2015-11-10 16:44:32 +01:00
< TS language = "nb" version = "2.1" >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< source > Right - click to edit address or label < / source >
< translation > Høyreklikk for å redigere adressen eller merkelappen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Opprett en ny addresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; New < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Ny < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Kopier den valgte adressen til systemets utklippstavle < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Copy < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Kopier < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > C & amp ; lose < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Lukk < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Slett den valgte adressen fra listen . < / translation >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Skriv inn adresse eller merkelapp for å søke < / translation >
< / message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksporter data fra nåværende fane til fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Eksporter < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Slett < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< translation > Velg adressen å sende mynter til < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< translation > Velg adressen til å motta mynter med < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > V & amp ; elg < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > Utsendingsadresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > Mottaksadresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
< translation > Dette er dine Bitcoin - adresser for sending av betalinger . Sjekk alltid beløpet og mottakeradressen før sending av mynter . < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . It is recommended to use a new receiving address for each transaction . < / source >
< translation > Dette er dine Bitcoin - adresser for å sende betalinger med . Det er anbefalt å bruke en ny mottaksadresse for hver transaksjon . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; Kopier Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > Kopier & amp ; Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Rediger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > Eksporter adresseliste < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Kommaseparert fil ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Eksportering feilet < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
< translation > Det oppstod en feil under lagring av adresselisten til % 1 . Vennligst prøv på nytt . < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Passphrase Dialog < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Dialog for Adgangsfrase < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Angi adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Ny adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Gjenta ny adgangsfrase < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Show password < / source >
< translation > Vis passord < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; ten or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Oppgi adgangsfrasen til lommeboken . & lt ; br / & gt ; Vennligst bruk en adgangsfrase med & lt ; b & gt ; ti eller flere tilfeldige tegn & lt ; / b & g t ; , e l l e r & l t ; b & g t ; å t t e e l l e r f l e r e o r d & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Krypter lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Denne operasjonen krever adgangsfrasen til lommeboken for å låse den opp . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Lås opp lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Denne operasjonen krever adgangsfrasen til lommeboken for å dekryptere den . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Dekrypter lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > Endre adgangsfrase < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > Angi den gamle og en ny adgangsfrase til lommeboken . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Bekreft kryptering av lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Advarsel : Hvis du krypterer lommeboken og mister adgangsfrasen , så vil du & lt ; b & gt ; MISTE ALLE DINE BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Er du sikker på at du vil kryptere lommeboken ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Lommebok kryptert < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > % 1 vil nå lukkes for å fullføre krypteringsprosessen . Husk at kryptering av lommeboken ikke fullt ut kan beskytte dine bitcoins fra å bli stjålet om skadevare infiserer datamaskinen din . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
< translation > VIKTIG : Tidligere sikkerhetskopier av din lommebokfil bør erstattes med den nylig genererte og krypterte filen , da de blir ugyldiggjort av sikkerhetshensyn så snart du begynner å bruke den nye krypterte lommeboken . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Kryptering av lommebok feilet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > Kryptering av lommebok feilet på grunn av en intern feil . Din lommebok ble ikke kryptert . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > De angitte adgangsfrasene er ulike . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Opplåsing av lommebok feilet < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > Adgangsfrasen angitt for dekryptering av lommeboken var feil . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Dekryptering av lommebok feilet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > Adgangsfrase for lommebok er endret . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Advarsel : Caps Lock er på ! < / translation >
< / message >
< / context >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< message >
< source > IP / Netmask < / source >
< translation > IP / Nettmaske < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned Until < / source >
< translation > Utestengt til < / translation >
< / message >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Signer & amp ; melding . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > Synkroniserer med nettverk . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Oversikt < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Node < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Node < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Vis generell oversikt over lommeboken < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transaksjoner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Vis transaksjonshistorikk < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2011-12-12 20:53:18 +01:00
< translation > & amp ; Avslutt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Avslutt applikasjonen < / translation >
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< message >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > & amp ; Om % 1 < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Show information about % 1 < / source >
< translation > Vis informasjon om % 1 < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Om & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Vis informasjon om Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Innstillinger . . . < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Modify configuration options for % 1 < / source >
< translation > Endre innstilinger for % 1 < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Krypter Lommebok . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Lag & amp ; Sikkerhetskopi av Lommebok . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Endre Adgangsfrase . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Utsendingsadresser . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Mottaksadresser . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne & amp ; URI . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Click to disable network activity . < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Klikk for å deaktivere nettverksaktivitet . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled . < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Nettverksaktivitet deaktivert . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Click to enable network activity again . < / source >
< translation > Klikk for å aktivere nettverksaktivitet igjen . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Syncing Headers ( % 1 % ) . . . < / source >
< translation > Synkroniserer blokkhoder ( % 1 % ) . . . < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Reindekserer blokker på harddisk . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Send til en Bitcoin - adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sikkerhetskopier lommebok til annet sted < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Endre adgangsfrasen brukt for kryptering av lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Feilsøkingsvindu < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Å pne konsoll for feilsøk og diagnostikk < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Verifiser melding . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Lommebok < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > & amp ; Send < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > & amp ; Send < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > & amp ; Motta < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Vis / Skjul < / translation >
2012-09-08 05:31:38 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Show or hide the main Window < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Vis eller skjul hovedvinduet < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Krypter de private nøklene som tilhører lommeboken din < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Signer en melding med Bitcoin - adressene dine for å bevise at du eier dem < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Bekreft meldinger for å være sikker på at de ble signert av en angitt Bitcoin - adresse < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Hjelp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Verktøylinje for faner < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Forespør betalinger ( genererer QR - koder og bitcoin : URIer ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Vis listen av brukte utsendingsadresser og merkelapper < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Vis listen over bruke mottaksadresser og merkelapper < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne en Bitcoin : URI eller betalingsetterspørring < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > & amp ; Command - line options < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > & amp ; Kommandolinjevalg < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n aktiv forbindelse til Bitcoin - nettverket < / numerusform > < numerusform > % n aktive forbindelser til Bitcoin - nettverket < / numerusform > < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Indexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > Indekserer blokker på disk . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processing blocks on disk . . . < / source >
< translation > Prosesserer blokker på disk . . . < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > Lastet % n blokk med transaksjonshistorikk . < / numerusform > < numerusform > Lastet % n blokker med transaksjonshistorikk . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > % 1 behind < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > % 1 bak < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Siste mottatte blokk ble generert for % 1 siden . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Transaksjoner etter dette vil ikke være synlige enda . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Warning < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Advarsel < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Information < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Informasjon < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Up to date < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Oppdatert < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Show the % 1 help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
< translation > Vis % 1 hjelpemeldingen for å få en liste med mulige Bitcoin kommandolinjevalg . < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > % 1 client < / source >
< translation > % 1 klient < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Connecting to peers . . . < / source >
< translation > Kobler til likemannsnettverket . . . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Laster ned . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Dato : % 1
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Beløp : % 1 :
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Type : % 1
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / source >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< translation > Type : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Merkelapp : % 1
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Adresse : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Sendt transaksjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Innkommende transaksjon < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; enabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > HD nøkkelgenerering er & lt ; b & gt ; aktivert & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; disabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > HD nøkkelgenerering er & lt ; b & gt ; deaktivert & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Lommeboken er & lt ; b & gt ; kryptert & lt ; / b & g t ; o g f o r t i d e n & l t ; b & g t ; l å s t o p p & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Lommeboken er & lt ; b & gt ; kryptert & lt ; / b & g t ; o g f o r t i d e n & l t ; b & g t ; l å s t & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > A fatal error occurred . Bitcoin can no longer continue safely and will quit . < / source >
< translation > En fatal feil har inntruffet . Bitcoin kan ikke lenger trygt fortsette , og må derfor avslutte . < / translation >
< / message >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< name > CoinControlDialog < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Mynt Valg < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Quantity : < / source >
< translation > Mengde : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount : < / source >
< translation > Beløp : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Fee : < / source >
< translation > Avgift : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Støv : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > After Fee : < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Totalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Change : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Veksel : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > ( un ) select all < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > velg ( fjern ) alle < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Tree mode < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Trevisning < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > List mode < / source >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< translation > Listevisning < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Received with label < / source >
< translation > Mottatt med merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Mottatt med adresse < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmations < / source >
< translation > Bekreftelser < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > Bekreftet < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy address < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Kopiér adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiér merkelapp < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Kopiér beløp < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Kopier transaksjons - ID < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Lås ubrukte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Lås opp ubrukte < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy quantity < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Kopiér mengde < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Kopiér gebyr < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Kopiér totalt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Kopiér bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopiér støv < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Kopier veksel < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 låst ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > ja < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > nei < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold . < / source >
< translation > Denne merkelappen blir rød hvis en mottaker får mindre enn gjeldende støvterskel . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Can vary + / - % 1 s a t o s h i ( s ) p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Kan variere + / - % 1 s a t o s h i ( e r ) p e r i n p u t . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > veksel fra % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( veksel ) < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Rediger adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > Merkelappen koblet til denne adresseliste oppføringen < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > Adressen til denne oppføringen i adresseboken . Denne kan kun endres for utsendingsadresser . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adresse < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > Ny utsendingsadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > Rediger mottaksadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > Rediger utsendingsadresse < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > Den angitte adressen "%1" er ikke en gyldig Bitcoin - adresse . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > Kunne ikke låse opp lommebok . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > Generering av ny nøkkel feilet . < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > En ny datamappe vil bli laget . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > navn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > Mappe finnes allerede . Legg til % 1 hvis du vil lage en ny mappe her . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Snarvei finnes allerede , og er ikke en mappe . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Kan ikke lage datamappe her . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< name > HelpMessageDialog < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > version < / source >
< translation > versjon < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > About % 1 < / source >
< translation > Om % 1 < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Kommandolinjevalg < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Velkommen < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< translation > Velkommen til % 1 . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where % 1 will store its data . < / source >
< translation > Siden dette er første gang programmet starter , kan du nå velge hvor % 1 skal lagre sine data . < / translation >
< / message >
< message >
< source > When you click OK , % 1 will begin to download and process the full % 4 block chain ( % 2 GB ) starting with the earliest transactions in % 3 when % 4 initially launched . < / source >
< translation > Når du klikker OK , vil % 1 starte nedlasting og behandle hele den % 4 blokkjeden ( % 2 GB ) fra de eldste transaksjonene i % 3 når % 4 først startet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This initial synchronisation is very demanding , and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed . Each time you run % 1 , it will continue downloading where it left off . < / source >
< translation > Den initielle synkroniseringen er svært krevende , og kan forårsake problemer med maskinvaren i datamaskinen din som du tidligere ikke merket . Hver gang du kjører % 1 vil den fortsette nedlastingen der den sluttet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > If you have chosen to limit block chain storage ( pruning ) , the historical data must still be downloaded and processed , but will be deleted afterward to keep your disk usage low . < / source >
< translation > Hvis du har valgt å begrense blokkjedelagring ( beskjæring ) , må historiske data fortsatt lastes ned og behandles , men de vil bli slettet etterpå for å holde bruken av lagringsplass lav . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk standard datamappe < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk en egendefinert datamappe : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > At least % 1 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . < / source >
< translation > Minst % 1 GB data vil bli lagret i denne mappen og den vil vokse over tid . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Approximately % 1 GB of data will be stored in this directory . < / source >
< translation > Omtrent % 1 GB data vil bli lagret i denne mappen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain . < / source >
< translation > % 1 vil laste ned og lagre en kopi av Bitcoin blokkjeden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet will also be stored in this directory . < / source >
< translation > Lommeboken vil også bli lagret i denne mappen . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > Feil : Den oppgitte datamappen "%1" kan ikke opprettes . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Feil < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GB med ledig lagringsplass < / numerusform > < numerusform > % n GB med ledig lagringsplass < / numerusform > < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( av % n GB som trengs ) < / numerusform > < numerusform > ( av % n GB som trengs ) < / numerusform > < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > ModalOverlay < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Skjema < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Recent transactions may not yet be visible , and therefore your wallet ' s balance might be incorrect . This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network , as detailed below . < / source >
< translation > Det kan hende nylige transaksjoner ikke vises enda , og at lommeboksaldoen dermed blir uriktig . Denne informasjonen vil rette seg når synkronisering av lommeboka mot bitcoin - nettverket er fullført , som anvist nedenfor . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attempting to spend bitcoins that are affected by not - yet - displayed transactions will not be accepted by the network . < / source >
< translation > Forsøk på å bruke bitcoin som er påvirket av transaksjoner som ikke er vist enda godtas ikke av nettverket . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of blocks left < / source >
< translation > Antall gjenværende blokker < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Unknown . . . < / source >
< translation > Ukjent . . . < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Tidspunkt for siste blokk < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Fremgang < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress increase per hour < / source >
< translation > Fremgangen stiger hver time < / translation >
< / message >
< message >
< source > calculating . . . < / source >
< translation > kalkulerer . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Estimated time left until synced < / source >
< translation > Estimert gjenstående tid før ferdig synkronisert < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Skjul < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Unknown . Syncing Headers ( % 1 ) . . . < / source >
< translation > Ukjent . Synkroniserer hoder ( % 1 ) … < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Å pne URI < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > Å pne betalingsetterspørring fra URI eller fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Velg fil for betalingsetterspørring < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
< translation > Velg betalingsforespørselsfil å å pne < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Hoved < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Automatically start % 1 after logging in to the system . < / source >
< translation > Start % 1 automatisk etter å ha logget inn på systemet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start % 1 on system login < / source >
< translation > & amp ; Start % 1 ved systeminnlogging < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Størrelse på & amp ; database hurtigbuffer < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Antall script & amp ; verifikasjonstråder < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< translation > IP - adressen til proxyen ( f . eks . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type . < / source >
< translation > Viser hvorvidt angitt SOCKS5 - mellomtjener blir brukt for å nå noder via denne nettverkstypen . < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Use separate SOCKS & amp ; 5 proxy to reach peers via Tor hidden services : < / source >
< translation > Bruk egen SOCKS & amp ; 5 - proxy for å nå noder via Tor hidden services : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Hide the icon from the system tray . < / source >
< translation > Skjul ikonet fra systemkurven . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide tray icon < / source >
< translation > & amp ; Skjul systemkurvsikon < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Minimer i stedet for å avslutte applikasjonen når vinduet lukkes . Når dette er valgt , vil applikasjonen avsluttes kun etter at Avslutte er valgt i menyen . < / translation >
< / message >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
2014-05-21 12:27:37 +02:00
< translation > Tredjepart URLer ( f . eks . en blokkutforsker ) som dukker opp i transaksjonsfanen som kontekst meny elementer . % s i URLen er erstattet med transaksjonen sin hash . Flere URLer er separert av en vertikal linje | . < / translation >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Aktive kommandolinjevalg som overstyrer valgene ovenfor : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Open the % 1 configuration file from the working directory . < / source >
< translation > Å pne % 1 - oppsettsfila fra arbeidsmappen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Configuration File < / source >
< translation > Å pne oppsettsfil < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Tilbakestill alle klient valg til standard < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > & amp ; Tilbakestill Instillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Nettverk < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = automatisk , & lt ; 0 = la så mange kjerner være ledig ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > W & amp ; allet < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > L & amp ; ommebok < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > Expert < / source >
< translation > Ekspert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > Aktiver & amp ; myntkontroll funksjoner < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Hvis du sperrer for bruk av ubekreftet veksel , kan ikke vekselen fra transaksjonen bli brukt før transaksjonen har minimum en bekreftelse . Dette påvirker også hvordan balansen din blir beregnet . < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > & amp ; Bruk ubekreftet veksel < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Å pne automatisk Bitcoin klientporten på ruteren . Dette virker kun om din ruter støtter UPnP og dette er påslått . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Sett opp port ved hjelp av & amp ; UPnP < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Accept connections from outside . < / source >
< translation > Tillat tilkoblinger fra utsiden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incomin & amp ; g connections < / source >
< translation > Tillatt innkommend & amp ; e tilkoblinger < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Koble til Bitcoin - nettverket gjennom en SOCKS5 proxy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Koble til gjennom SOCKS5 proxy ( standardvalg proxy ) : < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Proxy & amp ; IP : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Port : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Port : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Proxyens port ( f . eks . 9050 ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Used for reaching peers via : < / source >
< translation > Brukt for å nå noder via : < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv4 < / source >
< translation > IPv4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv6 < / source >
< translation > IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor < / source >
< translation > Tor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services . < / source >
< translation > Koble til Bitcoin - nettverket gjennom en separat SOCKS5 mellomtjener for Tor skjulte tjenester . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Window < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Vindu < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Vis kun ikon i systemkurv etter minimering av vinduet . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimer til systemkurv istedenfor oppgavelinjen < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > M & amp ; inimer ved lukking < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Display < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Visning < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Språk for brukergrensesnitt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting % 1 . < / source >
< translation > Brukergrensesnittspråket kan endres her . Denne innstillingen trer i kraft etter omstart av % 1 . < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Enhet for visning av beløper : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Velg standard delt enhet for visning i grensesnittet og for sending av bitcoins . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Skal myntkontroll funksjoner vises eller ikke . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > & amp ; Third party transaction URLs < / source >
< translation > Tredjepart transaksjon URLer < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; OK < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; OK < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Avbryt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > default < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > standardverdi < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > none < / source >
< translation > ingen < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Confirm options reset < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bekreft tilbakestilling av innstillinger < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Omstart av klienten er nødvendig for å aktivere endringene . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Klienten vil bli lukket . Ø nsker du å gå videre ? < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Configuration options < / source >
< translation > Oppsettsvalg < / translation >
< / message >
< message >
< source > The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings . Additionally , any command - line options will override this configuration file . < / source >
< translation > Oppsettsfil brukt for å angi avanserte brukervalg som overstyrer innstillinger gjort i grafisk brukergrensesnitt . I tillegg vil enhver handling utført på kommandolinjen overstyre denne oppsettsfila . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Feil < / translation >
< / message >
< message >
< source > The configuration file could not be opened . < / source >
< translation > Kunne ikke å pne oppsettsfila . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > This change would require a client restart . < / source >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< translation > Denne endringen krever omstart av klienten . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Angitt proxyadresse er ugyldig . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Skjema < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Informasjonen som vises kan være foreldet . Din lommebok synkroniseres automatisk med Bitcoin - nettverket etter at tilkobling er opprettet , men denne prosessen er ikke ferdig enda . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Watch - only : < / source >
< translation > Kun observerbar : < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Available : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Tilgjengelig : < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Din nåværende saldo < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Pending : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Under behandling : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Totalt antall ubekreftede transaksjoner som ikke teller med i saldo < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Immature : < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Umoden : < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Minet saldo har ikke modnet enda < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Balances < / source >
< translation > Saldoer < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total : < / source >
< translation > Totalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Your current total balance < / source >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< translation > Din nåværende saldo < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Din nåværende balanse i kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > Kan brukes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > Nylige transaksjoner < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > Ubekreftede transaksjoner til kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > Utvunnet balanse i kun observerbare adresser som ennå ikke har modnet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Nåværende totale balanse i kun observerbare adresser < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > PaymentServer < / name >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > Feil ved betalingsforespørsel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > Kan ikke starte bitcoin : Klikk - og - betal håndterer < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI handling < / source >
< translation > URI - håndtering < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request fetch URL is invalid : % 1 < / source >
< translation > Nettadressen for betalingsforespørselshenting er ugyldig : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid payment address % 1 < / source >
< translation > Ugyldig betalingsadresse % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI cannot be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
< translation > URI kan ikke fortolkes ! Dette kan være forårsaket av en ugyldig bitcoin - adresse eller feilformede URI - parametre . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request file handling < / source >
< translation > Håndtering av betalingsforespørselsfil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request file cannot be read ! This can be caused by an invalid payment request file . < / source >
< translation > Betalingsforespørselsfila kan ikke leses ! Dette kan ha sitt opphav i at den er ugyldig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request rejected < / source >
< translation > Betalingsforespørsel avslått < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request network doesn ' t match client network . < / source >
< translation > Betalingsforespørselsnettverket samsvarer ikke med klientnettverket . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Tidsavbrudd for betalingsforespørsel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request is not initialized . < / source >
< translation > Betalingsforespørselen er ikke igangsatt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported . < / source >
< translation > Uverifiserte betalingsforespørsler til egentilpassede betalingsskript støttes ikke . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid payment request . < / source >
< translation > Ugyldig betalingsforespørsel . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payment amount of % 1 is too small ( considered dust ) . < / source >
< translation > Forespurt betalingsbeløp på % 1 er for lite ( betraktet som støv ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Tilbakebetaling fra % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request % 1 is too large ( % 2 bytes , allowed % 3 bytes ) . < / source >
< translation > Betalingsforespørsel % 1 er for stor ( % 2 byte , % 3 byte tillatt ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Feil under kommunikasjon med % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request cannot be parsed ! < / source >
< translation > Betalingsforespørselen kan ikke tolkes ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bad response from server % 1 < / source >
< translation > Feilaktig svar fra tjeneren % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network request error < / source >
< translation > Nettverksforespørselsfeil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment acknowledged < / source >
< translation > Betaling anerkjent < / translation >
< / message >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > PeerTableModel < / name >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Brukeragent < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Node / Service < / source >
< translation > Node / Tjeneste < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > NodeId < / source >
< translation > NodeId < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping < / source >
< translation > Nettverkssvarkall < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > Sendt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received < / source >
< translation > Mottatt < / translation >
< / message >
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > QObject < / name >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Oppgi en Bitcoin - adresse ( f . eks . % 1 ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 t < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > None < / source >
< translation > Ingen < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > - < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n second ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n sekund < / numerusform > < numerusform > % n sekunder < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n minute ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n minutt < / numerusform > < numerusform > % n minutter < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n time < / numerusform > < numerusform > % n timer < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n dag < / numerusform > < numerusform > % n dager < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n uke < / numerusform > < numerusform > % n uker < / numerusform > < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 og % 2 < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n å r < / numerusform > < numerusform > % n å r < / numerusform > < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 B < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 didn ' t yet exit safely . . . < / source >
< translation > % 1 har ikke avsluttet trygt enda … < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > ukjent < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > QObject : : QObject < / name >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Error : Specified data directory "%1" does not exist . < / source >
< translation > Feil : Den spesifiserte datamappen "%1" finnes ikke . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Error : % 1 < / source >
< translation > Feil : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Lagre bilde . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Image < / source >
< translation > & amp ; Kopier bilde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save QR Code < / source >
< translation > Lagre QR - kode < / translation >
< / message >
< message >
< source > PNG Image ( * . png ) < / source >
< translation > PNG - bilde ( * . png ) < / translation >
< / message >
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > RPCConsole < / name >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > - < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Client version < / source >
< translation > Klientversjon < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Informasjon < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Debug window < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feilsøkingsvindu < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > General < / source >
< translation > Generelt < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > Bruker BerkeleyDB versjon < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Datadir < / source >
< translation > Datamappe < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Startup time < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Oppstartstidspunkt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nettverk < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Name < / source >
< translation > Navn < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > Antall tilkoblinger < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Blokkjeden < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Nåværende antall blokker < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > Memory Pool < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Hukommelsespulje < / translation >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Current number of transactions < / source >
< translation > Nåværende antall transaksjoner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memory usage < / source >
< translation > Minnebruk < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > & amp ; Reset < / source >
< translation > & amp ; Tilbakestill < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Received < / source >
< translation > Mottatt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > Sendt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Noder < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Banned peers < / source >
< translation > Utestengte noder < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Velg en node for å vise detaljert informasjon . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Whitelisted < / source >
< translation > Hvitelistet < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Retning < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Versjon < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Starting Block < / source >
< translation > Startblokk < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Synced Headers < / source >
< translation > Synkroniserte Blokkhoder < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Synced Blocks < / source >
< translation > Synkroniserte Blokker < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Brukeragent < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Open the % 1 debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > Å pne % 1 - feilrettingsloggfila fra gjeldende datamappe . Dette kan ta et par sekunder for store loggfiler . < / translation >
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Decrease font size < / source >
< translation > Forminsk font størrelsen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase font size < / source >
< translation > Forstørr font størrelse < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Tjenester < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ban Score < / source >
< translation > Ban Poengsum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Tilkoblingstid < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Siste Sendte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > Siste Mottatte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Ping - tid < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > The duration of a currently outstanding ping . < / source >
< translation > Tidsforløp for utestående ping . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Wait < / source >
< translation > Ping Tid < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Min Ping < / source >
< translation > Minimalt nettverkssvarkall < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Tidsforskyvning < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Last block time < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Tidspunkt for siste blokk < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Open < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > & amp ; Å pne < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konsoll < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Nettverkstrafikk < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Totalt < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Inn : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Ut : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Loggfil for feilsøk < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear console < / source >
< translation > Tøm konsoll < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > 1 & amp ; hour < / source >
< translation > 1 & amp ; time < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; day < / source >
< translation > 1 & amp ; dag < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; week < / source >
< translation > 1 & amp ; uke < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; year < / source >
< translation > 1 & amp ; å r < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > & amp ; Disconnect < / source >
< translation > & amp ; Koble fra < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Ban for < / source >
< translation > Bannlys i < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > & amp ; Unban < / source >
< translation > & amp ; Opphev bannlysning < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Welcome to the % 1 RPC console . < / source >
< translation > Velkommen til % 1 RPC - konsoll . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Use up and down arrows to navigate history , and % 1 to clear screen . < / source >
< translation > Bruk ↑ og ↓ til å navigere historikk , og % 1 for å tømme skjermen . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Type % 1 for an overview of available commands . < / source >
< translation > Skriv % 1 for en oversikt over tilgjengelige kommandoer . < / translation >
< / message >
< message >
< source > For more information on using this console type % 1 . < / source >
< translation > For mer informasjon om hvordan konsollet brukes skriv % 1 . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > WARNING : Scammers have been active , telling users to type commands here , stealing their wallet contents . Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command . < / source >
< translation > Advarsel : Svindlere har vært på ferde , i oppfordringen om å skrive kommandoer her , for å stjele lommebokinnhold . Ikke bruk konsollen uten at du forstår alle ringvirkningene av en kommando . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled < / source >
< translation > Nettverksaktivitet avskrudd < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > ( node id : % 1 ) < / source >
< translation > ( node id : % 1 ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > via % 1 < / source >
< translation > via % 1 < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > never < / source >
< translation > aldri < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > Innkommende < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > Utgående < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Yes < / source >
< translation > Ja < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Nei < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Ukjent < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Beløp : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > & amp ; Melding : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > En valgfri melding å tilknytte betalingsetterspørringen , som vil bli vist når forespørselen er å pnet . Meldingen vil ikke bli sendt med betalingen over Bitcoin - nettverket . < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > En valgfri merkelapp å tilknytte den nye mottakeradressen . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Bruk dette skjemaet til betalingsforespørsler . Alle felt er & lt ; b & gt ; valgfrie & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Et valgfritt beløp å etterspørre . La stå tomt eller null for ikke å etterspørre et spesifikt beløp . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Fjern alle felter fra skjemaet . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Requested payments history < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Etterspurt betalingshistorikk < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > & amp ; Request payment < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Etterspør betaling < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Vis den valgte etterspørringen ( gjør det samme som å dobbelklikke på en oppføring ) < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Vis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Fjern de valgte oppføringene fra listen < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Fjern < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Copy URI < / source >
< translation > Kopier URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiér merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy message < / source >
< translation > Kopier melding < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopier beløp < / translation >
< / message >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > QR - kode < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Kopier & amp ; URI < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Kopier & amp ; Adresse < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > & amp ; Lagre Bilde . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Request payment to % 1 < / source >
< translation > Forespør betaling til % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment information < / source >
< translation > Betalingsinformasjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI < / source >
< translation > URI < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Melding < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Lommebok < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > Resulterende URI er for lang , prøv å redusere teksten for merkelapp / melding . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > Feil ved koding av URI til QR - kode . < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Melding < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > ( no message ) < / source >
< translation > ( ingen melding ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no amount requested ) < / source >
< translation > ( inget beløp forespurt ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested < / source >
< translation > Forespurt < / translation >
< / message >
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Send Bitcoins < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Coin Control Features < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Myntkontroll Funksjoner < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Inndata . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > automatisk valgte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Utilstrekkelige midler ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Mengde : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Beløp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Gebyr : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Etter Gebyr : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Veksel : < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Hvis dette er aktivert , men adressen for veksel er tom eller ugyldig , vil veksel bli sendt til en nylig generert adresse . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Custom change address < / source >
< translation > Egendefinert adresse for veksel < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Transaksjonsgebyr : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Velg . . . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days ( or never ) to confirm . Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain . < / source >
< translation > Bruk av tilbakefallsgebyr kan medføre at en transaksjon tar flere timer eller dager , å fullføre , eller aldri gjør det . Overvei å velge et gebyr manuelt , eller vent til du har bekreftet hele kjeden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Fee estimation is currently not possible . < / source >
< translation > Advarsel : Gebyroverslag er ikke tilgjengelig for tiden . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > Legg ned gebyrinnstillinger < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > per kilobyte < / source >
< translation > per kilobyte < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Hide < / source >
< translation > Skjul < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks . But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > Betaling av bare minimumsavgiften går helt fint så lenge det er mindre transaksjonsvolum enn plass i blokkene . Men vær klar over at dette kan ende opp i en transaksjon som aldri blir bekreftet når det er mer etterspørsel etter Bitcoin - transaksjoner enn nettverket kan behandle . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > ( read the tooltip ) < / source >
< translation > ( les verktøytipset ) < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Recommended : < / source >
< translation > Anbefalt : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Custom : < / source >
< translation > Egendefinert : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( Smartgebyr ikke innført ennå . Dette tar vanligvis noen blokker . . . ) < / translation >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Send til flere enn en mottaker < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Legg til & amp ; Mottaker < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Fjern alle felter fra skjemaet . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Støv : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Confirmation time target : < / source >
< translation > Bekreftelsestidsmål : < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Enable Replace - By - Fee < / source >
< translation > Aktiver Replace - By - Fee < / translation >
< / message >
< message >
< source > With Replace - By - Fee ( BIP - 125 ) you can increase a transaction ' s fee after it is sent . Without this , a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk . < / source >
< translation > Med Replace - By - Fee ( BIP - 125 ) kan du ø ke transaksjonens gebyr etter at den er sendt . Uten dette aktivert anbefales et høyere gebyr for å kompensere for risikoen for at transaksjonen blir forsinket . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Fjern & amp ; Alt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Balance : < / source >
< translation > Saldo : < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Bekreft sending < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > S & amp ; end < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Kopier mengde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopier beløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Kopier gebyr < / translation >
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Kopiér totalt < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Kopiér bytes < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopiér støv < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Kopier veksel < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 ( % 2 blocks ) < / source >
< translation > % 1 ( % 2 blokker ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 to % 2 < / source >
< translation > % 1 til % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to send ? < / source >
< translation > Er du sikker på at du vil sende ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > or < / source >
< translation > eller < / translation >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > You can increase the fee later ( signals Replace - By - Fee , BIP - 125 ) . < / source >
< translation > Du kan ø ke gebyret senere ( signaliserer Replace - By - Fee , BIP - 125 ) . < / translation >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Transaksjonsgebyr < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not signalling Replace - By - Fee , BIP - 125 . < / source >
< translation > Signaliserer ikke Replace - By - Fee , BIP - 125 < / translation >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< / message >
< message >
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > Bekreft forsendelse av mynter < / translation >
< / message >
< message >
< source > The recipient address is not valid . Please recheck . < / source >
< translation > Mottakeradressen er ikke gyldig . Sjekk den igjen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > Betalingsbeløpet må være høyere enn 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
< translation > Beløper overstiger saldo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > Totalbeløpet overstiger saldo etter at % 1 - transaksjonsgebyret er lagt til . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate address found : addresses should only be used once each . < / source >
< translation > Gjenbruk av adresse funnet : Adresser skal kun brukes é n gang hver . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction creation failed ! < / source >
< translation > Opprettelse av transaksjon mislyktes ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction was rejected with the following reason : % 1 < / source >
< translation > Transaksjonen ble avslått av følgende grunn : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee higher than % 1 is considered an absurdly high fee . < / source >
< translation > Et gebyr høyere enn % 1 anses som absurd høyt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Tidsavbrudd for betalingsforespørsel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay only the required fee of % 1 < / source >
< translation > Kun betal påkrevd gebyr på % 1 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Estimated to begin confirmation within % n block ( s ) . < / source >
< translation > < numerusform > Antatt bekreftelsesbegynnelse innen % n blokk . < / numerusform > < numerusform > Antatt bekreftelsesbegynnelse innen % n blokker . < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
< translation > Advarsel Ugyldig bitcoin - adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Advarsel : Ukjent vekslingsadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm custom change address < / source >
< translation > Bekreft egendefinert vekslingsadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address you selected for change is not part of this wallet . Any or all funds in your wallet may be sent to this address . Are you sure ? < / source >
< translation > Adressen du valgte for veksling er ikke en del av denne lommeboka . Alle verdiene i din lommebok vil bli sendt til denne adressen . Er du sikker ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > & amp ; Beløp : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > Betal & amp ; Til : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Merkelapp : < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Velg tidligere brukt adresse < / translation >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Dette er en normal betaling . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > Bitcoin - adressen betalingen skal sendes til < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Lim inn adresse fra utklippstavlen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Fjern denne oppføringen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > Gebyret vil bli trukket fra beløpet som blir sendt . Mottakeren vil motta mindre bitcoins enn det du skriver inn i beløpsfeltet . Hvis det er valgt flere mottakere , deles gebyret likt . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > T & amp ; rekk fra gebyr fra beløp < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Use available balance < / source >
< translation > Bruk tilgjengelig saldo < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Message : < / source >
< translation > Melding : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Dette er en uautorisert betalingsetterspørring . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Dette er en autorisert betalingsetterspørring . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Skriv inn en merkelapp for denne adressen for å legge den til listen av brukte adresser < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > En melding som var tilknyttet bitcoinen : URI vil bli lagret med transaksjonen for din oversikt . Denne meldingen vil ikke bli sendt over Bitcoin - nettverket . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Pay To : < / source >
< translation > Betal Til : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Memo : < / source >
< translation > Memo : < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > Skriv inn en merkelapp for denne adressen for å legge den til i din adressebok < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > SendConfirmationDialog < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Ja < / translation >
< / message >
< / context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > % 1 is shutting down . . . < / source >
< translation > % 1 lukker . . . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > Slå ikke av datamaskinen før dette vinduet forsvinner . < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Signaturer - Signer / Verifiser en Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Signer Melding < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Du kan signere meldinger / avtaler med adresser for å bevise at du kan motta bitcoins sendt til dem . Vær forsiktig med å signere noe vagt eller tilfeldig , siden phishing - angrep kan prøve å lure deg til å signere din identitet over til dem . Bare signer fullt detaljerte utsagn som du er enig i . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > Bitcoin - adressen meldingen skal signeres med < / translation >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Velg tidligere brukt adresse < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Lim inn adresse fra utklippstavlen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Skriv inn meldingen du vil signere her < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Signature < / source >
< translation > Signatur < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Kopier valgt signatur til utklippstavle < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Signer meldingen for å bevise at du eier denne Bitcoin - adressen < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Signer & amp ; Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Tilbakestill alle felter for meldingssignering < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Fjern & amp ; Alt < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Verifiser Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > Skriv inn mottakerens adresse , melding ( forsikre deg om at du kopier linjeskift , mellomrom , faner osv . nøyaktig ) og underskrift nedenfor for å bekrefte meldingen . Vær forsiktig så du ikke leser mer ut av signaturen enn hva som er i den signerte meldingen i seg selv , for å unngå å bli lurt av et man - in - the - middle - angrep . Merk at dette bare beviser at den som signerer kan motta med adressen , dette beviser ikke hvem som har sendt transaksjoner ! < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > Bitcoin - adressen meldingen ble signert med < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Verifiser meldingen for å være sikker på at den ble signert av den angitte Bitcoin - adressen < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > Verifiser & amp ; Melding < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Tilbakestill alle felter for meldingsverifikasjon < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Click "Sign Message" to generate signature < / source >
< translation > Klikk "Signer melding" for å generere signatur < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > Innskrevet adresse er ugyldig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the address and try again . < / source >
< translation > Sjekk adressen og prøv igjen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > Innskrevet adresse refererer ikke til noen nøkkel . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > Opplåsning av lommebok ble avbrutt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
< translation > Privat nøkkel for den angitte adressen er ikke tilgjengelig . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Message signing failed . < / source >
< translation > Signering av melding feilet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signed . < / source >
< translation > Melding signert . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > Signaturen kunne ikke dekodes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > Sjekk signaturen og prøv igjen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > Signaturen samsvarer ikke med meldingsporteføljen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > Meldingsverifiseringen mislyktes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verified . < / source >
< translation > Melding bekreftet . < / translation >
< / message >
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > SplashScreen < / name >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnett ] < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > TrafficGraphWidget < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Å pen for % n blokk til < / numerusform > < numerusform > Å pen for % n flere blokker < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Å pen til % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > conflicted with a transaction with % 1 confirmations < / source >
< translation > gikk ikke overens med en transaksjon med % 1 bekreftelser < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 / unconfirmed , % 1 < / source >
< translation > 0 / ubekreftet , % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > in memory pool < / source >
< translation > i hukommelsespulje < / translation >
< / message >
< message >
< source > not in memory pool < / source >
< translation > ikke i hukommelsespulje < / translation >
< / message >
< message >
< source > abandoned < / source >
< translation > forlatt < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / ubekreftet < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 bekreftelser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Source < / source >
< translation > Kilde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated < / source >
< translation > Generert < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > From < / source >
< translation > Fra < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > ukjent < / translation >
< / message >
< message >
< source > To < / source >
< translation > Til < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > own address < / source >
< translation > egen adresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > kun oppsyn < / translation >
< / message >
< message >
< source > label < / source >
< translation > merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Kreditt < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > modner om % n blokk < / numerusform > < numerusform > modner om % n blokker < / numerusform > < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > not accepted < / source >
< translation > ikke akseptert < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Debet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total debit < / source >
< translation > Total debet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total credit < / source >
< translation > Total kreditt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Transaksjonsgebyr < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net amount < / source >
< translation > Nettobeløp < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Melding < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Kommentar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > Transaksjons - ID < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Transaction total size < / source >
< translation > Total transaksjonsstørrelse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output index < / source >
< translation > Utdatainndeks < / translation >
< / message >
< message >
< source > Merchant < / source >
< translation > Forretningsdrivende < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated coins must mature % 1 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to "not accepted" and it won ' t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > Genererte bitcoins må modne % 1 blokker før de kan brukes . Da du genererte denne blokken ble den kringkastet på nettverket for å bli lagt til i kjeden av blokker . Hvis den ikke kommer med i kjeden vil den endre seg til "ikke akseptert" , og vil ikke kunne brukes . Dette vil noen ganger skje hvis en annen node genererer en blokk innen noen sekunder av din . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug information < / source >
< translation > Feilrettingsinformasjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
< translation > Transaksjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs < / source >
< translation > Inndata < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Beløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > true < / source >
< translation > sant < / translation >
< / message >
< message >
< source > false < / source >
< translation > usant < / translation >
< / message >
< / context >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > TransactionDescDialog < / name >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Her vises en detaljert beskrivelse av transaksjonen < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Details for % 1 < / source >
< translation > Detaljer for % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Type < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Å pen for é n blokk til < / numerusform > < numerusform > Å pen for % n blokker til < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Å pen til % 1 < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Unconfirmed < / source >
< translation > Ubekreftet < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Abandoned < / source >
< translation > Forlatt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
< translation > Bekrefter ( % 1 av % 2 anbefalte bekreftelser ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Bekreftet ( % 1 bekreftelser ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Conflicted < / source >
< translation > Gikk ikke overens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
< translation > Umoden ( % 1 bekreftelser , vil være tilgjengelig etter % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > Generert , men ikke akseptert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Mottatt med < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received from < / source >
< translation > Mottatt fra < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Sendt til < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Betaling til deg selv < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Utvunnet < / translation >
< / message >
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > kun oppsyn < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( i / t ) < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( ingen merkelapp ) < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Transaksjonsstatus . Hold pekeren over dette feltet for å se antall bekreftelser . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > Dato og tid for mottak av transaksjonen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Transaksjonstype . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether or not a watch - only address is involved in this transaction . < / source >
< translation > Hvorvidt en oppsynsadresse er involvert i denne transaksjonen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > User - defined intent / purpose of the transaction . < / source >
< translation > Brukerdefinert intensjon / hensikt med transaksjonen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > Beløp fjernet eller lagt til saldo . < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > TransactionView < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > All < / source >
< translation > Alt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > I dag < / translation >
< / message >
< message >
< source > This week < / source >
< translation > Denne uka < / translation >
< / message >
< message >
< source > This month < / source >
< translation > Denne måneden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last month < / source >
< translation > Forrige måned < / translation >
< / message >
< message >
< source > This year < / source >
< translation > Dette å ret < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Range . . . < / source >
< translation > Rekkevidde … < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Mottatt med < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Sendt til < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > Til deg selv < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Utvunnet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Andre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter address , transaction id , or label to search < / source >
< translation > Oppgi adresse , transaksjons - ID eller merkelapp for å søke < / translation >
< / message >
< message >
< source > Min amount < / source >
< translation > Minimumsbeløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abandon transaction < / source >
< translation > Avbryt transaksjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase transaction fee < / source >
< translation > Ø k overføringsgebyret < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopier adresse < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiér merkelapp < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopier beløp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Kopier transaksjons - ID < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Copy raw transaction < / source >
< translation > Kopier råtransaksjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy full transaction details < / source >
< translation > Kopier helhetlig transaksjonsdetaljering < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
< translation > Rediger merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > Vis transaksjonsdetaljer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Eksporter transaksjonshistorikk < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Kommaseparert fil ( * . csv ) < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Bekreftet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Watch - only < / source >
< translation > Kun oppsyn < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Dato < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Type < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Merkelapp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Eksportering feilet < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
< translation > En feil oppstod ved lagring av transaksjonshistorikk til % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Eksportert < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Transaksjonshistorikken ble lagret til % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Rekkevidde : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation > til < / translation >
< / message >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > Enhet å vise beløper i . Klikk for å velge en annen enhet . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > WalletFrame < / name >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
< translation > Ingen lommebok har blitt lastet inn . < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > WalletModel < / name >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Send mynter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee bump error < / source >
< translation > Gebyrforhøyelsesfeil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increasing transaction fee failed < / source >
< translation > Ø kning av transaksjonsgebyr mislyktes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to increase the fee ? < / source >
< translation > Ø nsker du å ø ke gebyret ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current fee : < / source >
< translation > Nåværede gebyr : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase : < / source >
< translation > Ø kning : < / translation >
< / message >
< message >
< source > New fee : < / source >
< translation > Nytt gebyr : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm fee bump < / source >
< translation > Bekreft gebyrøkning < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can ' t sign transaction . < / source >
< translation > Kan ikke signere transaksjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not commit transaction < / source >
< translation > Kunne ikke sende inn transaksjon < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< context >
< name > WalletView < / name >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Eksporter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksporter data fra nåværende fane til fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > Sikkerhetskopier lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > Lommeboksdata ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > Sikkerhetskopiering mislyktes < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > Feil under forsøk på lagring av lommebokdata til % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > Sikkerhetskopiert < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Lommebokdata lagret til % 1 . < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / context >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Distributed under the MIT software license , see the accompanying file % s or % s < / source >
< translation > Lisensiert MIT . Se tilhørende fil % s eller % s < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Prune configured below the minimum of % d MiB . Please use a higher number . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus er konfigurert under minimum på % d MiB . Vennligst bruk et høyere nummer . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune : last wallet synchronisation goes beyond pruned data . You need to - reindex ( download the whole blockchain again in case of pruned node ) < / source >
< translation > Beskjæring : siste lommeboksynkronisering går utenfor beskjærte data . Du må bruke - reindex ( laster ned hele blokkjeden igjen for beskjærte noder ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescans are not possible in pruned mode . You will need to use - reindex which will download the whole blockchain again . < / source >
< translation > Omsøk er ikke mulig i beskjært modus . Du vil måtte bruke - reindex som vil laste nede hele blokkjeden på nytt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : A fatal internal error occurred , see debug . log for details < / source >
< translation > Feil : En fatal intern feil oppstod , se debug . log for detaljer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
< translation > Beskjærer blokklageret . . . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Unable to start HTTP server . See debug log for details . < / source >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< translation > Kunne ikke starte HTTP - tjener . Se feilrettingslogg for detaljer . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 11:47:37 +02:00
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Bitcoin Core < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > The % s developers < / source >
< translation > % s - utviklerne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . % s is probably already running . < / source >
< translation > Kan ikke låse datamappen % s . % s kjører antagelig allerede . < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same . < / source >
< translation > Kan ikke angi spesifikke tilkoblinger og ha addrman til å finne utgående tilkoblinger samtidig . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Error reading % s ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
< translation > Feil under lesing av % s ! Alle nøkler har blitt lest rett , men transaksjonsdata eller adressebokoppføringer kan mangle eller være uriktige . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check that your computer ' s date and time are correct ! If your clock is wrong , % s will not work properly . < / source >
< translation > Sjekk at din datamaskins dato og klokke er stilt rett ! Hvis klokka er feil , vil ikke % s fungere ordentlig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contribute if you find % s useful . Visit % s for further information about the software . < / source >
< translation > Bidra hvis du finner % s nyttig . Besøk % s for mer informasjon om programvaren . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > The block database contains a block which appears to be from the future . This may be due to your computer 's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer' s date and time are correct < / source >
< translation > Blokkdatabasen inneholder en blokk som ser ut til å være fra fremtiden . Dette kan være fordi dato og tid på din datamaskin er satt feil . Gjenopprett kun blokkdatabasen når du er sikker på at dato og tid er satt riktig . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
< translation > Dette er en testversjon i påvente av utgivelse - bruk på egen risiko - ikke for bruk til blokkutvinning eller i forretningsøyemed < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level < / source >
< translation > Dette er transaksjonsgebyret du kan se bort fra hvis vekslepengene utgjør mindre enn støv på dette nivået < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to replay blocks . You will need to rebuild the database using - reindex - chainstate . < / source >
< translation > Kan ikke spille av blokker igjen . Du må bygge opp igjen databasen ved bruk av - reindex - chainstate . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to rewind the database to a pre - fork state . You will need to redownload the blockchain < / source >
< translation > Kan ikke spole tilbake databasen til en tilstand før forgreiningen . Du må laste ned blokkjeden igjen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
< translation > Advarsel : Nettverket ser ikke ut til å være i overenstemmelse ! Noen utvinnere ser ut til å ha problemer . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > Advarsel : Vi ser ikke ut til å være i full overenstemmelse med våre likemenn ! Du kan trenge å oppgradere , eller andre noder kan trenge å oppgradere . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % d of last 100 blocks have unexpected version < / source >
< translation > % d av minst 100 blokker har uventet versjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > % s corrupt , salvage failed < / source >
< translation > % s skadet , berging mislyktes < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > - maxmempool must be at least % d MB < / source >
< translation > - maxmempool må være minst % d MB < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Cannot resolve - % s address : '%s' < / source >
< translation > Kunne ikke slå opp - % s - adresse : "%s" < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change index out of range < / source >
< translation > Kjedeindeks utenfor rekkevidde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright ( C ) % i - % i < / source >
< translation > Kopirett © % i - % i < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Oppdaget korrupt blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Ø nsker du å gjenopprette blokkdatabasen nå ? < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Error creating % s : You can ' t create non - HD wallets with this version . < / source >
< translation > Feil under oppretting av % s : Du kan ikke lage en lommebok uten HD med denne versjonen . < / translation >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error initializing block database < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil under initialisering av blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil under oppstart av lommeboken sitt databasemiljø % s ! < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > Error loading % s < / source >
< translation > Feil ved lasting av % s < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Error loading % s : Wallet corrupted < / source >
< translation > Feil under innlasting av % s : Skadet lommebok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : Wallet requires newer version of % s < / source >
< translation > Feil under innlasting av % s : Lommeboka krever nyere versjon av % s < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error loading block database < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Feil ved lasting av blokkdatabase < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error opening block database < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Feil under å pning av blokkdatabase < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Feil : Lite ledig lagringsplass ! < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< translation > Kunne ikke lytte på noen port . Bruk - listen = 0 hvis det er dette du vil . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Failed to rescan the wallet during initialization < / source >
< translation > Klarte ikke gå igjennom lommeboken under oppstart < / translation >
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > Importerer . . . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Ugyldig eller ingen skaperblokk funnet . Feil datamappe for nettverk ? < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Initialization sanity check failed . % s is shutting down . < / source >
< translation > Sunnhetssjekk ved oppstart mislyktes . % s skrus av . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - % s = & lt ; amount & gt ; : "%s" < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - discardfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - discardfee = & lt ; amount & gt ; : "%s" < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : "%s" < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Loading P2P addresses . . . < / source >
< translation > Laster maskin - til - maskin - adresser … < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading banlist . . . < / source >
< translation > Laster inn bannlysningsliste … < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< translation > For få fildeskriptorer tilgjengelig . < / translation >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus kan ikke konfigureres med en negativ verdi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > Beskjæringsmodus er ikke kompatibel med - txindex . < / translation >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Replaying blocks . . . < / source >
< translation > Spiller av blokker igjen … < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rewinding blocks . . . < / source >
< translation > Spoler tilbake blokker … < / translation >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< / message >
2017-01-10 12:51:20 +01:00
< message >
< source > The source code is available from % s . < / source >
< translation > Kildekoden er tilgjengelig fra % s . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Transaction fee and change calculation failed < / source >
< translation > Transaksjonsgebyr og vekslingsutregning mislyktes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer . % s is probably already running . < / source >
< translation > Kan ikke binde til % s på denne datamaskinen . Sannsynligvis kjører % s allerede . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Unsupported argument - benchmark ignored , use - debug = bench . < / source >
< translation > Ustøttet argument - benchmark ble ignorert , bruk - debug = bench . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - debugnet ignored , use - debug = net . < / source >
< translation > Advarsel : Argumentet - debugnet er ikke støttet og ble ignorert , bruk - debug = net . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - tor found , use - onion . < / source >
< translation > Feil : Argumentet - tor er ikke støttet , bruk - onion . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Unsupported logging category % s = % s . < / source >
< translation > Ustøttet loggingskategori % s = % s . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upgrading UTXO database < / source >
< translation > Oppgraderer UTXO - database < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > User Agent comment ( % s ) contains unsafe characters . < / source >
< translation > User Agent kommentar ( % s ) inneholder utrygge tegn . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying blocks . . . < / source >
2013-04-25 15:51:10 +02:00
< translation > Verifiserer blokker . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Wallet needed to be rewritten : restart % s to complete < / source >
< translation > Lommeboka må skrives om : Start % s på nytt for å fullføre < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Feil : Lytting etter innkommende tilkoblinger feilet ( lytting returnerte feil % s ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( må være minst minimum relé gebyr på % s for å hindre fastlåste transaksjoner ) < / translation >
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
< translation > Transaksjonsbeløpet er for lite til å sendes etter at gebyret er fratrukket < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
< translation > Du må gjenoppbygge databasen ved hjelp av - reindex for å gå tilbake til ubeskåret modus . Dette vil laste ned hele blokkjeden på nytt . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Error loading % s : You can ' t disable HD on an already existing HD wallet < / source >
< translation > Feil ved innlasting av % s : Du kan ikke skru av HD på ei HD - lommebok som allerede finnes < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > Feil ved lesing fra database , stenger ned . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Error upgrading chainstate database < / source >
< translation > Feil ved oppgradering av kjedetilstandsdatabase < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Information < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Informasjon < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Invalid - onion address or hostname : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig - onion adresse eller vertsnavn : "%s" < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - proxy address or hostname : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig - mellomtjeneradresse eller vertsnavn : "%s" < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
< translation > Ugyldig beløp for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( må være minst % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > Ugyldig nettmaske spesifisert i - whitelist : '%s' < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > Må oppgi en port med - whitebind : '%s' < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Reducing - maxconnections from % d to % d , because of system limitations . < / source >
< translation > Reduserer - maxconnections fra % d til % d , pga . systembegrensninger . < / translation >
< / message >
2015-11-19 12:58:09 +01:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > Signering av transaksjon feilet < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Specified - walletdir "%s" does not exist < / source >
< translation > Oppgitt - walletdir "%s" eksisterer ikke < / translation >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Specified - walletdir "%s" is a relative path < / source >
< translation > Oppgitt - walletdir "%s" er en relativ sti < / translation >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Specified - walletdir "%s" is not a directory < / source >
< translation > Oppgitt - walletdir "%s" er ikke en katalog < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2015-05-15 14:00:56 +02:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
< translation > Transaksjonsbeløpet er for lite til å betale gebyr < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Dette er eksperimentell programvare . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< source > Transaction amount too small < / source >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< translation > Transaksjonen er for liten < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Transaction too large for fee policy < / source >
< translation > Transaksjon for stor for gebyrpolitikken < / translation >
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
< source > Transaction too large < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Transaksjonen er for stor < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Kan ikke binde til % s på denne datamaskinen ( binding returnerte feilen % s ) < / translation >
< / message >
2015-11-19 12:58:09 +01:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Unable to generate initial keys < / source >
< translation > Klarte ikke lage første nøkkel < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Verifying wallet ( s ) . . . < / source >
< translation > Lommebokbekreftelse pågår … < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Wallet % s resides outside wallet directory % s < / source >
< translation > Lommebok % s befinner seg utenfor lommebokkatalog % s < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Warning < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Advarsel < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Warning : unknown new rules activated ( versionbit % i ) < / source >
< translation > Advarsel : Ukjente nye regler aktivert ( versionbit % i ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
2014-04-17 13:42:36 +02:00
< translation > Zapper alle transaksjoner fra lommeboken . . . < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > - maxtxfee er satt veldig høyt ! Så stort gebyr kan bli betalt ved en enkelt transaksjon . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Error loading % s : You can ' t enable HD on an already existing non - HD wallet < / source >
< translation > Feil ved innlasting av % s : Du kan ikke skru på HD på ei ikke - HD - lommebok som allerede finnes < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available . < / source >
< translation > Dette er transaksjonsgebyret du kan betale når gebyranslag ikke er tilgjengelige . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit % s and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard . < / source >
< translation > Dette produktet inneholder programmet utviklet av OpenSSL - prosjektet for bruk i OpenSSL - verktøyssettet % s og kryptografisk programvare skrevet av Eric Young og UPnP - programvare skrevet av Thomas Bernard . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > Total lengde av nettverks - versionstreng ( % i ) er over maks lengde ( % i ) . Reduser tallet eller størrelsen av uacomments . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - socks found . Setting SOCKS version isn ' t possible anymore , only SOCKS5 proxies are supported . < / source >
< translation > Argumentet - socks er ikke støttet . Det er ikke lenger mulig å sette SOCKS - versjon ; bare SOCKS5 - proxyer er støttet . < / translation >
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Unsupported argument - whitelistalwaysrelay ignored , use - whitelistrelay and / or - whitelistforcerelay . < / source >
< translation > Argumentet - whitelistalwaysrelay støttes ikke , og blir ignorert , bruk - whitelistrelay og / eller - whitelistforcerelay . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown block versions being mined ! It ' s possible unknown rules are in effect < / source >
< translation > Advarsel : Ukjente blokkversjoner blir utvunnet ! Det er mulig ukjente regler er i spill < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Wallet file corrupt , data salvaged ! Original % s saved as % s in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
< translation > Advarsel : Lommeboksfil skadet , data berget ! Original % s lagret som % s i % s ; hvis din saldo eller transaksjoner er uriktige , bør du gjenopprette fra sikkerhetskopi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % s is set very high ! < / source >
< translation > % s er satt veldig høyt ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet % s . Duplicate - wallet filename specified . < / source >
< translation > Feil ved innlasting av lommeboka % s . Duplisert - wallet - filnavn angitt . < / translation >
< / message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< source > Keypool ran out , please call keypoolrefill first < / source >
< translation > Nøkkelpuljen gikk tom , kall keypoolrefill først < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2018-01-30 13:32:58 +01:00
< message >
< source > Starting network threads . . . < / source >
< translation > Starter nettverkstråder … < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee . < / source >
< translation > Lommeboka vil unngå å betale mindre enn minimumsstafettgebyret . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is the minimum transaction fee you pay on every transaction . < / source >
< translation > Dette er minimumsgebyret du betaler for hver transaksjon . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > Dette er transaksjonsgebyret du betaler som forsender av transaksjon . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must not be negative < / source >
< translation > Transaksjonsbeløpet kan ikke være negativt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction has too long of a mempool chain < / source >
< translation > Transaksjonen har for lang hukommelsespuljekjede < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction must have at least one recipient < / source >
< translation > Transaksjonen må ha minst é n mottaker < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > Ukjent nettverk angitt i - onlynet '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Utilstrekkelige midler < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > Laster blokkindeks . . . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > Laster lommebok . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Kan ikke nedgradere lommebok < / translation >
< / message >
< message >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > Leser gjennom . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Ferdig med lasting < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error < / source >
< translation > Feil < / translation >
2011-10-22 23:21:03 +02:00
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >