2015-04-28 09:47:26 +02:00
< TS language = "nb" version = "2.1" >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< source > Right - click to edit address or label < / source >
< translation > Høyreklikk for å redigere adressen eller merkelappen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Opprett en ny addresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; New < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Ny < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Kopier den valgte adressen til systemets utklippstavle < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Copy < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Kopier < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > C & amp ; lose < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Lukk < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Copy Address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Kopier Adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Slett den valgte adressen fra listen . < / translation >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksporter data fra nåværende fane til fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Eksporter < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Slett < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Choose the address to send coins to < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Velg adressen å sende mynter til < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Velg adressen til å motta mynter med < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Velg < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Utsendingsadresser < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Mottaksadresser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Dette er dine Bitcoin - adresser for å sende betalinger . Alltid sjekk beløp og mottakeradresse før sending av mynter . < / translation >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . It is recommended to use a new receiving address for each transaction . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Dette er dine Bitcoin - adresser for å sende betalinger . Det er anbefalt å bruk en ny mottaksadresse for hver transaksjon . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Copy & amp ; Label < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Kopier & amp ; Merkelapp < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Edit < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Rediger < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Export Address List < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Ekporter Adresseliste < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Kommaseparert fil ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Exporting Failed < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Eksportering feilet < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
< translation > Det oppstod en feil under lagring av adresselisten til % 1 . Vennligst prøv på nytt . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Passphrase Dialog < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Dialog for Adgangsfrase < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Angi adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Ny adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Gjenta ny adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Krypter lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Denne operasjonen krever adgangsfrasen til lommeboken for å låse den opp . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Lås opp lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Denne operasjonen krever adgangsfrasen til lommeboken for å dekryptere den . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Dekrypter lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > Endre adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Bekreft kryptering av lommebok < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Advarsel : Hvis du krypterer lommeboken og mister adgangsfrasen , så vil du & lt ; b & gt ; MISTE ALLE DINE BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Er du sikker på at du vil kryptere lommeboken ? < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Bitcoin Core will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > Bitcoin Core vil nå avslutte for å fullføre krypteringsprosessen . Husk at kryptering av lommeboken ikke kan beskytte fullstendig mot tyveri av dine bitcoins hvis datamaskinen din er infisert av skadevare . < / translation >
< / message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > VIKTIG : Tidligere sikkerhetskopier av din lommebokfil bør erstattes med den nylig genererte og krypterte filen , da de blir ugyldiggjort av sikkerhetshensyn så snart du begynner å bruke den nye krypterte lommeboken . < / translation >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Advarsel : Caps Lock er på ! < / translation >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Lommebok kryptert < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; ten or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Oppgi adgangsfrasen til lommeboken . & lt ; br / & gt ; Vennligst bruk en adgangsfrase med & lt ; b & gt ; ti eller flere tilfeldige tegn & lt ; / b & g t ; , e l l e r & l t ; b & g t ; å t t e e l l e r f l e r e o r d & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > Oppgi gammel og ny adgangsfrase til lommeboken . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Kryptering av lommebok feilet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > Kryptering av lommebok feilet på grunn av en intern feil . Din lommebok ble ikke kryptert . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > De angitte adgangsfrasene er ulike . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Opplåsing av lommebok feilet < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > Adgangsfrasen angitt for dekryptering av lommeboken var feil . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Dekryptering av lommebok feilet < / translation >
< / message >
< message >
2012-07-24 10:20:25 +02:00
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Adgangsfrase for lommebok endret . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Signer & amp ; melding . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > Synkroniserer med nettverk . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Oversikt < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Node < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Node < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Vis generell oversikt over lommeboken < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transaksjoner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Vis transaksjonshistorikk < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2011-12-12 20:53:18 +01:00
< translation > & amp ; Avslutt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Avslutt applikasjonen < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Om & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Vis informasjon om Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Innstillinger . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Krypter Lommebok . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Lag & amp ; Sikkerhetskopi av Lommebok . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Endre Adgangsfrase . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Utsendingsadresser . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Mottaksadresser . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne & amp ; URI . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Bitcoin Core client < / source >
< translation > Bitcoin Core - klient < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Importing blocks from disk . . . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Importere blokker . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Reindekserer blokker på harddisk . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Send til en Bitcoin - adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sikkerhetskopier lommebok til annet sted < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Endre adgangsfrasen brukt for kryptering av lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Feilsøkingsvindu < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Å pne konsoll for feilsøk og diagnostikk < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Verifiser melding . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Lommebok < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > & amp ; Send < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > & amp ; Send < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > & amp ; Motta < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Show information about Bitcoin Core < / source >
< translation > Vis informasjon om Bitcoin Core < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Vis / Skjul < / translation >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Show or hide the main Window < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Vis eller skjul hovedvinduet < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Krypter de private nøklene som tilhører lommeboken din < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Signer en melding med Bitcoin - adressene dine for å bevise at du eier dem < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Bekreft meldinger for å være sikker på at de ble signert av en angitt Bitcoin - adresse < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Hjelp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Verktøylinje for faner < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Bitcoin Core < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bitcoin Core < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Forespør betalinger ( genererer QR - koder og bitcoin : URIer ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > & amp ; About Bitcoin Core < / source >
< translation > & amp ; Om Bitcoin Core < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Modify configuration options for Bitcoin Core < / source >
< translation > Endre konfigurasjonsvalg for Bitcoin Core < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Vis listen av brukte utsendingsadresser og merkelapper < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Vis listen over bruke mottaksadresser og merkelapper < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne en Bitcoin : URI eller betalingsetterspørring < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Command - line options < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Kommandolinjevalg < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Vis Bitcoin Core hjelpemeldingen for å få en liste med mulige kommandolinjevalg < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n aktiv forbindelse til Bitcoin - nettverket < / numerusform > < numerusform > % n aktive forbindelser til Bitcoin - nettverket < / numerusform > < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > No block source available . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ingen kilde for blokker tilgjengelig . . . < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > Lastet % n blokk med transaksjonshistorikk . < / numerusform > < numerusform > Lastet % n blokker med transaksjonshistorikk . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > < numerusform > % n time < / numerusform > < numerusform > % n timer < / numerusform > < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > < numerusform > % n dag < / numerusform > < numerusform > % n dager < / numerusform > < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > < numerusform > % n uke < / numerusform > < numerusform > % n uker < / numerusform > < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > % 1 og % 2 < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > < numerusform > % n å r < / numerusform > < numerusform > % n å r < / numerusform > < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > % 1 behind < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 bak < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Siste mottatte blokk ble generert for % 1 siden . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Transaksjoner etter dette vil ikke være synlige enda . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Warning < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Advarsel < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Information < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Informasjon < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Up to date < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Oppdatert < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Laster ned . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Dato : % 1
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Beløp : % 1 :
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Type : % 1
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / source >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< translation > Type : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Merkelapp : % 1
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Adresse : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Sendt transaksjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Innkommende transaksjon < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Lommeboken er & lt ; b & gt ; kryptert & lt ; / b & g t ; o g f o r t i d e n & l t ; b & g t ; l å s t o p p & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Lommeboken er & lt ; b & gt ; kryptert & lt ; / b & g t ; o g f o r t i d e n & l t ; b & g t ; l å s t & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / context >
< context >
< name > ClientModel < / name >
< message >
< source > Network Alert < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nettverksvarsel < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / context >
< context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< name > CoinControlDialog < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Mynt Valg < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Quantity : < / source >
< translation > Mengde : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount : < / source >
< translation > Beløp : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Priority : < / source >
< translation > Prioritet : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Fee : < / source >
< translation > Avgift : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Støv : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > After Fee : < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Totalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Change : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Veksel : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > ( un ) select all < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > velg ( fjern ) alle < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Tree mode < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Trevisning < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > List mode < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Listevisning < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Received with label < / source >
< translation > Mottatt med merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Mottatt med adresse < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmations < / source >
< translation > Bekreftelser < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > Bekreftet < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioritet < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopier adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopier merkelapp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy amount < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier beløp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Kopier transaksjons - ID < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Lock unspent < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Lås ubrukte < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Unlock unspent < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Lås opp ubrukte < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Kopier mengde < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy fee < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Kopier gebyr < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy after fee < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Kopier totalt < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy bytes < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier bytes < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy priority < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier prioritet < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopier støv < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy change < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier veksel < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > highest < / source >
< translation > høyest < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > higher < / source >
< translation > høyere < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > high < / source >
< translation > høy < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > medium - high < / source >
< translation > medium - høy < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > medium < / source >
< translation > medium < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > low - medium < / source >
< translation > lav - medium < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > low < / source >
< translation > lav < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > lower < / source >
< translation > lavere < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > lowest < / source >
< translation > lavest < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 låst ) < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > none < / source >
< translation > ingen < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > This label turns red if the transaction size is greater than 1000 bytes . < / source >
< translation > Denne teksten blir rød hvis transaksjonsstørrelsen er større enn 1000 bytes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red if the priority is smaller than "medium" . < / source >
< translation > Denne teksten blir rød hvis prioriteten er lavere enn "medium" . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red if any recipient receives an amount smaller than % 1 . < / source >
< translation > Denne teksten blir rød dersom en mottaker mottar et beløp mindre enn % 1 . < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Can vary + / - % 1 s a t o s h i ( s ) p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Kan variere + / - % 1 s a t o s h i ( e r ) p e r i n p u t . < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > yes < / source >
< translation > ja < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > no < / source >
< translation > nei < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > This means a fee of at least % 1 per kB is required . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Dette betyr at et gebyr på minst % 1 per KB er påkrevd . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - 1 b y t e p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Kan variere + / - 1 b y t e p e r i n p u t . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Transactions with higher priority are more likely to get included into a block . < / source >
< translation > Transaksjoner med høyere prioritet har mer sannsynlighet for å bli inkludert i en blokk . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > veksel fra % 1 ( % 2 ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > ( veksel ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Rediger adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > Merkelappen koblet til denne adresseliste oppføringen < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > Adressen til denne oppføringen i adresseboken . Denne kan kun endres for utsendingsadresser . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > New receiving address < / source >
< translation > Ny mottaksadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > Ny utsendingsadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > Rediger mottaksadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > Rediger utsendingsadresse < / translation >
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > The entered address "%1" is already in the address book . < / source >
< translation > Den oppgitte adressen "%1" er allerede i adresseboken . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > Den angitte adressed "%1" er ikke en gyldig Bitcoin - adresse . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > Kunne ikke låse opp lommeboken . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > Generering av ny nøkkel feilet . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > En ny datamappe vil bli laget . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > navn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > Mappe finnes allerede . Legg til % 1 hvis du vil lage en ny mappe her . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Snarvei finnes allerede , og er ikke en mappe . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kan ikke lage datamappe her . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< name > HelpMessageDialog < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bitcoin Core < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > version < / source >
< translation > versjon < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > About Bitcoin Core < / source >
< translation > Om Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Kommandolinjevalg < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Usage : < / source >
< translation > Bruk : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > kommandolinjevalg < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Velkommen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to Bitcoin Core . < / source >
< translation > Velkommen til Bitcoin Core . < / translation >
< / message >
< message >
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where Bitcoin Core will store its data . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Siden dette er første gang programmet starter , kan du nå velge hvor Bitcoin Core skal lagre sine data . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain . At least % 1 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . The wallet will also be stored in this directory . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bitcoin Core vil laste ned og lagre en kopi av Bitcoin sin blokkjede . Minst % 1 GB av data vil bli lagret i denne mappen , og det vil vokse over tid . Lommeboken vil også bli lagret i denne mappen . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk standard datamappe < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk en egendefinert datamappe : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Bitcoin Core < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > Feil : Den oppgitte datamappen "%1" kan ikke opprettes . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Feil < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GB med ledig lagringsplass < / numerusform > < numerusform > % n GB med ledig lagringsplass < / numerusform > < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( av % n GB som trengs ) < / numerusform > < numerusform > ( av % n GB som trengs ) < / numerusform > < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne URI < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > Å pne betalingsetterspørring fra URI eller fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Velg fil for betalingsetterspørring < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Velg fil for betalingsetterspørring å å pne < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Hoved < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Størrelse på & amp ; database hurtigbuffer < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Antall script & amp ; verifikasjonstråder < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Accept connections from outside < / source >
< translation > Tillat tilkoblinger fra utsiden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incoming connections < / source >
< translation > Tillatt innkommende tilkoblinger < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > IP - adressen til proxyen ( f . eks . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Minimer i stedet for å avslutte applikasjonen når vinduet lukkes . Når dette er valgt , vil applikasjonen avsluttes kun etter at Avslutte er valgt i menyen . < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting Bitcoin Core . < / source >
< translation > Språk for brukergrensesnittet kan velges her . Denne innstillingen trer i kraft etter omstart av Bitcoin Core . < / translation >
< / message >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
2014-05-21 12:27:37 +02:00
< translation > Tredjepart URLer ( f . eks . en blokkutforsker ) som dukker opp i transaksjonsfanen som kontekst meny elementer . % s i URLen er erstattet med transaksjonen sin hash . Flere URLer er separert av en vertikal linje | . < / translation >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
2014-05-21 12:27:37 +02:00
< translation > Tredjepart transaksjon URLer < / translation >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Aktive kommandolinjevalg som overstyrer valgene ovenfor : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Tilbakestill alle klient valg til standard < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > & amp ; Tilbakestill Instillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Nettverk < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Automatically start Bitcoin Core after logging in to the system . < / source >
< translation > Start Bitcoin Core automatisk ved oppstart av datamaskinen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start Bitcoin Core on system login < / source >
< translation > & amp ; Start Bitcoin Core ved oppstart av datamaskinen < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = automatisk , & lt ; 0 = la så mange kjerner være ledig ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > W & amp ; allet < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > L & amp ; ommebok < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Expert < / source >
< translation > Ekspert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > Aktiver & amp ; myntkontroll funksjoner < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Hvis du sperrer for bruk av ubekreftet veksel , kan ikke vekselen fra transaksjonen bli brukt før transaksjonen har minimum en bekreftelse . Dette påvirker også hvordan balansen din blir beregnet . < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > & amp ; Bruk ubekreftet veksel < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Å pne automatisk Bitcoin klientporten på ruteren . Dette virker kun om din ruter støtter UPnP og dette er påslått . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sett opp port ved hjelp av & amp ; UPnP < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Koble til Bitcoin - nettverket gjennom en SOCKS5 proxy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Koble til gjennom SOCKS5 proxy ( standardvalg proxy ) : < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Proxy & amp ; IP : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Port : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Port : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Proxyens port ( f . eks . 9050 ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Window < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Vindu < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Vis kun ikon i systemkurv etter minimering av vinduet . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimer til systemkurv istedenfor oppgavelinjen < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > M & amp ; inimer ved lukking < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Display < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Visning < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Språk for brukergrensesnitt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Enhet for visning av beløper : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Velg standard delt enhet for visning i grensesnittet og for sending av bitcoins . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Skal myntkontroll funksjoner vises eller ikke . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; OK < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; OK < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Avbryt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > default < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > standardverdi < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > none < / source >
< translation > ingen < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Confirm options reset < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bekreft tilbakestilling av innstillinger < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Omstart av klienten er nødvendig for å aktivere endringene . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Klienten vil bli lukket . Ø nsker du å gå videre ? < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > This change would require a client restart . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Denne endringen krever omstart av klienten . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Angitt proxyadresse er ugyldig . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Skjema < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Informasjonen som vises kan være foreldet . Din lommebok synkroniseres automatisk med Bitcoin - nettverket etter at tilkobling er opprettet , men denne prosessen er ikke ferdig enda . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Watch - only : < / source >
< translation > Kun observerbar : < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Available : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Tilgjengelig : < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Din nåværende saldo < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Pending : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Under behandling : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Totalt antall ubekreftede transaksjoner som ikke teller med i saldo < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Immature : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Umoden : < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Minet saldo har ikke modnet enda < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Balances < / source >
< translation > Saldoer < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total : < / source >
< translation > Totalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Your current total balance < / source >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< translation > Din nåværende saldo < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Din nåværende balanse i kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > Kan brukes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > Nylige transaksjoner < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > Ubekreftede transaksjoner til kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > Utvunnet balanse i kun observerbare adresser som ennå ikke har modnet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Nåværende totale balanse i kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > out of sync < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > ute av synk < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > URI handling < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > URI - håndtering < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid payment address % 1 < / source >
< translation > Ugyldig betalingsadresse % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request rejected < / source >
< translation > Betalingsetterspørring avvist < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request network doesn ' t match client network . < / source >
< translation > Nettverk for betalingsetterspørring er ikke i overensstemmelse med klientnettverket . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request is not initialized . < / source >
< translation > Betalingsetterspørringen er ikke initialisert . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Requested payment amount of % 1 is too small ( considered dust ) . < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Forespurt betalingsmengde på % 1 er for liten ( betraktet som støv ) . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Payment request error < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Betalingsetterspørringsfeil < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > Kan ikke starte Bitcoin : klikk - og - betal håndterer < / translation >
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Payment request fetch URL is invalid : % 1 < / source >
< translation > Hentelenke for betalingsetterspørring er ugyldig : % 1 < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > URI cannot be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
< translation > URI kan ikke fortolkes ! Dette kan være forårsaket av en ugyldig Bitcoin - adresse eller feilformede URI - parametre . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Payment request file handling < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Filhåndtering for betalingsetterspørring < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Payment request file cannot be read ! This can be caused by an invalid payment request file . < / source >
< translation > Betalingsetterspørringsfil kan ikke leses ! Dette kan være forårsaket av en ugyldig betalingsetterspørringsfil . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Betalingsetterspørringen har utløpt . < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Uverifiserte betalingsforespørsler til egentilpassede betalingscript er ikke støttet . < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Invalid payment request . < / source >
< translation > Ugyldig betalingsetterspørring . < / translation >
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Refund from % 1 < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Refundering fra % 1 < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Payment request % 1 is too large ( % 2 bytes , allowed % 3 bytes ) . < / source >
< translation > Betalingsforespørsel % 1 er for stor ( % 2 bytes , tillatt % 3 bytes ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request DoS protection < / source >
< translation > Betalingsforespørsel DoS - beskyttelse < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil i kommunikasjonen med % 1 : % 2 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Payment request cannot be parsed ! < / source >
< translation > Betaingsetterspørrelse kan ikke fortolkes ! < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Bad response from server % 1 < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Dårlig svar fra server % 1 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Payment acknowledged < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Betaling erkjent < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Network request error < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Nettverksforespørsel feil < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
< name > PeerTableModel < / name >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Brukeragent < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Node / Service < / source >
< translation > Node / Tjeneste < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Ping - tid < / translation >
< / message >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > QObject < / name >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Oppgi en Bitcoin - adresse ( f . eks . % 1 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 t < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Ingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > - < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Lagre Bilde . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Copy Image < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Kopier Bilde < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Save QR Code < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Lagre QR - kode < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > PNG Image ( * . png ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > PNG - bilde ( * . png ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
< message >
< source > Client name < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Klientnavn < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > - < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Client version < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Klientversjon < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Informasjon < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Debug window < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feilsøkingsvindu < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > General < / source >
< translation > Generelt < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Using OpenSSL version < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Bruker OpenSSL versjon < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > Bruker BerkeleyDB versjon < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Startup time < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Oppstartstidspunkt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nettverk < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Name < / source >
< translation > Navn < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > Antall tilkoblinger < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Blokkjeden < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nåværende antall blokker < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Open the Bitcoin Core debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > Å pne Bitcoin Core sin loggfil for feilsøk fra gjeldende datamappe . Dette kan ta noen sekunder for store loggfiler . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Received < / source >
< translation > Mottatt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > Sendt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Noder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Velg en node for å vise detaljert informasjon . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Retning < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Versjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Brukeragent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Tjenester < / translation >
< / message >
< message >
< source > Starting Height < / source >
< translation > Starthøyde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sync Height < / source >
< translation > Synkroniseringshøyde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ban Score < / source >
< translation > Ban Poengsum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Tilkoblingstid < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Siste Sendte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > Siste Mottatte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes Sent < / source >
< translation > Byte Sendt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes Received < / source >
< translation > Byte Mottatt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Ping - tid < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Tidsforskyvning < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Last block time < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Tidspunkt for siste blokk < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Open < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Å pne < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konsoll < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Nettverkstrafikk < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Totalt < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Inn : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Ut : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Build date < / source >
< translation > Byggedato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Loggfil for feilsøk < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear console < / source >
< translation > Tøm konsoll < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Welcome to the Bitcoin Core RPC console . < / source >
< translation > Velkommen til Bitcoin Core sin RPC - konsoll . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > Bruk opp og ned pil for å navigere historikken , og & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; f o r å t ø m m e s k j e r m e n . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > Skriv & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r e n o v e r s i k t o v e r k o m m a n d o e r . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 B < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 KB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 MB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 GB < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > via % 1 < / source >
< translation > via % 1 < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > never < / source >
< translation > aldri < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > Innkommende < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > Utgående < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Ukjent < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Fetching . . . < / source >
< translation > Henter … < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Beløp : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Melding : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Gjenbruk en av de tidligere brukte mottaksadressene . Gjenbruk av adresser har sikkerhets - og personvernsutfordringer . Ikke bruk dette med unntak for å gjennopprette en betalingsetterspørring som ble gjort tidligere . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Gj & amp ; enbruk en eksisterende mottaksadresse ( ikke anbefalt ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > En valgfri melding å tilknytte betalingsetterspørringen , som vil bli vist når forespørselen er å pnet . Meldingen vil ikke bli sendt med betalingen over Bitcoin - nettverket . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > En valgfri merkelapp å tilknytte den nye mottakeradressen . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk dette skjemaet til betalingsforespørsler . Alle felt er & lt ; b & gt ; valgfrie & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Et valgfritt beløp å etterspørre . La stå tomt eller null for ikke å etterspørre et spesifikt beløp . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Fjern alle felter fra skjemaet . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Requested payments history < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Etterspurt betalingshistorikk < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > & amp ; Request payment < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Etterspør betaling < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Vis den valgte etterspørringen ( gjør det samme som å dobbelklikke på en oppføring ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Vis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Fjern de valgte oppføringene fra listen < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopier merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy message < / source >
< translation > Kopier melding < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier beløp < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > QR - kode < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Kopier & amp ; URI < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Kopier & amp ; Adresse < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Lagre Bilde . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Request payment to % 1 < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Etterspør betaling til % 1 < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Payment information < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Betalingsinformasjon < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > URI < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > URI < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Message < / source >
< translation > Melding < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Resultat URI for lang , prøv å redusere teksten for merkelapp / melding . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil ved koding av URI til QR - kode . < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Melding < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no message ) < / source >
< translation > ( ingen melding ) < / translation >
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
< source > ( no amount ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > ( intet beløp ) < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Send Bitcoins < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Coin Control Features < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Myntkontroll Funksjoner < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Inndata . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > automatisk valgte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Utilstrekkelige midler ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Mengde : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Beløp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
< translation > Prioritet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Gebyr : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Etter Gebyr : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Veksel : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Hvis dette er aktivert , men adressen for veksel er tom eller ugyldig , vil veksel bli sendt til en nylig generert adresse . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Egendefinert adresse for veksel < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Transaksjonsgebyr : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Velg . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > Legg ned gebyrinnstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > per kilobyte < / source >
< translation > per kilobyte < / translation >
< / message >
< message >
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< translation > Hvis den egendefinerte avgiften er satt til 1000 satoshis og transaksjonen bare er 250 bytes , da vil "per kilobyte" bare betale 250 satoshis i gebyr , mens "minstebeløp" betaler 1000 satoshis . For transaksjoner større enn en kilobyte vil begge betale for antall kilobyte . < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Skjul < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > total at least < / source >
< translation > minstebeløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks . But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > Betaling av bare minimumsavgiften går helt fint så lenge det er mindre transaksjonsvolum enn plass i blokkene . Men vær klar over at dette kan ende opp i en transaksjon som aldri blir bekreftet når det er mer etterspørsel etter Bitcoin - transaksjoner enn nettverket kan behandle . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( read the tooltip ) < / source >
< translation > ( les verktøytipset ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recommended : < / source >
< translation > Anbefalt : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom : < / source >
< translation > Egendefinert : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( Smartgebyr ikke innført ennå . Dette tar vanligvis noen blokker . . . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmation time : < / source >
< translation > Bekreftelsestid : < / translation >
< / message >
< message >
< source > normal < / source >
< translation > normal < / translation >
< / message >
< message >
< source > fast < / source >
< translation > rask < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send as zero - fee transaction if possible < / source >
< translation > Send uten transaksjonsgebyr hvis mulig < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( confirmation may take longer ) < / source >
< translation > ( bekreftelse kan ta lengre tid ) < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Send til flere enn en mottaker < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Legg til & amp ; Mottaker < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Fjern alle felter fra skjemaet . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > Støv : < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Fjern & amp ; Alt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
< translation > Saldo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Bekreft sending < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > S & amp ; end < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > S & amp ; end < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > Bekreft sending av bitcoins < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > % 1 to % 2 < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 til % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Kopier mengde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier beløp < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Kopier gebyr < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Copy after fee < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier fra gebyr < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier bytes < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy priority < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier prioritet < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier veksel < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Total Amount % 1 ( = % 2 ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Totalt Beløp % 1 ( = % 2 ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > or < / source >
< translation > eller < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Beløpet som skal betales må være over 0 . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Beløpet overstiger saldo . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Totalbeløpet overstiger saldo etter at % 1 transaksjonsgebyr er lagt til . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Transaction creation failed ! < / source >
< translation > Opprettelse av transaksjon feilet ! < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Transaksjonen ble avvist ! Dette kan skje hvis noen av myntene i lommeboken allerede er brukt , som hvis du kopierte wallet . dat og mynter ble brukt i kopien uten å bli markert som brukt her . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > A fee higher than % 1 is considered an absurdly high fee . < / source >
< translation > Et gebyr høyere enn % 1 er ansett som et absurd høyt gebyr . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Betalingsetterspørringen har utløpt . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Estimated to begin confirmation within % n block ( s ) . < / source >
< translation > < numerusform > Anslått til å begynne bekreftelse innen % n blokk . < / numerusform > < numerusform > Anslått til å begynne bekreftelse innen % n blokker . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Pay only the minimum fee of % 1 < / source >
< translation > Betal kun minimumsgebyret på % 1 < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The recipient address is not valid . Please recheck . < / source >
< translation > Mottakeradressen er ikke gyldig . Vennligst kontroller på nytt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate address found : addresses should only be used once each . < / source >
< translation > Gjenbruk av adresse funnet : adresser skal bare brukes en gang hver . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Advarsel : Ugyldig Bitcoin - adresse < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Warning : Unknown change address < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Advarsel : Ukjent adresse for veksel < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopier støv < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Are you sure you want to send ? < / source >
< translation > Er du sikker på at du vil sende ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > added as transaction fee < / source >
< translation > lagt til som transaksjonsgebyr < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > & amp ; Beløp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > Betal & amp ; Til : < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > Skriv inn en merkelapp for denne adressen for å legge den til i din adressebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp : < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Choose previously used address < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Velg tidligere brukt adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Dette er en normal betaling . < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > Bitcoin - adressen betalingen skal sendes til < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Lim inn adresse fra utklippstavlen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Fjern denne oppføringen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > Gebyret vil bli trukket fra beløpet som blir sendt . Mottakeren vil motta mindre bitcoins enn det du skriver inn i beløpsfeltet . Hvis det er valgt flere mottakere , deles gebyret likt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > T & amp ; rekk fra gebyr fra beløp < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Message : < / source >
< translation > Melding : < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Dette er en uautorisert betalingsetterspørring . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Dette er en autorisert betalingsetterspørring . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Skriv inn en merkelapp for denne adressen for å legge den til listen av brukte adresser < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > En melding som var tilknyttet bitcoinen : URI vil bli lagret med transaksjonen for din oversikt . Denne meldingen vil ikke bli sendt over Bitcoin - nettverket . < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Pay To : < / source >
< translation > Betal Til : < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Memo : < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Memo : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core is shutting down . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bitcoin Core lukker . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Slå ikke av datamaskinen før dette vinduet forsvinner . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Signaturer - Signer / Verifiser en Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Sign Message < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Signer Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Du kan signere meldinger / avtaler med adresser for å bevise at du kan motta bitcoins sendt til dem . Vær forsiktig med å signere noe vagt eller tilfeldig , siden phishing - angrep kan prøve å lure deg til å signere din identitet over til dem . Bare signer fullt detaljerte utsagn som du er enig i . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > Bitcoin - adressen meldingen skal signeres med < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Choose previously used address < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Velg tidligere brukt adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Alt + A < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Alt + A < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Lim inn adresse fra utklippstavlen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Alt + P < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Alt + P < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Skriv inn meldingen du vil signere her < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Signature < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Signatur < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Kopier valgt signatur til utklippstavle < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Signer meldingen for å bevise at du eier denne Bitcoin - adressen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Sign & amp ; Message < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Signer & amp ; Melding < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Reset all sign message fields < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Tilbakestill alle felter for meldingssignering < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Fjern & amp ; Alt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Verify Message < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Verifiser Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > Skriv inn mottakerens adresse , melding ( forsikre deg om at du kopier linjeskift , mellomrom , faner osv . nøyaktig ) og underskrift nedenfor for å bekrefte meldingen . Vær forsiktig så du ikke leser mer ut av signaturen enn hva som er i den signerte meldingen i seg selv , for å unngå å bli lurt av et man - in - the - middle - angrep . Merk at dette bare beviser at den som signerer kan motta med adressen , dette beviser ikke hvem som har sendt transaksjoner ! < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > Bitcoin - adressen meldingen ble signert med < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Verifiser meldingen for å være sikker på at den ble signert av den angitte Bitcoin - adressen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Verify & amp ; Message < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Verifiser & amp ; Melding < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Reset all verify message fields < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Tilbakestill alle felter for meldingsverifikasjon < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Click "Sign Message" to generate signature < / source >
< translation > Klikk "Signer Melding" for å generere signatur < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The entered address is invalid . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Angitt adresse er ugyldig . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Please check the address and try again . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Vennligst sjekk adressen og prøv igjen . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Angitt adresse refererer ikke til en nøkkel . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > Opplåsing av lommebok ble avbrutt . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Privat nøkkel for den angitte adressen er ikke tilgjengelig . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Message signing failed . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Signering av melding feilet . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Message signed . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Melding signert . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Signaturen kunne ikke dekodes . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Vennligst sjekk signaturen og prøv igjen . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Signaturen passer ikke til meldingen . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Verifikasjon av melding feilet . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Message verified . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Melding verifisert . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< / context >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< context >
< name > SplashScreen < / name >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Bitcoin Core < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bitcoin Core < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin Core developers < / source >
< translation > Bitcoin Core utviklerne < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnett ] < / translation >
< / message >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
< message >
< source > KB / s < / source >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< translation > KB / s < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< / context >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Å pen til % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > conflicted < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > konflikt < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > % 1 / offline < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > % 1 / frakoblet < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / ubekreftet < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 bekreftelser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > , broadcast through % n node ( s ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > < numerusform > , kringkast gjennom % n node < / numerusform > < numerusform > , kringkast gjennom % n noder < / numerusform > < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Source < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Kilde < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Generated < / source >
< translation > Generert < / translation >
< / message >
< message >
< source > From < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Fra < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > To < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Til < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > own address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > egen adresse < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > kun observerbar < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
< source > label < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > merkelapp < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Kredit < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > < numerusform > blir moden om % n blokk < / numerusform > < numerusform > blir moden om % n blokker < / numerusform > < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > not accepted < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > ikke akseptert < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Debet < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Total debit < / source >
< translation > Total debet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total credit < / source >
< translation > Total kredit < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
< source > Transaction fee < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Transaksjonsgebyr < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Net amount < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nettobeløp < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Melding < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Kommentar < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Transaksjons - ID < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Merchant < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Forhandler < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Generated coins must mature % 1 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to "not accepted" and it won ' t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > Genererte bitcoins må modnes % 1 blokker før de kan brukes . Da du genererte denne blokken ble den kringkastet på nettverket for å bli lagt til i kjeden av blokker . Hvis den ikke kommer med i kjeden vil den endre seg til "ikke akseptert" og pengene vil ikke kunne brukes . Dette vil noen ganger skje hvis en annen node genererer en blokk noen sekunder i tid fra din egen . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Debug information < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Informasjon for feilsøk < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Transaksjon < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Inputs < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Inndata < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > true < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > sann < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > false < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > usann < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > , har ikke blitt kringkastet med hell enda < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > < numerusform > Å pen for % n blokk til < / numerusform > < numerusform > Å pen for % n blokker til < / numerusform > < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > ukjent < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< source > Transaction details < / source >
< translation > Transaksjonsdetaljer < / translation >
< / message >
< message >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Her vises en detaljert beskrivelse av transaksjonen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Type < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Umoden ( % 1 bekreftelser , vil være tilgjengelig etter % 2 ) < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message numerus = "yes" >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > < numerusform > Å pen for % n blokk til < / numerusform > < numerusform > Å pen for % n blokker til < / numerusform > < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Å pen til % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Bekreftet ( % 1 bekreftelser ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > Denne blokken har ikke blitt mottatt av noen andre noder og vil sannsynligvis ikke bli akseptert ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > Generert men ikke akseptert < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Offline < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Frakoblet < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
< source > Unconfirmed < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ubekreftet < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bekrefter ( % 1 av % 2 anbefalte bekreftelser ) < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
< source > Conflicted < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Konflikt < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Received with < / source >
< translation > Mottatt med < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Received from < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Mottatt fra < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Sendt til < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Betaling til deg selv < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Utvunnet < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > kun observerbar < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > - < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Transaksjonsstatus . Hold muspekeren over dette feltet for å se antall bekreftelser . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > Dato og tid for da transaksjonen ble mottat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Type transaksjon . < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Whether or not a watch - only address is involved in this transaction . < / source >
< translation > Hvorvidt en kun observerbar adresse er involvert i denne transaksjonen . < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > User - defined intent / purpose of the transaction . < / source >
< translation > Brukerdefinert intensjon / hensikt med transaksjonen . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > Beløp fjernet eller lagt til saldo . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > All < / source >
< translation > Alle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > I dag < / translation >
< / message >
< message >
< source > This week < / source >
< translation > Denne uken < / translation >
< / message >
< message >
< source > This month < / source >
< translation > Denne måneden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last month < / source >
< translation > Forrige måned < / translation >
< / message >
< message >
< source > This year < / source >
< translation > Dette å ret < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range . . . < / source >
< translation > Intervall . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Mottatt med < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Sendt til < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > Til deg selv < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Utvunnet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Andre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Skriv inn adresse eller merkelapp for søk < / translation >
< / message >
< message >
< source > Min amount < / source >
< translation > Minimumsbeløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopier adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopier merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy amount < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kopier beløp < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Kopier transaksjons - ID < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Edit label < / source >
< translation > Rediger merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Show transaction details < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Vis transaksjonsdetaljer < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Eksporter Transaksjonshistorikk < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Watch - only < / source >
< translation > Kun observer < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Ekport Feilet < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
< translation > En feil oppstod ved lagring av transaksjonshistorikken til % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Ekport Fullført < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Transaksjonshistorikken ble lagret til % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Kommaseparert fil ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Bekreftet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Type < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Intervall : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation > til < / translation >
< / message >
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
< message >
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > Enhet å vise beløper i . Klikk for å velge en annen enhet . < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
< translation > Ingen lommebok har blitt lastet . < / translation >
< / message >
< / context >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Send Bitcoins < / translation >
< / message >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< source > & amp ; Export < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Eksporter < / translation >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< / message >
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksporter data fra nåværende fane til fil < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Backup Wallet < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sikkerhetskopier Lommebok < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Lommebokdata ( * . dat ) < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sikkerhetskopiering Feilet < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > En feil oppstod ved lagring av lommebok til % 1 . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Lommeboken ble lagret til % 1 . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Backup Successful < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sikkerhetskopiering Fullført < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Options : < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Innstillinger : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify data directory < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Angi mappe for datafiler < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Koble til node for å hente adresser til andre noder , koble så fra igjen < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Angi din egen offentlige adresse < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Ta imot kommandolinje - og JSON - RPC - kommandoer < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Kjør i bakgrunnen som daemon og ta imot kommandoer < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use the test network < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Bruk testnettverket < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Accept connections from outside ( default : 1 if no - proxy or - connect ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Ta imot tilkoblinger fra utsiden ( standardverdi : 1 hvis uten - proxy eller - connect ) < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Bind til angitt adresse . Bruk [ vertsmaskin ] : port notasjon for IPv6 < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Continuously rate - limit free transactions to & lt ; n & gt ; * 1000 bytes per minute ( default : % u ) < / source >
< translation > Ratebegrens gratistransaksjoner kontinuerlig til & lt ; n & gt ; * 1000 bytes per minutt ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through - rescan on startup < / source >
< translation > Slett alle transaksjoner i lommeboken og gjenopprett kun de delene av blokkjeden gjennom - rescan ved oppstart < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Distributed under the MIT software license , see the accompanying file COPYING or & lt ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php>.</source>
< translation > Distribuert under MIT programvarelisensen , se medfølgende fil COPYING eller & lt ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php>.</translation>
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Enter regression test mode , which uses a special chain in which blocks can be solved instantly . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Gå til modus for regresjonstesting , som bruker en spesiell blokkjede der blokker kan bli løst momentant . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kjør kommando når en lommeboktransaksjon endres ( % s i kommando er erstattet med TxID ) < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > In this mode - genproclimit controls how many blocks are generated immediately . < / source >
< translation > I denne modusen kontrollerer - genproclimit hvor mange blokker som genereres ø yeblikkelig . < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Maximum total fees to use in a single wallet transaction ; setting this too low may abort large transactions ( default : % s ) < / source >
< translation > Maksimalt samlede gebyrer til å bruke i en enkelt lommeboktransaksjon ; settes dette for lavt kan store transaksjoner kanskje avbrytes ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reduce storage requirements by pruning ( deleting ) old blocks . This mode disables wallet support and is incompatible with - txindex . Warning : Reverting this setting requires re - downloading the entire blockchain . ( default : 0 = disable pruning blocks , & gt ; % u = target size in MiB to use for block files ) < / source >
< translation > Reduser lagringsbehovet ved beskjæring ( slette ) gamle blokker . Denne modusen deaktiverer støtte for lommebok og er ikke kompatibel med - txindex . Advarsel : Tilbakestilling av denne innstillingen krever at hele blokkjeden må lastes ned på nytt . ( Standardverdi : 0 = deaktiver beskjæringsblokker , & gt ; % u = mål for størrelse i MiB å bruke for blokkfiler ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation > Angi antall tråder for skriptverifisering ( % u til % d , 0 = auto , & lt ; 0 = la det antallet kjerner være ledig , standard : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Dette er en forhåndssluppet testversjon - bruk på egen risiko - ikke for bruk til blokkutvinning eller bedriftsapplikasjoner < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Unable to bind to % s on this computer . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation > Ute av stand til å binde til % s på denne datamaskinen . Bitcoin Core kjører sannsynligvis allerede . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Warning : - paytxfee is set very high ! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > Advarsel : - paytxfee er satt veldig høyt ! Dette er transaksjonsgebyret du betaler når du sender transaksjoner . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Advarsel : Nettverket ser ikke ut til å være enig ! Noen minere ser ut til å ha problemer . < / translation >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Advarsel : Vi ser ikke ut til å være enige med våre noder ! Du må oppgradere , eller andre noder må oppgradere . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Warning : error reading wallet . dat ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Advarsel : Feil ved lesing av wallet . dat ! Alle nøkler lest riktig , men transaksjonsdataene eller oppføringer i adresseboken mangler kanskje eller er feil . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Warning : wallet.dat corrupt , data salvaged ! Original wallet . dat saved as wallet . { timestamp } . bak in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Advarsel : wallet.dat korrupt , data reddet ! Original wallet . dat lagret som wallet . { timestamp } . bak i % s ; hvis din saldo eller dine transaksjoner ikke er korrekte bør du gjenopprette fra en backup . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Whitelist peers connecting from the given netmask or IP address . Can be specified multiple times . < / source >
< translation > Hvitelist noder som kobler til fra den oppgitte nettmasken eller IP - adressen . Kan oppgis flere ganger . < / translation >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< / message >
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > ( default : 1 ) < / source >
< translation > ( standardverdi : 1 ) < / translation >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
< translation > & lt ; category & gt ; kan være : < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Attempt to recover private keys from a corrupt wallet . dat < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Forsøk å berge private nøkler fra en korrupt wallet . dat < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Block creation options : < / source >
< translation > Valg for opprettelse av blokker : < / translation >
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Connect only to the specified node ( s ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Koble kun til angitt ( e ) node ( r ) < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Connection options : < / source >
< translation > Innstillinger for tilkobling : < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Oppdaget korrupt blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation > Valg for feilsøking / testing : < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ikke last inn lommeboken og deaktiver RPC - kall < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Ø nsker du å gjenopprette blokkdatabasen nå ? < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error initializing block database < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil under initialisering av blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil under oppstart av lommeboken sitt databasemiljø % s ! < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error loading block database < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil ved lasting av blokkdatabase < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error opening block database < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Feil under å pning av blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Error : A fatal internal error occured , see debug . log for details < / source >
< translation > Feil : En fatal intern feil oppstod , se debug . log for detaljer < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil : Lite ledig lagringsplass ! < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Kunne ikke lytte på noen port . Bruk - listen = 0 hvis det er dette du vil . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied , output all debugging information . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Hvis & lt ; category & gt ; ikke er oppgitt , ta ut all informasjon om feilsøking . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > Importerer . . . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ugyldig eller ingen skaperblokk funnet . Feil datamappe for nettverk ? < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid - onion address : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig - onion adresse : '%s' < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< translation > For få fildeskriptorer tilgjengelig . < / translation >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< / message >
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( ipv4 , ipv6 or onion ) < / source >
< translation > Bare koble til noder i nettverket & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 eller onion ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus kan ikke konfigureres med en negativ verdi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus er ikke kompatibel med - txindex . < / translation >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation > Sett databasen sin størrelse på hurtigbufferen i megabytes ( % d til % d , standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Sett maks blokkstørrelse i bytes ( standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Angi lommebokfil ( inne i datamappe ) < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > This is intended for regression testing tools and app development . < / source >
< translation > Dette er tiltenkt verktøy for regresjonstesting og apputvikling . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : % u ) < / source >
< translation > Bruk UPnP for å sette opp lytteport ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying blocks . . . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Verifiserer blokker . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying wallet . . . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Verifiserer lommebok . . . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Lommebok % s befinner seg utenfor datamappe % s < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Wallet options : < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Valg for lommebok : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Warning : This version is obsolete ; upgrade required ! < / source >
< translation > Advarsel : Denne versjonen er utdatert ; oppgradering er påkrevd ! < / translation >
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to change - txindex < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Du må gjenoppbygge databasen med å bruke - reindex for å endre - txindex < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Importerer blokker fra ekstern fil blk000 ? ? . dat < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified source . Valid for & lt ; ip & gt ; are a single IP ( e . g . 1.2 . 3.4 ) , a network / netmask ( e . g . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) or a network / CIDR ( e . g . 1.2 . 3.4 / 24 ) . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > Tillat JSON - RPC - tilkoblinger fra angitt kilde . Gyldig for & lt ; ip & gt ; er en enkelt IP ( f . eks . 1.2 . 3.4 ) , et nettverk / nettmaske ( f . eks . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) eller et nettverk / CIDR ( f . eks . 1.2 . 3.4 / 24 ) . Dette alternativet kan angis flere ganger < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occurred while setting up the RPC address % s port % u for listening : % s < / source >
< translation > En feil oppstod under oppsett av RPC - adressen % s port % u for lytting : % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and whitelist peers connecting to it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Bind til gitt adresse og hvitlist peers som kobler seg til den . Bruk [ host ] : port notasjon for IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address to listen for JSON - RPC connections . Use [ host ] : port notation for IPv6 . This option can be specified multiple times ( default : bind to all interfaces ) < / source >
< translation > Bind til gitt adresse for å lytte for JSON - RPC - tilkoblinger . Bruk [ host ] : port notasjon for IPv6 . Dette alternativet kan angis flere ganger ( standardverdi : bind til alle grensesnitt ) < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation > Ute av stand til å låse datamappen % s . Bitcoin Core kjører sannsynligvis allerede . < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Create new files with system default permissions , instead of umask 077 ( only effective with disabled wallet functionality ) < / source >
< translation > Opprett nye filer med standardtillatelser i systemet , i stedet for umask 077 ( kun virksom med lommebokfunksjonalitet slått av ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Discover own IP addresses ( default : 1 when listening and no - externalip or - proxy ) < / source >
< translation > Oppdag egne IP - adresser ( standardverdi : 1 ved lytting og ingen - externalip eller - proxy ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Feil : Lytting etter innkommende tilkoblinger feilet ( lytting returnerte feil % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Unsupported argument - socks found . Setting SOCKS version isn ' t possible anymore , only SOCKS5 proxies are supported . < / source >
< translation > Feil : Argumentet - socks er ikke støttet . Det er ikke lenger mulig å sette SOCKS - versjon ; bare SOCKS5 - proxyer er støttet . < / translation >
< / message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Utfør kommando når et relevant varsel er mottatt eller vi ser en veldig lang gaffel ( % s i kommando er erstattet med melding ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Fees ( in BTC / Kb ) smaller than this are considered zero fee for relaying ( default : % s ) < / source >
< translation > Gebyrer ( i BTC / Kb ) mindre enn dette anses som null gebyr for videresending ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees ( in BTC / Kb ) smaller than this are considered zero fee for transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Gebyrer ( i BTC / Kb ) mindre enn dette anses som null gebyr for laging av transaksjoner ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
< translation > Hvis paytxfee ikke er angitt , inkluderer da nok i gebyr til at transaksjoner gjennomsnittligt bekreftes innen n blokker ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( må være minst minimum relé gebyr på % s for å hindre fastlåste transaksjoner ) < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine ( default : % u ) < / source >
< translation > Maksimal størrelse på data i databærende transaksjoner vi videresender og ufører graving på ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Prune configured below the minimum of % d MB . Please use a higher number . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus er konfigurert under minimum på % d MB . Vennligst bruk et høyere nummer . < / translation >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Query for peer addresses via DNS lookup , if low on addresses ( default : 1 unless - connect ) < / source >
< translation > Søk etter nodeadresser via DNS - oppslag , hvis vi har få adresser å koble til ( standard : 1 med mindre - connect ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Randomize credentials for every proxy connection . This enables Tor stream isolation ( default : % u ) < / source >
< translation > Bruk tilfeldig identitet for hver proxytilkobling . Dette muliggjør TOR stream isolasjon ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Require high priority for relaying free or low - fee transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Krev høy prioritet for videresending av gratistransaksjoner eller transaksjoner med lavt gebyr ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sett maksimum størrelse for transaksjoner med høy prioritet / lavt gebyr , i bytes ( standardverdi : % d ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Set the number of threads for coin generation if enabled ( - 1 = all cores , default : % d ) < / source >
< translation > Angi antall tråder for mynt generering hvis aktivert ( - 1 = alle kjerner , standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
< translation > Transaksjonsbeløpet er for lite til å sendes etter at gebyret er fratrukket < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit & lt ; https : //www.openssl.org/> and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
< translation > Dette produktet inneholder programvare utviklet av OpenSSL Project for bruk i OpenSSL Toolkit & lt ; https : //www.openssl.org/> og kryptografisk programvare skrevet av Eric Young og UPnP-programvare skrevet av Thomas Bernard.</translation>
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > To use bitcoind , or the - server option to bitcoin - qt , you must set an rpcpassword in the configuration file :
% s
It is recommended you use the following random password :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( you do not need to remember this password )
The username and password MUST NOT be the same .
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions .
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems ;
for example : alertnotify = echo % % s | mail - s "Bitcoin Alert" admin @foo . com
< / source >
< translation > For å bruke bitcoind , eller - server valget til bitcoin - qt , må du angi et rpcpassord i konfigurasjonsfilen :
% s
Det anbefales at du bruker det følgende tilfeldige passordet :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( du behøver ikke å huske passordet )
Brukernavnet og passordet MÅ IKKE være like .
Om filen ikke eksisterer , opprett den med eier - kun - les filrettigheter .
Det er også anbefalt at å sette varselsmelding slik du får melding om problemer ;
for eksempel : alertnotify = echo % % s | mail - s "Bitcoin Alert" admin @foo . com
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > Advarsel : - paytxfee er satt veldig høyt ! Så stort gebyr kan bli betalt ved en enkelt transaksjon . < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Warning : Please check that your computer ' s date and time are correct ! If your clock is wrong Bitcoin Core will not work properly . < / source >
< translation > Advarsel : Vennligst undersøk at din datamaskin har riktig dato og klokkeslett ! Hvis klokken er stilt feil vil ikke Bitcoin Core fungere riktig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed , even if they are already in the mempool , useful e . g . for a gateway < / source >
< translation > Hvitlistede noder kan ikke DoS - blokkeres , og deres transaksjoner videresendes alltid , selv om de allerede er i minnelageret . Nyttig f . eks . for en gateway . < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
< translation > Du må gjenoppbygge databasen ved hjelp av - reindex for å gå tilbake til ubeskåret modus . Dette vil laste ned hele blokkjeden på nytt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % u ) < / source >
< translation > ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Accept public REST requests ( default : % u ) < / source >
< translation > Godta offentlige REST forespørsler ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Activating best chain . . . < / source >
< translation > Aktiverer beste kjede . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow self signed root certificates ( default : 0 ) < / source >
< translation > Tillat selvsignerte rotsertifikater ( standardverdi : 0 ) < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Can ' t run with a wallet in prune mode . < / source >
< translation > Kan ikke kjøre med en lommebok i beskjæringsmodus . < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Cannot resolve - whitebind address : '%s' < / source >
< translation > Kan ikke løse - whitebind - adresse : '%s' < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : 0 ) < / source >
< translation > Velg datamappe ved oppstart ( standard : 0 ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Connect through SOCKS5 proxy < / source >
< translation > Koble til via SOCKS5 - proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright ( C ) 2009 - % i The Bitcoin Core Developers < / source >
< translation > Copyright ( C ) 2009 - % i utviklerne av Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not parse - rpcbind value % s as network address < / source >
< translation > Kunne ikke tolke - rpcbind - verdi % s som en nettverksadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet requires newer version of Bitcoin Core < / source >
< translation > Feil ved lasting av wallet.dat : Lommeboken krever en nyere versjon av Bitcoin Core < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > Feil ved lesing fra database , stenger ned . < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Error : Unsupported argument - tor found , use - onion . < / source >
< translation > Feil : Argumentet - tor er ikke støttet , bruk - onion . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee ( in BTC / kB ) to add to transactions you send ( default : % s ) < / source >
< translation > Gebyr ( i BTC / kB ) for å legge til i transaksjoner du sender ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Information < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Informasjon < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Initialization sanity check failed . Bitcoin Core is shutting down . < / source >
< translation > Sunnhetssjekk ved oppstart feilet . Bitcoin Core stenges ned . < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Invalid amount for - minrelaytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig mengde for - minrelaytxfee = & lt ; beløp & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - mintxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig mengde for - mintxfee = & lt ; beløp & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( må være minst % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig nettmaske spesifisert i - whitelist : '%s' < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< source > Keep at most & lt ; n & gt ; unconnectable transactions in memory ( default : % u ) < / source >
< translation > Hold på det meste & lt ; n & gt ; transaksjoner som ikke kobles i minnet ( standardverdi : % u ) < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > Må oppgi en port med - whitebind : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node relay options : < / source >
< translation > Node alternativer for videresending : < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > RPC SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
< translation > RPC SSL - valg : ( se Bitcoin Wiki for oppsettsinstruksjoner for SSL ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > RPC server options : < / source >
< translation > Innstillinger for RPC - server : < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > RPC support for HTTP persistent connections ( default : % d ) < / source >
< translation > RPC - støtte for persistente HTTP - forbindelser ( standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > Randomly drop 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation > Slumpvis dropp 1 av hver & lt ; n & gt ; nettverksmeldinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomly fuzz 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation > Slumpvis bland 1 av hver & lt ; n & gt ; nettverksmeldinger < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Send spor - / f e i l s ø k i n g s i n f o r m a s j o n t i l k o n s o l l e n i s t e d e n f o r f i l e n d e b u g . l o g < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Send transactions as zero - fee transactions if possible ( default : % u ) < / source >
< translation > Send transaksjoner uten transaksjonsgebyr hvis mulig ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation > Sett SSL - rotsertifikat for betalingsetterspørring ( standard : - system - ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< translation > Sett språk , for eksempel "nb_NO" ( standardverdi : fra operativsystem ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
< translation > Vis alle feilsøkingsvalg ( bruk : -- help - help - debug ) < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : 1 ) < / source >
< translation > Vis splashskjerm ved oppstart ( standardverdi : 1 ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Krymp filen debug . log når klienten starter ( standardverdi : 1 hvis uten - debug ) < / translation >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< translation > Signering av transaksjon feilet < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > Start minimert < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
< translation > Transaksjonsbeløpet er for lite til å betale gebyr < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Dette er eksperimentell programvare . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< source > Transaction amount too small < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Transaksjonen er for liten < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must be positive < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Transaksjonsbeløpet må være positivt < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Transaction too large for fee policy < / source >
< translation > Transaksjon for stor for gebyrpolitikken < / translation >
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
< source > Transaction too large < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Transaksjonen er for stor < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > UI Options : < / source >
< translation > Innstillinger for Brukergrensesnitt : < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Kan ikke binde til % s på denne datamaskinen ( binding returnerte feilen % s ) < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Bruk UPnP for lytteport ( standardverdi : 1 ved lytting ) < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Brukernavn for JSON - RPC forbindelser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Wallet needed to be rewritten : restart Bitcoin Core to complete < / source >
< translation > Lommeboken måtte skrives på nytt : start Bitcoin Core på nytt for å fullføre < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Warning < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Advarsel < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Warning : Unsupported argument - benchmark ignored , use - debug = bench . < / source >
< translation > Advarsel : Argumentet - benchmark er ikke støttet og ble ignorert , bruk - debug = bench . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unsupported argument - debugnet ignored , use - debug = net . < / source >
< translation > Advarsel : Argumentet - debugnet er ikke støttet og ble ignorert , bruk - debug = net . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Zapper alle transaksjoner fra lommeboken . . . < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > on startup < / source >
< translation > ved oppstart < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > wallet . dat corrupt , salvage failed < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > wallet . dat korrupt , bergning feilet < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Passord for JSON - RPC forbindelser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Utfør kommando når beste blokk endrer seg ( % s i kommandoen erstattes med blokkens hash ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Oppgrader lommebok til nyeste format < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Se gjennom blokkjeden etter manglende lommeboktransaksjoner < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use OpenSSL ( https ) for JSON - RPC connections < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Bruk OpenSSL ( https ) for JSON - RPC forbindelser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > This help message < / source >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< translation > Denne hjelpemeldingen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Tillat oppslag i DNS for - addnode , - seednode og - connect < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > Laster adresser . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading wallet.dat : Wallet corrupted < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Feil ved lasting av wallet.dat : Lommeboken er skadet < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > ( 1 = keep tx meta data e . g . account owner and payment request information , 2 = drop tx meta data ) < / source >
< translation > ( 1 = behold metadata for transaksjon som f . eks . kontoeier og informasjon om betalingsanmodning , 2 = dropp metadata for transaksjon ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flush database activity from memory pool to disk log every & lt ; n & gt ; megabytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Overfør aktiviteten i databasen fra minnelageret til loggen på harddisken for hver & lt ; n & gt ; megabytes ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : % u ) < / source >
< translation > Hvor grundig blokkverifiseringen til - checkblocks er ( 0 - 4 , standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log transaction priority and fee per kB when mining blocks ( default : % u ) < / source >
< translation > Logg transaksjonsprioritet og gebyr per kB under blokkutvinning ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain a full transaction index , used by the getrawtransaction rpc call ( default : % u ) < / source >
< translation > Oppretthold en full transaksjonsindeks , brukt av getrawtransaction RPC - kall ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : % u ) < / source >
< translation > Antall sekunder noder med dårlig oppførsel hindres fra å koble til på nytt ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : % u , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation > Ta ut feilsøkingsinformasjon ( standardverdi : % u , bruk av & lt ; category & gt ; er valgfritt ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< translation > Bruk separate SOCKS5 proxyer for å nå noder via Tor skjulte tjenester ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % s ) < / source >
< translation > ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Acceptable ciphers ( default : % s ) < / source >
< translation > Akseptable sifre ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always query for peer addresses via DNS lookup ( default : % u ) < / source >
< translation > Alltid søk etter nodeadresser via DNS - oppslag ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable safemode , override a real safe mode event ( default : % u ) < / source >
< translation > Slå av sikkerhetsmodus , overstyr en virkelig sikkerhetsmodushendelse ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Error loading wallet . dat < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Feil ved lasting av wallet . dat < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Force safe mode ( default : % u ) < / source >
< translation > Tving sikkerhetsmodus ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generate coins ( default : % u ) < / source >
< translation > Generer mynter ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : % u , 0 = all ) < / source >
< translation > Hvor mange blokker skal sjekkes ved oppstart ( standardverdi : % u , 0 = alle ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Include IP addresses in debug output ( default : % u ) < / source >
< translation > Inkludere IP - adresser i feilsøkingslogg ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid - proxy address : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig - proxy adresse : '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Limit size of signature cache to & lt ; n & gt ; entries ( default : % u ) < / source >
< translation > Begrens størrelsen på hurtigbufferen for signaturer til & lt ; n & gt ; oppføringer ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Lytt etter JSON - RPC tilkoblinger på & lt ; port & gt ; ( standardverdi : % u eller testnett : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Lytt etter tilkoblinger på & lt ; port & gt ; ( standardverdi : % u eller testnett : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Hold maks & lt ; n & gt ; koblinger å pne til andre noder ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Make the wallet broadcast transactions < / source >
< translation > Få lommeboken til å kringkaste transaksjoner < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maks mottaksbuffer per forbindelse , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maks sendebuffer per forbindelse , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only accept block chain matching built - in checkpoints ( default : % u ) < / source >
< translation > Aksepter kun blokkjeden som stemmer med innebygde sjekkpunkter ( standardvalg : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : % u ) < / source >
< translation > Sett inn tidsstempel i front av feilsøkingsdata ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay and mine data carrier transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Videresend og ufør graving av databærende transaksjoner ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay non - P2SH multisig ( default : % u ) < / source >
< translation > Videresend ikke - P2SH multisig ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Run a thread to flush wallet periodically ( default : % u ) < / source >
< translation > Kjør en tråd som skriver lommeboken til disk periodisk ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server certificate file ( default : % s ) < / source >
< translation > Fil for tjenersertifikat ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server private key ( default : % s ) < / source >
< translation > Privat nøkkel for tjener ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : % u ) < / source >
< translation > Angi størrelse på nøkkel - lager til & lt ; n & gt ; ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set minimum block size in bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Sett minimum blokkstørrelse i bytes ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : % d ) < / source >
< translation > Sett antall tråder til betjening av RPC - kall ( standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment ( default : % u ) < / source >
< translation > Setter flagget DB_PRIVATE i miljøet til lommebokdatabasen ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : % s ) < / source >
< translation > Angi konfigurasjonsfil ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( minimum : 1 , default : % d ) < / source >
< translation > Angi tidsavbrudd for forbindelse i millisekunder ( minimum : 1 , standardverdi : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : % s ) < / source >
< translation > Angi pid - fil ( standardverdi : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Bruk ubekreftet veksel ved sending av transaksjoner ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop running after importing blocks from disk ( default : % u ) < / source >
< translation > Avslutt etter import av blokker fra disk ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Grenseverdi for å koble fra noder med dårlig oppførsel ( standardverdi : % u ) < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > Ukjent nettverk angitt i - onlynet '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Cannot resolve - bind address : '%s' < / source >
< translation > Kunne ikke slå opp - bind adresse : '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Cannot resolve - externalip address : '%s' < / source >
< translation > Kunne ikke slå opp - externalip adresse : '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - paytxfee = & lt ; beløp & gt ; : '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Utilstrekkelige midler < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > Laster blokkindeks . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > Legg til node for tilkobling og hold forbindelsen å pen < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > Laster lommebok . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Kan ikke nedgradere lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > Kan ikke skrive standardadresse < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > Leser gjennom . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Ferdig med lasting < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error < / source >
< translation > Feil < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >