translation>Mærkat</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Eksport mislykkedes</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>En fejl opstod under gemning af transaktionshistorik til %1.</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Eksport problemfri</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>Transaktionshistorikken blev gemt til %1.</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Range:</source>
<translation>Interval:</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>to</source>
<translation>til</translation>
</message>
</context>
<context>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
<translation>Enhed, som beløb vises i. Klik for at vælge en anden enhed.</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<name>WalletFrame</name>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>No wallet has been loaded.</source>
<translation>Ingen tegnebog er indlæst.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<name>WalletModel</name>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Send Coins</source>
<translation>Send bitcoins</translation>
</message>
</context>
<context>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<name>WalletView</name>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksportér</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Eksportér den aktuelle visning til en fil</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Sikkerhedskopiér tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Tegnebogsdata (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Sikkerhedskopiering mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Der skete en fejl under gemning af tegnebogsdata til %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Sikkerhedskopiering problemfri</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Tegnebogsdata blev gemt til %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Indstillinger:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Angiv datamappe</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Forbind til en knude for at modtage adresser andre knuder, og afbryd derefter</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Angiv din egen offentlige adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Acceptér kommandolinje- og JSON-RPC-kommandoer</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect/-noconnect)</source>
<translation>Acceptér forbindelser udefra (standard: 1 hvis ingen -proxy eller -connect/-noconnect)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s); -noconnect or -connect=0 alone to disable automatic connections</source>
<translation>Forbind kun til de specificerede knuder; -noconnect eller -connect=0 alene for at deaktivere automatiske forbindelser</translation>
</message>
<message>
<source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
<translation>Distribueret under MIT-softwarelicensen; se den vedlagte fil %s eller %s</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied or if &lt;category&gt; = 1, output all debugging information.</source>
<translation>Hvis &lt;category&gt; ikke angives eller hvis &lt;category&gt; = 1, udskriv al fejlretningsinformation.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
<translation>Beskæring er sat under minimumsgrænsen %d MiB. Brug venligst et større tal.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
<translation>Beskæring: Seneste synkronisering rækker udover beskårne data. Du er nødt til at bruge -reindex (downloade hele blokkæden igen i fald af beskåret knude)</translation>
</message>
<message>
<source>Rescans are not possible in pruned mode. You will need to use -reindex which will download the whole blockchain again.</source>
<translation>Genindlæsninger er ikke mulige i beskåret tilstand. Du er nødt til at bruge -reindex, hvilket vil downloade hele blokkæden igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
<translation>Fejl: En alvorlig intern fejl er opstået. Se debug.log for detaljer</translation>
</message>
<message>
<source>Fee (in %s/kB) to add to transactions you send (default: %s)</source>
<translation>Gebyr (i %s/kB) der skal lægges til de transaktioner du sender (standard: %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Pruning blockstore...</source>
<translation>Beskærer bloklager</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
2014-05-21 12:27:37 +02:00
<translation>Kør i baggrunden som en service, og acceptér kommandoer</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
<translation>Kunne ikke starte HTTP-server. Se fejlretningslog for detaljer.</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>The %s developers</source>
<translation>Udviklerne af %s</translation>
</message>
<message>
<source>A fee rate (in %s/kB) that will be used when fee estimation has insufficient data (default: %s)</source>
<translation>En gebyrsats (i %s/kB), som vil blive brugt, hvis gebyrestimering har utilstrækkelig data (standard: %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept relayed transactions received from whitelisted peers even when not relaying transactions (default: %d)</source>
<translation>Acceptér videresendte transaktioner, der modtages fra hvidlistede knuder, selv når transaktioner ikke videresendes (standard: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Tildel til den givne adresse og lyt altid den. Brug [vært]:port-notation for IPv6</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
<translation>Kan ikke opnå en lås datamappe %s. %s kører sansynligvis allerede.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through -rescan on startup</source>
<translation>Slet alle transaktioner i tegnebogen og genskab kun disse dele af blokkæden gennem -rescan under opstart</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Error loading %s: You can't enable HD on a already existing non-HD wallet</source>
<translation>Fejl under indlæsning af %s: Du kan ikke aktivere HD en allerede eksisterende ikke-HD-tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Fejl under læsning af %s! Alle nøgler blev læst korrekt, men transaktionsdata eller indgange i adressebogen kan mangle eller være ukorrekte.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Udfør kommando, når en transaktion i tegnebogen ændres (%s i kommandoen erstattes med TxID)</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Maximum allowed median peer time offset adjustment. Local perspective of time may be influenced by peers forward or backward by this amount. (default: %u seconds)</source>
<translation>Justering af maksimalt tilladt gennemsnitlig afvigelse fra peer-tid. Den lokale opfattelse af tid kan blive påvirket frem eller tilbage af peers med denne mængde tid. (standard: %u sekunder)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum total fees (in %s) to use in a single wallet transaction or raw transaction; setting this too low may abort large transactions (default: %s)</source>
<translation>Maksimalt totalgebyr (i %s) der bruges i en enkelt tegnebogstransaktion eller transaktion; en for lav en værdi kan afbryde store transaktioner (standard: %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
<translation>Undersøg venligst at din computers dato og klokkeslet er korrekt indstillet! Hvis der er fejl i disse, vil %s ikke fungere korrekt.</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
<translation>Overvej venligst at bidrage til udviklingen, hvis du finder %s brugbar. Besøg %s for yderligere information om softwaren.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
<translation>Sæt antallet af scriptverificeringstråde (%u til %d, 0 = auto, &lt;0 = efterlad det antal kernet fri, standard: %d)</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
<translation>Blokdatabasen indeholder en blok, som ser ud til at være fra fremtiden. Dette kan skyldes, at din computers dato og tid ikke er sat korrekt. Genopbyg kun blokdatabasen, hvis du er sikker , at din computers dato og tid er korrekt</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Dette er en foreløbig testudgivelse brug eget ansvar brug ikke til mining eller handelsprogrammer</translation>
</message>
2016-07-06 07:25:57 +02:00
<message>
<source>Unable to rewind the database to a pre-fork state. You will need to redownload the blockchain</source>
<translation>Kan ikke spole databasen tilbage til en tilstand inden en splitning. Du er nødt til at downloade blokkæden igen</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening and no -proxy)</source>
<translation>Brug UPnP for at konfigurere den lyttende port (standard: 1 under lytning og ingen -proxy)</translation>
</message>
2017-01-16 20:59:28 +01:00
<message>
<source>Username and hashed password for JSON-RPC connections. The field &lt;userpw&gt; comes in the format: &lt;USERNAME&gt;:&lt;SALT&gt;$&lt;HASH&gt;. A canonical python script is included in share/rpcuser. The client then connects normally using the rpcuser=&lt;USERNAME&gt;/rpcpassword=&lt;PASSWORD&gt; pair of arguments. This option can be specified multiple times</source>
<translation>Brugernavn og hashet adgangskode for JSON-RPC-forbindelser. Feltet &lt;userpw&gt; er i formatet: &lt;BRUGERNAVN&gt;:&lt;SALT&gt;$&lt;HASH&gt;. Et kanonisk Python-skript er inkluderet i share/rpcuser. Klienten forbinder normalt ved hjælp af argumentparret rpcuser=&lt;BRUGERNAVN&gt;/rpcpassword=&lt;ADGANGSKODE&gt;. Dette tilvalg kan angives flere gange</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Wallet will not create transactions that violate mempool chain limits (default: %u)</source>
<translation>Tegnebogen vil ikke oprette transaktioner, som overtræder begrænsningen for hukommelsespuljekæden (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Advarsel: Netværket ser ikke ud til at være fuldt ud enige! Enkelte minere ser ud til at opleve problemer.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Advarsel: Vi ser ikke ud til at være fuldt ud enige med andre knuder! Du kan være nødt til at opgradere, eller andre knuder kan være nødt til at opgradere.</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex-chainstate to change -txindex</source>
<translation>Du er nødt til at genopbygge databasen ved hjælp af -reindex-chainstate for at ændre -txindex</translation>
</message>
<message>
<source>%s corrupt, salvage failed</source>
<translation>%s ødelagt, redning af data mislykkedes</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
<translation>-maxmempool skal være mindst %d MB</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>&lt;category&gt; can be:</source>
<translation>&lt;kategori&gt; kan være:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Append comment to the user agent string</source>
<translation>Føj kommentar til brugeragentstrengen</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet on startup</source>
<translation>Forsøg at genskabe private nøgler fra en ødelagt tegnebog under opstart</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Block creation options:</source>
<translation>Blokoprettelsestilvalg:</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Kan ikke finde -%s-adressen: %s</translation>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Chain selection options:</source>
<translation>Indstillinger for kædevalg:</translation>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</message>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Change index out of range</source>
<translation>Ændr indeks uden for interval</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
<translation>Tilvalg for forbindelser:</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Copyright (C) %i-%i</source>
<translation>Ophavsret © %i-%i</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Ødelagt blokdatabase opdaget</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging/Testing options:</source>
<translation>Tilvalg for fejlfinding/test:</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Indlæs ikke tegnebogen og deaktivér tegnebogs-RPC-kald</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
2015-05-26 14:36:47 +02:00
<translation>Ønsker du at genopbygge blokdatabasen nu?</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Enable publish hash block in &lt;address&gt;</source>
<translation>Aktivér offentliggørelse af hash-blok i &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable publish hash transaction in &lt;address&gt;</source>
<translation>Aktivér offentliggørelse af hash-transaktion i &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable publish raw block in &lt;address&gt;</source>
<translation>Aktivér offentliggørelse af blok i &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable publish raw transaction in &lt;address&gt;</source>
<translation>Aktivér offentliggørelse af transaktion i &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable transaction replacement in the memory pool (default: %u)</source>
<translation>Aktivér transaktionserstatning i hukommelsespuljen (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Klargøring af blokdatabase mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Klargøring af tegnebogsdatabasemiljøet %s mislykkedes!</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Error loading %s</source>
<translation>Fejl under indlæsning af %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
<translation>Fejl under indlæsning af %s: Tegnebog ødelagt</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
<translation>Fejl under indlæsning af %s: Tegnebog kræver nyere version af %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: You can't disable HD on a already existing HD wallet</source>
<translation>Fejl under indlæsning af %s: Du kan ikke deaktivere HD en allerede eksisterende HD-tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Indlæsning af blokdatabase mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Åbning af blokdatabase mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Fejl: Mangel ledig diskplads!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Lytning enhver port mislykkedes. Brug -listen=0, hvis du ønsker dette.</translation>
</message>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<message>
<source>Importing...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Importerer</translation>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Ukorrekt eller ingen tilblivelsesblok fundet. Forkert datamappe for netværk?</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
<translation>Klargøring af sundhedstjek mislykkedes. %s lukker ned.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ugyldig -onion adresse: %s</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ugyldigt beløb for -%s=&lt;beløb&gt;: %s</translation>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ugyldigt beløb for -fallbackfee=&lt;beløb&gt;: %s</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Keep the transaction memory pool below &lt;n&gt; megabytes (default: %u)</source>
<translation>Hold hukommelsespuljen med transaktioner under &lt;n&gt; megabyte (standard: %u)</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Loading banlist...</source>
<translation>Indlæser bandlysningsliste</translation>
</message>
<message>
<source>Location of the auth cookie (default: data dir)</source>
<translation>Placering for autentificerings-cookie (standard: datamappe)</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>For tilgængelige fildeskriptorer.</translation>
</message>
<message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (ipv4, ipv6 or onion)</source>
<translation>Tilslut kun til knuder i netværk &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 eller Onion)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Print this help message and exit</source>
<translation>Udskriv denne hjælpetekst og afslut</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and exit</source>
<translation>Udskriv version og afslut</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
<translation>Beskæring kan ikke opsættes med en negativ værdi.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
<translation>Beskæringstilstand er ikke kompatibel med -txindex.</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Rebuild chain state and block index from the blk*.dat files on disk</source>
<translation>Genopbyg kædetilstand og blokindeks fra blk*.dat-filerne disken</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild chain state from the currently indexed blocks</source>
<translation>Genopbyg kædetilstand ud fra de aktuelt indekserede blokke</translation>
</message>
2016-07-06 07:25:57 +02:00
<message>
<source>Rewinding blocks...</source>
<translation>Spoler blokke tilbage</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
<translation>Sæt cache-størrelse for database i megabytes (%d til %d; standard: %d)</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
<translation>Sæt maksimum blokstørrelse i byte (standard: %d)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Angiv tegnebogsfil (inden for datamappe)</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>The source code is available from %s.</source>
<translation>Kildekoden er tilgængelig fra %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
<translation>Ikke i stand til at tildele til %s denne computer. %s kører formodentlig allerede.</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source>
<translation>Argument -benchmark understøttes ikke og ignoreres; brug -debug=bench.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source>
<translation>Argument -debugnet understøttes ikke og ignoreres; brug -debug=net.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -tor found, use -onion.</source>
<translation>Argument -tor understøttes ikke; brug -onion.</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: %u)</source>
<translation>Brug UPnP til at konfigurere den lyttende port (standard: %u)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Use the test chain</source>
<translation>Brug testkæden</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
<translation>Brugeragent-kommentar (%s) indeholder usikre tegn.</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Verificerer blokke</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Verificerer tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>Tegnebog %s findes uden for datamappe %s</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Wallet debugging/testing options:</source>
<translation>Tilvalg for fejlfinding/test af tegnebog:</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
<translation>Det var nødvendigt at genskrive tegnebogen: Genstart %s for at gennemføre</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Wallet options:</source>
<translation>Tilvalg for tegnebog:</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified source. Valid for &lt;ip&gt; are a single IP (e.g. 1.2.3.4), a network/netmask (e.g. 1.2.3.4/255.255.255.0) or a network/CIDR (e.g. 1.2.3.4/24). This option can be specified multiple times</source>
<translation>Tillad JSON-RPC-forbindelser fra angivet kilde. Gyldig for &lt;ip&gt; er en enkelt IP (fx 1.2.3.4), et netværk/netmaske (fx 1.2.3.4/255.255.255.0) eller et netværk/CIDR (fx 1.2.3.4/24). Dette tilvalg kan angives flere gange</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and whitelist peers connecting to it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Tildel given adresse og sæt andre knuder, der forbinder til den, hvidliste. Brug [vært]:port notation for IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address to listen for JSON-RPC connections. Use [host]:port notation for IPv6. This option can be specified multiple times (default: bind to all interfaces)</source>
<translation>Tildel til den givne adresse for at lytte efter JSON-RPC-forbindelser. Brug [vært]:port-notation for IPv6. Denne valgmulighed kan angives flere gange (standard: tildel til alle grænseflader)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new files with system default permissions, instead of umask 077 (only effective with disabled wallet functionality)</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Opret nye filer med systemstandard for rettigheder i stedet for umask 077 (kun virksomt med tegnebogsfunktionalitet deaktiveret)</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP addresses (default: 1 when listening and no -externalip or -proxy)</source>
<translation>Opdag egne IP-adresser (standard: 1 under lytning og ingen -externalip eller -proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
<translation>Fejl: Lytning efter indkommende forbindelser mislykkedes (lytning resultarede i fejl %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Udfør kommando, når en relevant alarm modtages eller vi ser en virkelig lang udsplitning (%s i cmd erstattes af besked)</translation>
</message>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<message>
<source>Fees (in %s/kB) smaller than this are considered zero fee for relaying, mining and transaction creation (default: %s)</source>
<translation>Gebyrer (i %s/kB) mindre end dette opfattes som intet gebyr for videresendelse, mining og oprettelse af transaktioner (standard: %s)</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>If paytxfee is not set, include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks (default: %u)</source>
<translation>Hvis paytxfee ikke er sat, inkluderes nok gebyr til at transaktioner begynder at blive bekræftet ingen for gennemsnitligt n blokke (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ugyldigt beløb for -maxtxfee=&lt;beløb&gt;: %s (skal være mindst minrelay-gebyret %s for at undgå hængende transaktioner)</translation>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
</message>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
<message>
<source>Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine (default: %u)</source>
<translation>Maksimal størrelse data i transaktioner til dataoverførsel, som vi videresender og miner (standard: %u)</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Randomize credentials for every proxy connection. This enables Tor stream isolation (default: %u)</source>
<translation>Brug tilfældige akkreditiver for hver proxy-forbindelse. Dette aktiverer strømisolation med Tor (standard: %u)</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
<translation>Sæt maksimumstørrelse for højprioritet/lavgebyr-transaktioner i byte (standard: %d)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
<translation>Transaktionsbeløbet er for lille til at sende, når gebyret er trukket fra</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Use hierarchical deterministic key generation (HD) after BIP32. Only has effect during wallet creation/first start</source>
<translation>Brug hierarkisk deterministisk nøglegenerering (HD) efter BIP32. Har kun effekt ved generering af ny tegnebog og under første opstart</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed, even if they are already in the mempool, useful e.g. for a gateway</source>
<translation>Andre knuder hvidliste kan ikke DoS-bandlyses, og deres transaktioner videresendes altid, selv hvis de allerede er i hukommelsespuljen. Brugbart til fx et adgangspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
2015-05-26 14:36:47 +02:00
<translation>Du er nødt til at genopbygge databasen ved hjælp af -reindex for at tilbage til ikke-beskåret tilstand. Dette vil downloade hele blokkæden igen</translation>
</message>
<message>
<source>(default: %u)</source>
<translation>(standard: %u)</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Accept public REST requests (default: %u)</source>
<translation>Acceptér offentlige REST-anmodninger (standard: %u)</translation>
</message>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
<message>
<source>Automatically create Tor hidden service (default: %d)</source>
<translation>Opret automatisk skjult Tor-tjeneste (standard: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect through SOCKS5 proxy</source>
<translation>Forbind gennem SOCKS5-proxy</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
<translation>Fejl under læsning fra database; lukker ned.</translation>
</message>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file on startup</source>
<translation>Importerer blokeringer fra ekstern blk000??.dat-fil under opstart</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ugyldigt beløb for -paytxfee=&lt;beløb&gt;: %s (skal være mindst %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ugyldig netmaske angivet i -whitelist: %s</translation>
</message>
<message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<source>Keep at most &lt;n&gt; unconnectable transactions in memory (default: %u)</source>
<translation>Behold højest &lt;n&gt; uforbindelige transaktioner i hukommelsen (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Nødt til at angive en port med -whitebinde: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Node relay options:</source>
<translation>Videresendelsesvalgmuligheder for knude:</translation>
</message>
<message>
<source>RPC server options:</source>
<translation>Tilvalg for RPC-server:</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
<translation>Reducerer -maxconnections fra %d til %d grund af systembegrænsninger.</translation>
</message>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions on startup</source>
<translation>Genindlæs blokkæden efter manglende tegnebogstransaktioner under opstart</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Send sporings-/fejlsøgningsinformation til konsollen i stedet for debug.log filen</translation>
</message>
2014-11-26 13:47:22 +01:00
<message>
<source>Send transactions as zero-fee transactions if possible (default: %u)</source>
<translation>Send transaktioner som nul-gebyr-transaktioner hvis muligt (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
<translation>Vis alle tilvalg for fejlsøgning (brug: --help -help-debug)</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Formindsk debug.log filen ved klientopstart (standard: 1 hvis ikke -debug)</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Signering af transaktion mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
<translation>Transaktionsbeløbet er for lille til at betale gebyret</translation>
</message>
<message>
<source>This is experimental software.</source>
<translation>Dette er eksperimentelt software.</translation>
</message>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
<message>
<source>Tor control port password (default: empty)</source>
<translation>Adgangskode for Tor kontrolport (standard: tom)</translation>
</message>
<message>
<source>Tor control port to use if onion listening enabled (default: %s)</source>
<translation>Tor kontrolport, der skal bruges, hvis onion-lytning er aktiveret (standard: %s)</translation>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Transaktionsbeløb er for lavt</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Transaction too large for fee policy</source>
<translation>Transaktion for stor til gebyrretningslinjer</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transaktionen er for stor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
<translation>Ikke i stand til at tildele til %s denne computer (bind returnerede fejl %s)</translation>
</message>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format on startup</source>
<translation>Opgradér tegnebog til seneste format under opstart</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Brugernavn til JSON-RPC-forbindelser</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advarsel</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
<translation>Advarsel: Ukendte nye regler aktiveret (versionsbit %i)</translation>
</message>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
<message>
<source>Whether to operate in a blocks only mode (default: %u)</source>
<translation>Hvorvidt der skal arbejdes i kun-blokke-tilstand (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
<translation>Zapper alle transaktioner fra tegnebog</translation>
</message>
<message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<source>ZeroMQ notification options:</source>
<translation>ZeroMQ-notifikationsindstillinger:</translation>
2014-03-21 12:13:10 +01:00
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Adgangskode til JSON-RPC-forbindelser</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Udfør kommando, når den bedste blok ændres (%s i kommandoen erstattes med blokhash)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Tillad DNS-opslag for -addnode, -seednode og -connect</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Indlæser adresser</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>(1 = keep tx meta data e.g. account owner and payment request information, 2 = drop tx meta data)</source>
<translation>(1 = behold metadata for transaktion, fx kontoindehaver og information om betalingsanmodning, 2 = drop metadata for transaktion)</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
<translation>-maxtxfee er sat meget højt! Gebyrer store risikeres betalt en enkelt transaktion.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not keep transactions in the mempool longer than &lt;n&gt; hours (default: %u)</source>
<translation>Behold ikke transaktioner i hukommelsespuljen i mere end &lt;n&gt; timer (default: %u)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Equivalent bytes per sigop in transactions for relay and mining (default: %u)</source>
<translation>Tilsvarende bytes pr. sigop i transaktioner, som videresendes og mines (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees (in %s/kB) smaller than this are considered zero fee for transaction creation (default: %s)</source>
<translation>Gebyrer (i %s/kB) mindre end dette opfattes som intet gebyr under oprettelse af transaktioner (standard: %s)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Force relay of transactions from whitelisted peers even if they violate local relay policy (default: %d)</source>
<translation>Gennemtving videresendelse af transaktioner fra hvidlistede knuder, selv om de overtræder lokal videresendelsespolitik (standard: %d)</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: %u)</source>
<translation>Hvor gennemarbejdet blokverificeringen for -checkblocks er (0-4; standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain a full transaction index, used by the getrawtransaction rpc call (default: %u)</source>
<translation>Vedligehold et komplet transaktionsindeks, der bruges af rpc-kaldet getrawtransaction (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: %u)</source>
<translation>Antal sekunder, som knuder der opfører sig upassende, skal vente før reetablering (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Output debugging information (default: %u, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation>Udskriv fejlsøgningsinformation (standard: %u, angivelse af &lt;kategori&gt; er valgfri)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect/-noconnect)</source>
<translation>Forespørg knudeadresser via DNS-opslag hvis antallet af adresser er lavt (standard: 1 med mindre -connect/-noconnect)</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the serialization of raw transaction or block hex returned in non-verbose mode, non-segwit(0) or segwit(1) (default: %d)</source>
<translation>Indstiller serialiseringen af transaktioner eller blok-hex returneret i ikke-verbose tilstand, non-segwit(0) eller sigwit(1) (standard: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Support filtering of blocks and transaction with bloom filters (default: %u)</source>
<translation>Understøt filtrering af blokke og transaktioner med Bloom-filtre (standard: %u)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
<translation>Dette er transaktionsgebyret, du kan betale, når gebyrestimeringer ikke er tilgængelige.</translation>
</message>
<message>
<source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit %s and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>Dette produkt indeholder software, der er udviklet af OpenSSL-projektet for brug i OpenSSL-værktøjskassen %s, samt kryptografisk software, der er skrevet af Eric Young, samt UPnP-software, der er skrevet af Thomas Bernard.</translation>
</message>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<message>
<source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
<translation>Den totale længde netværksversionsstrengen (%i) overstiger maksimallængden (%i). Reducér antaller af eller størrelsen uacomments.</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to keep outbound traffic under the given target (in MiB per 24h), 0 = no limit (default: %d)</source>
<translation>Prøver at holde udadgående traffik under det givne mål (i MiB pr. 24 timer), 0 = ingen grænse (standard: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn't possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source>
<translation>Argument -socks understøttes ikke. Det er ikke længere muligt at sætte SOCKS-version; kun SOCKS5-proxier understøttes.</translation>
</message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<message>
<source>Unsupported argument -whitelistalwaysrelay ignored, use -whitelistrelay and/or -whitelistforcerelay.</source>
<translation>Argument -whitelistalwaysrelay understøttes ikke og ignoreres; brug -whitelistrelay og/eller -whitelistforcerelay.</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: %s)</source>
2015-12-01 13:26:50 +01:00
<translation>Brug separat SOCS5-proxy for at knuder via skjulte Tor-tjenester (standard: %s)</translation>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Warning: Unknown block versions being mined! It's possible unknown rules are in effect</source>
<translation>Advarsel: Ukendte blokversioner bliver minet! Det er muligt, at ukendte regler er i brug</translation>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Warning: Wallet file corrupt, data salvaged! Original %s saved as %s in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Advarsel: Tegnebogsfil ødelagt, data reddet! Oprindelig %s gemt som %s i %s; hvis din saldo eller dine transaktioner er forkert, bør du genskabe fra en sikkerhedskopi.</translation>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Whitelist peers connecting from the given IP address (e.g. 1.2.3.4) or CIDR notated network (e.g. 1.2.3.0/24). Can be specified multiple times.</source>
<translation>Sæt knuder hvidliste, som forbinder fra den givne IP-adresse (fx 1.2.3.4) eller CIDR-noteret netværk (fx 1.2.3.0/24). Kan angives flere gange.</translation>
</message>
<message>
<source>%s is set very high!</source>
<translation>%s er meget højt sat!</translation>
</message>
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>(default: %s)</source>
<translation>(standard: %s)</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
2016-06-28 11:47:37 +02:00
<source>Always query for peer addresses via DNS lookup (default: %u)</source>
<translation>Forespørg altid adresser andre knuder via DNS-opslag (default: %u)</translation>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: %u, 0 = all)</source>
<translation>Antal blokke som tjekkes ved opstart (standard: %u, 0 = alle)</translation>
</message>
<message>
<source>Include IP addresses in debug output (default: %u)</source>
<translation>Inkludér IP-adresser i fejlretningsoutput (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ugyldig -proxy adresse: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
<translation>Nøglepulje løb tør; kald venligst keypoolrefill først</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Lyt efter JSON-RPC-forbindelser &lt;port&gt; (standard: %u eller testnet: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Lyt efter forbindelser &lt;port&gt; (standard: %u eller testnet: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: %u)</source>
<translation>Oprethold højest &lt;n&gt; forbindelser til andre knuder (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Make the wallet broadcast transactions</source>
<translation> tegnebogen til at transmittere transaktioner</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Maksimum for modtagelsesbuffer pr. forbindelse, &lt;n&gt;*1000 byte (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Maksimum for afsendelsesbuffer pr. forbindelse, &lt;n&gt;*1000 byte (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: %u)</source>
<translation>Føj tidsstempel foran fejlsøgningsoutput (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Relay and mine data carrier transactions (default: %u)</source>
<translation>Videresend og udvind databærer-transaktioner (standard: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Relay non-P2SH multisig (default: %u)</source>
<translation>Videresend ikke-P2SH multisig (standard: %u)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Send transactions with full-RBF opt-in enabled (default: %u)</source>
<translation>Send transaktioner med fuld-RBF opt-in aktiveret (standard: %u)</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: %u)</source>
<translation>Sæt nøglepuljestørrelse til &lt;n&gt; (standard: %u)
</translation>
</message>
<message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<source>Set maximum BIP141 block weight (default: %d)</source>
<translation>Sæt maksimal BIP141-blokvægt (standard: %d)</translation>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
</message>
<message>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: %d)</source>
<translation>Angiv antallet af tråde til at håndtere RPC-kald (standard: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: %s)</source>
<translation>Angiv konfigurationsfil (standard: %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (minimum: 1, default: %d)</source>
<translation>Angiv tilslutningstimeout i millisekunder (minimum: 1, standard: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: %s)</source>
<translation>Angiv pid-fil (standard: %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: %u)</source>
<translation>Brug ubekræftede byttepenge under afsendelse af transaktioner (standard: %u)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Starting network threads...</source>
<translation>Starter netværkstråde</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
<translation>Tegnebogen vil undgå at betale mindre end minimum-videresendelsesgebyret.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
<translation>Dette er det transaktionsgebyr, du minimum betaler for hver transaktion.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Dette er transaktionsgebyret, som betaler, når du sender en transaktion.</translation>
</message>
2014-10-31 11:19:05 +01:00
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: %u)</source>
<translation>Grænse for afbrydelse af forbindelse til knuder, der opfører sig upassende (standard: %u)</translation>
</message>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<message>
<source>Transaction amounts must not be negative</source>
<translation>Transaktionsbeløb ikke være negative</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
<translation>Transaktionen har en for lang hukommelsespuljekæde</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction must have at least one recipient</source>
<translation>Transaktionen skal have mindst én modtager</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
2017-01-10 12:51:20 +01:00
<translation>Ukendt netværk anført i -onlynet: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Manglende dækning</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Indlæser blokindeks</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Tilføj en knude til at forbinde til og forsøg at holde forbindelsen åben</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Indlæser tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Kan ikke nedgradere tegnebog</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Kan ikke skrive standardadresse</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<translation>Genindlæser</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Indlæsning gennemført</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
</context>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
</TS>